Open Access BASE1997

Sulla ricezione di Pirandello in Spagna. (Le prime traduzioni)

Abstract

Il dilagare della fama internazionale di Pirandello nei primissimi anni Venti coincise con un momento critico del pensiero spagnolo, profondamente diviso da concezioni ideologiche avverse che preludiavano la bipartizione di fronti della guerra avvenire: il problema dell'autonomia del personaggio, la visione «umoristica» dell'arte e le analogie con l'opera di Unamuno perno del dibattito nato attorno ai Sei personaggi finirono così per assumere una forte, anche se inconfessata, colorazione politica in base alla quale i più noti intellettuali del tempo si schierarono su posizioni diametralmente opposte: i progressivi-cervantini da un lato, i tradizionalisti-calderoniani dall'altro. Tali ridotte in termini schematici le conclusioni cui ero arrivata in un mio studio precedente sulla critica pirandelliana in Spagna, 1 nel corso del quale però potei constatare quanto fossero scarsi i dati disponibili sulla diffusione dell'opera dello scrittore a un livello più capillare: pochissime e incerte le notizie sulle traduzioni, inesistente un censimento delle rappresentazioni e delle recensioni teatrali, palesemente lacunosa la bibliografia.

Problem melden

Wenn Sie Probleme mit dem Zugriff auf einen gefundenen Titel haben, können Sie sich über dieses Formular gern an uns wenden. Schreiben Sie uns hierüber auch gern, wenn Ihnen Fehler in der Titelanzeige aufgefallen sind.