Indigenous Multilingualism at Warruwi: Cultivating Linguistic Diversity in an Australian Community
In: Routledge Studies in Linguistic Anthropology Ser.
Cover -- Half Title -- Series Information -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Illustrations -- Preface -- Acknowledgements -- Note on Transcription -- 1 Introduction -- 1.1 Locating Warruwi -- 1.2 Finding Warruwi: in the Footsteps of the First Missionary -- 1.3 Speakers and Hearers: Tuning in to the Languages of Warruwi -- 1.4 What's Special About Warruwi? -- 1.5 Painting a Picture of Multilingualism at Warruwi -- Notes -- 2 Becoming Warruwi, Becoming Mawng -- 2.1 Introduction -- 2.2 Place-Making at Warruwi -- 2.3 Visitors From Makassar: Cultural Exchange in the Trepang Trade -- 2.4 Mobility and Multilingualism in the Macassan Era -- 2.5 Decimation and Recovery: Changes in Population at Warruwi -- 2.6 Language at the Goulburn Island Methodist Mission (1916-1952) -- 2.7 Heather Hewett: a Linguist at Warruwi -- 2.8 The Beginning and End of the Self-Determination Era -- 2.9 The Mawng-English Bilingual Program -- 2.10 Becoming Mawng -- Notes -- 3 Diversity of Peoples and Languages at Warruwi -- 3.1 Manangkardi and Its Mysteries -- 3.2 Languages Spoken at Warruwi -- 3.3 A Linguistic Perspective On Diversity in Western Arnhem Land -- 3.4 Land-Based Social Groups -- 3.5 Language Ownership: Ideology and Practice -- 3.6 The Speech Community -- 3.7 Conclusions -- Notes -- 4 Stories of Lives and Languages -- 4.1 Introduction -- 4.2 Two Sisters, Two Lives: Rosemary Urabadi and Nita Garidjalalug -- 4.3 Richard Dhangalangal and Nancy Ngalmindjalmag: Marrying Across the East-west Divide -- 4.4 Raising Children to Be Speakers of Small Languages -- 4.4.1 Socialising Children to Speak Their Clan Language -- 4.4.2 Socialising New Mothers -- 4.5 Newcomer Spouses' Language Learning -- 4.6 Conclusions -- Notes -- 5 Receptive Multilingualism and Its Alternatives -- 5.1 Communication Among People With Diverse Repertoires.