Open Access BASE2022

ПРОЄКТ ЗАКОНУ УКРАЇНИ «ПРО АВТОРСЬКЕ ПРАВО І СУМІЖНІ ПРАВА»: ЮРИДИКО-ТЕХНІЧНИЙ АНАЛІЗ

Abstract

Kosovych V. M. Draft Law of Ukraine on Copyright and Related Rights: legal and technical analysis. – Article. The article is devoted to the study of the possibilities of improving the mechanism of legislative support of intellectual property law in Ukraine, based on the need to fulfill the international obligations of our state to protect copyright. The object of analysis is the draft Law of Ukraine on Copyright and Related Rights, submitted to the Verkhovna Rada of Ukraine for consideration (registration number 5552-4 dated 09.06.2021). It is stated that the draft Law of Ukraine on Copyright and Related Rights (the Draft) is an important step in the development of the domestic legal framework in this area of relations. Legal and technical evaluation of the Draft gave grounds to note its high quality and overall compliance with the requirements of rule-drafting technique. At the same time, a detailed study of the articles of the Draft allowed to offer a number of recommendations for its improvement through the prism of the peculiarities of rule-making tools. These are the legal definitions used in the Project, the general requirements for the content, its linguistic and structural characteristics. It is proposed to amend the preamble of the Draft, which in fact outlines the subject of legal regulation of the law. The preamble is the introductory part of the law, which can define the historical preconditions and justify the need for its adoption, explain the purpose, outline the main tasks facing it, and so on. The preamble of the law cannot repeat the content of its other structural components. It is pointed out that Article 1 of the Draft provides reasonable definitions of special terms, for example: cable retransmission (paragraph 21); camcording (paragraph 22); cardsharing (paragraph 23); potpourri (paragraph 34); hosting service provider (paragraph 35); reprographic reproduction (reproduction) (paragraph 46); phonogram (paragraph 60); digital content (paragraph 63). Attention is drawn to some cases of noncompliance with the requirement that the wording of definitions should be short. For example, the definition of the term «broadcasting» seems too broad. In fact, it defines another term – «encoded signal». Several definitions do not follow the rule that the definition should not contain terms used in the defined term. The necessity of inclusion of the relevant international agreements of Ukraine in the list of normative legal acts, forming the legislation of Ukraine on copyright and related rights, specified in Art. 2 of the Draft, is justified. A high level of compliance with structural rules in the Draft was noted. Recommendations for more detailed numbering of individual articles of the Project, in particular, Part 10 of Art. 4, which combines different regulations within one part (without highlighting individual items, in the form of paragraphs), are proposed. It is concluded that this study is a contribution to the process of scientific and expert evaluation of an important bill and can be used in practice. ; В. М. Проєкт Закону України «Про авторське право і суміжні права»: юридико-технічний аналіз. – Стаття. Стаття присвячена дослідженню можливостей удосконалення механізму законодавчого забезпечення права інтелектуальної власності в Україні з огляду на необхідність виконання нашою державою своїх міжнародних зобов'язань щодо захисту авторських прав. Об'єктом аналізу вибрано поданий на розгляд Верховної Ради України проєкт Закону України «Про авторське право і суміжні права» (реєстраційний номер 5552-4 від 9 червня 2021 р.). Констатовано, що проєкт Закону України «Про авторське право і суміжні права» (Проєкт) є вагомим кроком у розвитку вітчизняної нормативно-правової бази у вказаній сфері відносин. Юридико-технічна оцінка Проєкту дала підстави визначити його високу якість та загалом відповідність вимогам й правилам нормопроєктної техніки. Водночас детальне вивчення норм Проєкту дозволило запропонувати низку рекомендацій щодо його вдосконалення крізь призму особливостей нормотворчого інструментарію. Йдеться про використані в Проєкті правові дефініції, загальні вимоги до змісту, його мовні та структурні характеристики. Запропоновано внести зміни до преамбули Проєкту, в якій фактично окреслено предмет правового регулювання закону. Преамбула – вступна частина закону, в якій можуть визначатись історичні передумови й обґрунтовуватись необхідність його прийняття, роз'яснюватись мета, окреслюватись основні завдання, які стоять перед ним тощо. Преамбула закону не може повторювати зміст інших його структурних складників. Вказано на те, що у ст. 1 Проєкту надається обґрунтоване визначення спеціальних термінів, наприклад: кабельна ретрансляція (п. 21 ч. 1 ст. 1); камкординг (п. 22 ч. 1 ст. 1); кардшейрінг (п. 23 ч. 1 ст. 1); попурі (п. 34 ч. 1 ст. 1); постачальник послуг хостингу (п. 35 ч. 1 ст. 1); репрографічне відтворення (репродукування) (п. 46 ч. 1 ст. 1); фонограма (п. 60 ч. 1 ст. 1)цифровий контент (п. 63 ч. 1 ст. 1). Звернено увагу на недотримання в окремих випадках вимоги, згідно з якою формулювання визначень має бути коротким. Наприклад, дефініція терміна «ефірне мовлення» видається надто об'ємною. У ній фактично закладено визначення ще одного терміна – «закодований сигнал». У кількох визначеннях не дотримано правило, за яким дефініція не має містити терміни, які використовуються в понятті, що визначається. Аргументовано необхідність включення до переліку нормативно-правових актів, що входять до законодавства України про авторське право і суміжні права, вказаного у ст. 2 Проєкту, відповідні міжнародні договори України. Зазначено високий рівень дотримання у Проєкті структурних правил. Висунено рекомендації щодо детальнішої нумерації окремих статей Проєкту, зокрема ч. 10 ст. 4, в якій у межах однієї частини (без виділення окремих пунктів, у формі абзаців) об'єднуються різні нормативно-правові приписи. Підсумовано, що вказане дослідження є певним внеском у процес науково-експертного оцінювання важливого законопроєкту і може застосовуватись на практиці.

Sprachen

Ukrainisch

Verlag

Національний університет "Одеська юридична академія

DOI

10.32837/pyuv.v0i5.927

Problem melden

Wenn Sie Probleme mit dem Zugriff auf einen gefundenen Titel haben, können Sie sich über dieses Formular gern an uns wenden. Schreiben Sie uns hierüber auch gern, wenn Ihnen Fehler in der Titelanzeige aufgefallen sind.