Gilles Deleuze en turc
In: Multitudes, Band 29, Heft 2, S. 179-185
Abstract
Résumé « Comment et dans quelles conditions la philosophie de Gilles Deleuze est-elle entrée dans la langue turque ? » c'est la problématique de cet article. Le travail de traduction par le milieu de l'œuvre de Deleuze, à partir de lui et avec lui, est une expérience que j'ai eu la chance de vivre dans « la tâche du traducteur » que j'ai assumée. Comment traduire la déterritorialisation ? Comment faire en sorte que ce concept ne soit pas confondu avec la terre ou le territoire de l'État-nation ? Ainsi faut-il traduire les machines désirantes en dehors de la traduction par l'américain qui ne rend pas compte de son rapport avec la phénoménologie (intentionnalité du sujet) ; car justement Deleuze l'a combattue dans sa philosophie.
Problem melden