Culturas, civilizacións e sociedade global: I Encontros de Mondariz-Balneario
In: Ensaio 27
In: Biblioteca Fundación Carlos Casares
In: Ensaio 27
In: Biblioteca Fundación Carlos Casares
In: Lusotopie: enjeux contemporains dans les espaces lusophones ; publication annuelle internationale de recherches politiques en science de l'homme, de la société et de l'environnement sur les lieux, pays et communautés d'histoire et de langue officielle ou nationale portugais et luso-créoles ; revue reconnue par le CRNS, Band 10, Heft 2, S. 193-208
ISSN: 1257-0273
[Resumo] Facer arquitectura é significar, é un acto político; ten unha dimensión social. O entendemento social da produción arquitectónica significa abordar o estudo dos grupos sociais en relación á disciplina. Nun contexto de desigualdade, identificar os sesgos culturais resulta clave á hora de promover valores contemplados nos dereitos humanos como a igualdade de xénero. Nesta procura, a chegada das TIC supoñen un punto de inflexión: a democratización das tecnoloxías da información e o nacemento de novos espazos globais de comunicación veñen representando unha oportunidade inédita para a difusión e o encontro de arquitectas, investigadoras e activistas na posta en cuestión do discurso oficial da arquitectura.[Abstract] To make architecture supposes giving meaning, it is a political action; it has a social dimension. The social understanding of architectonic production means tackling the study of social groups in relation to discipline. In an inequality context, identifying cultural bias becomes key just to promote human rights like gender equality. In this pursue, the emergence of ICT means an inflexion point: the democratization of information technologies and the appearance of new global communication spaces that represent an unprecedented opportunity for diffusion and meeting of women architects, investigators and activists joined questioning the official architectural discourse
BASE
Pastor Fábrega-Álvarez & Felipe Criado-Boado (eds.). ; A diversidade cultural é un reto para a investigación, tanto como para a convivencia. O mellor coñecemento do que é diferente incrementa a nosa comprensión da realidade.-- Cultural diversity is a major challenge both for research and coexistence The deeper we know the difference, the better we understand reality. ; [GA] Hai dous anos, o Incipit deseñou e organizou unha mostra titulada "Diversa: Arqueoloxía dende o Incipit alén Europa". Esta mostra nutríase de contidos procedentes de diferentes proxectos arqueolóxicos e etnoarqueolóxicos levados a cabo dende o Incipit alén Europa. Os elementos comúns a todos estes proxectos seguen a ser, unha perspectiva comunitaria e un sentido da práctica científica inseparables do traballo político coas comunidades de todo o mundo, amais de facer visible esta perspectiva á nosa propia comunidade. ; [EN] Two years ago, the Incipit designed and organized an exhibition, entitled "Diverse: Archaeology from Incipit beyond Europe". This exhibition was based on different archaeological and ethnoarchaeological projects carried out by the Incipit around the world. The common elements in all of these projects were, and still are, a community perspective and a sense of scientific practice as being inseparable from political work with citizens everywhere, along with the aim of making this perspective visible to our own community. ; Most of the projects shown here were funded by the Instituto de Patrimonio Cultural de España (IPCE), Spanish Ministry of Educación and Cultura, through the annual call Actuaciones Arqueológicas en el Exterior, Dirección General de Bellas Artes y Bienes Culturales y de Archivos y Bibliotecas de la Secretaría de Estado de Cultura. ; Peer reviewed
BASE