This is a comparative study of the politics of Chinese cultural identity facing China, Taiwan, Hong Kong, the US-Chinese, and the Chinese diaspora in the West. The author challenges current discussions of hybridity and nationalism by contrasting the experiences of Taiwan, Hong Kong and US-Chinese with those of China and the Chinese diaspora.
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Through a comparison of Chinese and Chinese American (auto)biographical accounts, this article facilitates a transpacific literary exchange that tracks cultural persistence and diffusion, offers a transnational perspective on the alleged absence of indigenous Chinese autobiography and the controversial use of fake "Orientalist" material in Chinese American life-writing, and highlights the need for bicultural literacy in grappling with this literature. Contesting Frank Chin's categorical condemnation of autobiography (as a Western Christian contraption laden with self-hatred), I trace its manifestations in transpacific texts and the convergences in those texts: melding of autobiography and biography, salience of maternal legacies, and interdependent self-formation. Unlike the Chinese authors who lavish compliments on their forebears, however, the Chinese American authors do not scruple to disclose unseemly family secrets or to defy the boundaries between history and fiction—practices that some Asian American critics find vexing. I demonstrate that the critical qualms about Chinese American life-writing have to do with the politics of representation and that bicultural literacy can obviate cultural misreading.
Through a comparison of Chinese and Chinese American (auto)biographical accounts, this article facilitates a transpacific literary exchange that tracks cultural persistence and diffusion, offers a transnational perspective on the alleged absence of indigenous Chinese autobiography and the controversial use of fake "Orientalist" material in Chinese American life-writing, and highlights the need for bicultural literacy in grappling with this literature. Contesting Frank Chin's categorical condemnation of autobiography (as a Western Christian contraption laden with self-hatred), I trace its manifestations in transpacific texts and the convergences in those texts: melding of autobiography and biography, salience of maternal legacies, and interdependent self-formation. Unlike the Chinese authors who lavish compliments on their forebears, however, the Chinese American authors do not scruple to disclose unseemly family secrets or to defy the boundaries between history and fiction—practices that some Asian American critics find vexing. I demonstrate that the critical qualms about Chinese American life-writing have to do with the politics of representation and that bicultural literacy can obviate cultural misreading.
Pt. 1 contains historial interpretations and provides a number of general themes, a.o. female rulers and feminist thought in ancient China, influences of foreign cultures on the Chinese woman, the Chinese woman past and present, historical roots of changes in women's status in modern China. The brief autobiographical sketches in Pt. 2 offer individual perspectives on Chinese women's lives in the first half of the 20th century. These women come from different regions of China, from different family backgrounds, and from different socio-economic groups, and have different levels of education. (DÜI-Alb)