In the 21st century, water has become more important in the world. The book "Water Geopolitics and Heartland Blue" seeks to answer some doubts that have arisen about how this vital element will be addressed by states that, in one way or another, share surface, underground and even frozen water basins. For this purpose, two specific cases were selected, the Guaraní Aquifer and Patagonia, which within the southern cone of America correspond to two of the largest reserves that currently exist and for this, the author seeks to analyze the actions of the countries involved. in them: Argentina, Brazil, Uruguay and Paraguay in the Guaraní Aquifer; Chile and Argentina in Patagonia, between the years 1990-2012.
En esta obra se aborda la situación de violencia y desigualdad que enfrentan los periodistas en América Latina, centrándose en el caso de México por ser este el país en donde se ha asesinado a un mayor número de comunicadores en los últimos 22 años. El enfoque se dirige hacia los periodistas de frontera, aquellos que trabajan en los márgenes físicos, políticos, económicos, culturales y tecnológicos de un territorio, y cuya condición no puede entenderse únicamente como un reflejo de lo que ocurre a nivel nacional o internacional, ya que presentan características propias y particularidades que los modelos existentes no logran explicar. Además, se explora el contexto histórico y político en el que los periodistas han ejercido su labor, incluyendo las transiciones democráticas y los regímenes autoritarios, y se destaca el impacto de la guerra contra el narcotráfico en la violencia ejercida hacia ellos en México. La autora enfatiza en la necesidad de adoptar nuevos marcos de análisis para comprender la situación de los periodistas de frontera, tomando en cuenta los márgenes del estado, la esfera pública a nivel microlocal y la capacidad que tienen para enfrentar las crisis.
En esta obra se aborda la situación de violencia y desigualdad que enfrentan los periodistas en América Latina, centrándose en el caso de México por ser este el país en donde se ha asesinado a un mayor número de comunicadores en los últimos 22 años. El enfoque se dirige hacia los periodistas de frontera, aquellos que trabajan en los márgenes físicos, políticos, económicos, culturales y tecnológicos de un territorio, y cuya condición no puede entenderse únicamente como un reflejo de lo que ocurre a nivel nacional o internacional, ya que presentan características propias y particularidades que los modelos existentes no logran explicar. Además, se explora el contexto histórico y político en el que los periodistas han ejercido su labor, incluyendo las transiciones democráticas y los regímenes autoritarios, y se destaca el impacto de la guerra contra el narcotráfico en la violencia ejercida hacia ellos en México. La autora enfatiza en la necesidad de adoptar nuevos marcos de análisis para comprender la situación de los periodistas de frontera, tomando en cuenta los márgenes del estado, la esfera pública a nivel microlocal y la capacidad que tienen para enfrentar las crisis.
In 1988, the first bilingual educational model in Latin America, managed autonomously by an indigenous social movement, was institutionalized in Ecuador. The will was to challenge the hierarchies of knowledge and an exclusive society. Since the colonial period, the indigenous population, their languages, knowledge and practices had been confined to a subordinate and invisible condition. It had been done through discourses and measures that imagined and manufactured 'the other as other', and reduced it to the space of the non-human, in order to legitimize exploitation and oppression. The indigenous movement, creator of the project, broke into history with the 1990 uprising, and presented itself as a subversive force whose purpose was to decolonize the Ecuadorian racist imaginary. He proposed a political and epistemological challenge, to build what Latin American critical thinking has called "critical interculturality." This proposal, different from multiculturalism, is forged in a counter-discourse that is based on creating a group ('we, the indigenous people') linked by centuries of discrimination, and an 'ancestral' and 'millennial' culture, which is recreated and reinvented claiming a new identity. In this book, the author analyzes the historical reasons why the Intercultural Bilingual Education (EIB) project emerged in Ecuador. In addition, the tensions between this, aimed at decolonizing knowledge and subverting racialized hierarchies, and how it was applied in a State that declares itself 'intercultural and plurinational'. Through an analysis that is historically based and solidly anchored in field work, she will try to answer the multiple questions that arise in the daily practice of the project.
En Deudas coloniales: el caso de Puerto Rico, Rocío Zambrana ofrece una robusta conversación con pensadorxs, creadorxs y activistas de Puerto Rico y el Sur Global, así como con algunxs de lxs observadorxs más conocidxs en el contexto europeo y norteamericano, en torno a la deuda como forma y práctica de captura, sujeción, control y desposesión que profundiza y expande el alcance de la modernidad capitalista colonial. Al mismo tiempo, Zambrana insiste, el caso particular de Puerto Rico demuestra que, para lograr lo anterior, el capitalismo requiere la continua "actualización" de la condición colonial como orden racista, no sólo como subordinación jurídico-política, en "condiciones materiales e históricas alteradas." La deuda financiera en la colonia, entonces, es una "manifestación de la deuda histórica" de la conquista y la esclavitud, fungiendo así como agente del régimen de raza/género/clase que "la colonialidad del poder" (el concepto es de Aníbal Quijano) perpetúa en el presente a través de nuevas rondas de invasión, saqueo y explotación. No obstante, Puerto Rico también ejemplifica, plantea la autora, formas esperanzadoras de "organizar el pesimismo," que pueden advertirse en variadas prácticas de resistencia, tales como el rehusarse, la subversión y el rescate/ocupación. Éstas interrumpen la sujeción de la deuda, tanto financiera como histórica, pese a los inherentes desafíos de la cooptación neoliberal. Así sea con gestos que parecen inconsecuentes o temporeros, nuestras resistencias constituyen modos descoloniales y reparadores de "vincular la vida." Con la publicación de esta traducción de Raquel Salas Rivera al español, nuestras series Otra universidad y Libros libres continúan aportando saberes a las luchas por el archipiélago liberado al que aspiramos y que forjamos, día con día, en cada una de nuestras subversiones. --- In Deudas coloniales: el caso de Puerto Rico, Rocío Zambrana offers a robust conversation with thinkers, creators, and activists in Puerto Rico and the Global South, as well as with some of the most well-known analysts in European and North American contexts, on debt as a form and a practice of capture, subjection, control, and dispossession that deepens and expands the reach of colonial capitalist modernity. To achieve this, as Zambrana shows through her analysis of Puerto Rico's particular case, capitalism requires the colonial condition's constant "updating" as a racist order, and not only as a juridical-political subordination, in "altered material and historical conditions." Financial debt in the colony, then, is a "manifestation of the historical debt" from conquest and slavery, thus operating as an agent of the race/gender/class regime that Aníbal Quijano's "coloniality of power" perpetuates in the present through new sequences of invasion, plunder, and exploitation. However, the author argues that Puerto Rico also exemplifies hopeful forms of "organizing pessimism," which can be noticed in various resistance practices, such as refusal, subversion, and rescue/occupation. These interrupt the subjection of both financial and historical debt, despite the inherent challenges associated with neoliberal cooptation. Even when its gestures might seem inconsequential or temporary, our resistance constitutes decolonial and reparative modes of "life binding." With the publication of this translation into Spanish by Raquel Salas Rivera, our series Otra Universidad and Libros Libres continues contributing to the struggles for the liberated archipelago we aspire to and craft, every day, in all our subversions.
This book tells a history of music in Chile from the perspective of labor, which has not been sufficiently explored until now. Instead of prioritizing the work of art, the author puts the work of the musicians and their union organizations at the center. She builds the story from various sources, many of them unpublished and written by the musicians who worked between 1893 and 1940, in Valparaíso, Chile.
This book offers a legal-historical examination of the construction of property in the province of Córdoba, Argentina, at the end of the 19th century. The author analyzes the interaction of the civil codification, Argentina's federal structure, and the systems for the official surveying of land and registration of property. In this context, she focuses on the privatization of the territories belonging to indigenous communities in Córdoba province from the 1870s to the early 20th century.
The tour that Dino Pancani invites us to includes the writings he disseminated in the digital newspaper El Mostrador and the most recent in the column section of the Cooperativa radio station edited by the journalist Manola Robles, who left us a few months ago. The selection of the articles is not chronological, nor is it random, but rather has a logic that readers understand as we turn the pages, with the memory aid of the titles of the different chapters or sections. It is a division by major themes to which the author devoted special time and attention at his time, because of what he was observing with his critical and inquisitive gaze or because of the reminiscences they brought to him. Some lived them as a protagonist or witness. Others studied them or on them has stopped to reflect until today. But there is something very special in these writings. An interesting mix of styles, almost a hybrid between the expression of his committed and challenging thinking and the story rich in descriptions. Between the column and the chronicle. Between a journalism of clear, clear and strong opinion that with arguments tries to demonstrate to the reader the validity of its judgment on a certain topic and an attractive chronicle abundant in nouns and especially in adjectives that give color and life to what it exposes.
El libro de Alicia Martos nos aclara que no estamos sufriendo una guerra, sino una pandemia. Nos enseña a reconciliarnos con este tiempo extraño que estamos viviendo. Nos recuerda que la ansiedad es un mecanismo de defensa, y que, bien gestionada, nos ayudará a afrontar otros envites, sean de la COVID-19, sean de la vida. Estamos ante una guía llena de inteligencia, sensatez y claridad, válida para todo tipo de tiempos. [Texto de la editorial]
The text is a balanced example of research and discursive synthesis. The first hundred pages, which correspond to the first two chapters, insert the reader into the context of both the mobility of the Portuguese and the conditions and circumstances of the corresponding migratory process, existing in both countries. However, the two following chapters show the unique and relevant contribution of Ramos Rodríguez to the history of immigration in Venezuela; very particularly, the author offers a multifaceted regional perspective of the larger process of Portuguese immigration.
Manuela D'Avila explains current feminism for those who still do not know or understand it. With her it is possible to understand that feminism is a matter for everyone. It is a book dedicated especially to young women who want to commit or want to know more and do not dare to ask. It is also a conversation, a hug and a point of support to reflect on motherhood and sisterhood, differences and equality, deconstruction and freedom, domestic violence and fear, in short: everything for which we fight The author suggests but also interacts with the readers, encourages the meeting, the brotherhood and listening to make sure (and make sure) that women will never be alone again