In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 51, Heft 7, S. 218
In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 50, Heft 10, S. 318
In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 50, Heft 7, S. 193-200
In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 49, Heft 5, S. 129-133
In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 49, Heft 12, S. 376
In: Das Standesamt: STAZ ; Zeitschrift für Standesamtswesen, Familienrecht, Staatsangehörigkeitsrecht, Personenstandsrecht, internationales Privatrecht des In- und Auslands ; mit sämtl. amtl. Bekanntmachungen für die Standesamtführung, Band 48, Heft 11, S. 315-319
It is argued that the medium & paradigm for international negotiation cannot be taken for granted, especially where international negotiators with different mother tongues may not proceed from a common set of meanings. This argument is supported by a comparative analysis of the semantics of negotiation in two dissimilar languages -- English & Hebrew -- in particular, the meanings of the negotiating phrase "territories for peace." These two languages differ in their connotative principles, referents, shades of meaning, & concept coverage. In addition, themes & metaphors are culturally distinctive. It is recommended that negotiators within the common English-language paradigm for international negotiation recognize, learn, & understand other-language negotiating discourses. M. Pflum
"When a foreign judgment is recognized, what exactly is it that is recognized? Here there seems to be a difference between the common law and the civil law. In the civil law, it is sometimes said that the final ruling or order (in German, the Tenor or Spruch; in French, the dispositif) is all that is recognized. In the common-law world, however, the doctrine known variously as issue estoppel,2 collateral estoppel or issue preclusion3 requires a court in certain circumstances to recognize rulings by the court of origin on preliminary issues.4 Estoppel is a doctrine peculiar to the common law. It is too complex to sum up in a few words, but the underlying idea may be explained by saying that a person should not be allowed to say one thing at one time and another thing at another 2 British and Commonwealth terminology. 3 These latter two expressions are both United States terminology. 4 This raises the question which law should decide whether issue estoppel applies: should it be the law of the State of origin or that of the State of recognition"--