El futuro de las televisiones locales, al igual que el de todo medio de comunicación, pasa necesariamente por estar presente en Internet. Estos pequeños medios locales encuentran en las nuevas tecnologías una manera de superar su espacio de comunicación original. No sólo el territorio, como límite geográfico, deja de ser una desventaja sino que las emisoras locales que saltan a la Red tienen acceso de esta forma a una audiencia potencial que no tiene nada que envidiar a la de las grandes empresas de comunicación, lo que les permite competir en mejores condiciones. De esta forma, en los últimos años muchas emisoras locales han mostrado su interés en el medio y han desarrollado un sitio web. Este artículo estudia la presencia de las televisiones locales del País Vasco en la Red y el grado de aprovechamiento que hacen de las posibilidades que les ofrece el medio digital.
En el marco normativo y reglamentario del Estado francés, los actores
institucionales y socioeconómicos del País Vasco norte se han concienciado,
a partir de inicios de los años noventa, sobre las especificidades de la problemática
de la vivienda en el territorio, en un contexto de fuerte incremento de la población
y de escasez de vivienda, y sobre la necesidad de concebir y posteriormente
implementar una política de vivienda propia. En ese sentido, la Prospectiva
País Vasco 2010 ha supuesto un punto de inflexión, en la medida en que la realización
de un diagnóstico pormenorizado de la situación ha propiciado una toma
de conciencia de los actores locales. Sobre la base de ese examen exhaustivo, los
actores concernidos han elaborado sendos proyectos de territorio, en 1997 y en
2007 respectivamente, que, tras largos periodos de negociación, han desembocado
en sus contractualizaciones, en el seno de los Contratos Territoriales del País
Vasco norte sucesivos. La implementación de esta política de vivienda peculiar ha
implicado disponer de instrumentos apropiados, entre los cuales figuran la Agencia
de Urbanismo Atlántico y Pirineos y el Establecimiento Público Terrenal Local
del País Vasco. Frantses estatuaren marko arauemaile eta erregelamenduzkoaren
baitan, Ipar Euskal Herriko eragile instituzional zein sozioekonomikoak
ohartu dira, 1990. hamarkadaz geroztik, lurraldeko etxebizitzaren problematikaren
berezitasunaz eta, batik bat, etxebizitza politika propio bat osatzearen
eta gauzatzearen premiaz. Zentzu horretan, Euskal Herria 2010 Prospektiba-lana
inflexio pundu bat izan da, zeren, egoeraren diagnosi zehatz bat egin izanak, bertako
eragileen kontzientzia-hartze bat eragin du. Analisi sakon horretan oinarrituta,
Iparraldeko eragileek bi lurralde-egitasmo osatu dituzte, 1997 eta 2007an hurrenez-
hurren, zeintzuk, negoziaketa luze batzuen ostean, adostuak izan diren Euskal
Herriko Lurralde-Kontratuen baitan. Etxebizitza politika propio horren gauzapenak,
tresna bereziak edukitzea suposatzen du, hala nola, Atlantiko eta Pirinoetako Hirigintza
Agentzia eta Euskal Herriko Tokiko Lurzoruaren Erakunde Publikoa. n the legal and regulatory framework of France, institutional and
socioeconomic actors from Northern Basque Country have been made aware
from the beginning of the nineties about the specifities regarding the problems
related to housing, in a context with a large increase of population and lack
of housing within the territory, and of the need to envisage and later enforce
an own housing policy. In this regard, the 2010 Basque Country Prospective
has meant a turning point in as much as the realization of comprehensive
diagnosis has led to the local actors awakening. On the basis of that thorough
examination, the concerned acts have elaborated some territory projects in 1997
and 2007 respectively, that after long periods of negotiation have resulted in
their contractualisations under the wig of successive territorial contracts of the
Northern Basque Country. The implementation of this peculiar housing policy has
implied to have appropriate instruments among which we find the Atlantic and
Pyrenees Agency for Urbanism and the Local Territory Public Establishment of the
Basque Country.
mas alla de ciertos reduccionismos, parece evidente que los movimientos sociales actuales no son unicamente ideas, codigos culturales, estructuras cognoscitivas, sino tambien organizacion, accion organizada. partiendo de esta premisa, estas paginas que presentamos a continuacion ponen el acento en la dimension organizacional de estos movimientos. la estructura y el entramado organizativo de los movimientos sociales, sus modos de organizacion no son un a priori, algo que preexiste a la accion, sino el resultado de un proceso de construccion social. en este proceso intervienen los propios actores (sus fines, estrategias, ambitos de accion) junto con factores del contexto sociopolitico donde surgen los movimientos sociales. el articulo que presentamos aporta, en su primer apartado, algunas claves teoricas y analiticas para el estudio de la organizacion como resultado. en el segundo apartado se exponen los datos mas significativos de una primera investigacion sobre la estructura organizativa del movimiento feminista en el conjunto del estado español, con especial atencion al movimiento feminista del pais vasco.
El año 2004 marca un punto de inflexión en la política lingüística elaborada y posteriormente implementada en el País Vasco norte, en particular como consecuencia de la transformación de la Dirección de la Obra Pública en la Oficina Pública de la Lengua Vasca (OPLV). Ese cambio da cuenta de la voluntad de los poderes públicos de volver a un esquema más clásico en la gobernanza local, con, por un lado, las administraciones públicas, y, por otro, los actores asociativos reunidos en un Comité Consultivo, y de su deseo de llevar a cabo una política pública más ambiciosa a favor de la revitalización de la lengua vasca. Esta nueva entidad, que toma la forma jurídica de una Agrupación de Interés Público, es dotada de una doble misión: concebir, definir y poner en marcha una política lingüística a favor de la lengua vasca; y, movilizar los recursos financieros necesarios a su implementación.
La OPLV es encargada por las instituciones que la componen de elaborar una política de revitalización lingüística. Esa labor desemboca, en diciembre de 2006, en la confección de un Proyecto de Política Lingüística que fija las grandes orientaciones y los objetivos a alcanzar a corto y medio plazo, así como la estrategia a seguir y un programa operativo a aplicar que permita alcanzarlos; sin omitir unos indicadores de seguimiento que faciliten su evaluación. Esta política ha sido objeto de una doble evaluación interministerial, que concluye, entre otros, a un incremento de la capacidad de intervención de la OPLV, a una cooperación reforzada con el Gobierno Vasco, a unos avances significativos en la transmisión de la lengua vasca a través de la enseñanza, a una mejora en los recursos en euskera, pero también, a un Comité Consultivo que no ha conseguido encontrar su lugar.
2004ko urteak inflexio-puntua markatu zuen Ipar Euskal Herrian landu eta ondoren ezarritako hizkuntza politikan; batez ere, Hizkuntza Politikarako Obragintza Publikoa Euskararen Erakunde Publiko (EEP) bilakatzearen ondorioz. Aldaketa horrek botere publikoen borondatea erakusten du, toki-gobernamenduan eskema klasikoago batera itzultzeko -alde batetik, administrazio publikoak, eta bestetik, elkarte-eragileak, aholku-batzorde batean bilduta-, bai eta haien asmo bat ere: euskara berpiztearen aldeko politika publiko handinahiago bat aurrera eramatea. Entitate berri horrek, interes publikoko elkargoaren forma juridikoa hartu baitu, misio edo eginkizun bikoitza du: euskararen aldeko hizkuntza politika publikoa eta hitzartua asmatzea, definitzea eta obratzea; eta behar diren finantza baliabideak bermatzea, bere egitasmoan ezarri dituen ekintzak edo obralari batzuekin hitzartu dituenak gauzatzeko.
Euskararen Erakunde Publikoa da bere baitan diren erakundeen aginduz euskara berpizteko politika prestatzeko ardura duena. Lan horren ondorioz, 2006an, Hizkuntza Politika Proiektu bat sortu zen, epe labur eta ertaineko orientazioak eta helburuak finkatzen zituena, hala nola, jarraitu beharreko estrategia, eta programa operatibo bat, haiek lortzeko bidea zabalduko zuena, ahaztu gabe, jakina, jarraipen-adierazle batzuk, ebaluazioa errazte aldera. Politika horri ministerioarteko ebaluazio bikoitza egin zaio, zeinak ondorio hauek atera dituen, besteak beste: Euskararen Erakunde Publikoak esku-hartzeko duen gaitasuna areagotua, Eusko Jaurlaritzarekin lankidetza indartua, aurrerapen nabarmenak hezkuntzaren bidezko euskararen transmisioan, euskarazko baliabideen hobekuntza, eta Aholku Batzordeak ez duela bere tokia aurkitu.
2004 is a turning point in the linguistic policy elaborated and thereafter implemented in northern Basque Country, particularly because of the transformation of the Direction for the Public Works into the Public Office for the Basque. That change gives an account of the willingness of public authorities to go back to a classic scheme in the local governance with on the one hand public administrations and on the other hand associative actors gathered at the Advisory Board, and their wish to carry out a more ambitious public policy for the revitalization of Basque. This new entity, which acts as a public interest group, is equipped with a twofold function: to design, define and initiate a linguistic policy for the Basque; and to mobilize the necessary financial resources for its implementation.
The elaboration of a policy for the linguistic revitalization was commissioned by its member institutions to the Public Office for the Basque. This effort results, in December 2006, in the drafting of a Project for a Linguistic policy that sets out the main guidelines and objectives to be achieved in the short and medium term together with the strategy to follow and an operative program to be applied in order to attain them; without neglecting some monitoring indicators in order to facilitate assessment. This policy has undergone a double interdepartmental assessment which concludes among others the increasing of the intervention ability by the Public Office for the Basque, an enhanced cooperation with the Basque Government, significant advances in the transmission of Basque by means of education, an improvement in euskera resources, but also an Advisory Board which has not found its rightful place yet.