International Organizations and the Rule of Law
In: IILJ Working Paper 2016/4
204 Ergebnisse
Sortierung:
In: IILJ Working Paper 2016/4
SSRN
Working paper
In: Chapter in Franco Ferrari (ed.), The Impact of EU Law on International Commercial Arbitration (Juris, Forthcoming)
SSRN
SSRN
Working paper
In: IILJ Working Paper 2016/3 (MegaReg Series)
SSRN
Working paper
In: American journal of international law: AJIL, Band 109, Heft 3, S. 677-686
ISSN: 2161-7953
In: Cadernos pagu, Heft 43, S. 13-56
Este artigo propõe uma linguagem conceitual, um aparelho interpretativo e uma nova unidade de análise para repensarmos as dinâmicas e mudanças dos feminismos no Brasil e América Latina. Enquadrando os feminismos como campos discursivos de ação, elabora uma revisão narrativa de três momentos na trajetória dos feminismos contemporâneos à luz dessa abordagem analítica: 1) o "centramento" e a configuração do feminismo no singular; 2) o descentramento e pluralização dos feminismos e o "mainstreaming" (fluxos verticais) do gênero; e 3) o momento atual de "sidestreaming" (fluxos horizontais) dos feminismos plurais e a multiplicação de campos feministas.
In: American journal of international law: AJIL, Band 107, Heft 3, S. 697-703
ISSN: 2161-7953
In: American journal of international law, Band 107, Heft 3, S. 697-702
ISSN: 0002-9300
In: Estudos feministas, Band 20, Heft 3, S. 833-850
ISSN: 1806-9584
In: Loyola of Los Angeles International and Comparative Law Review, Band 34
SSRN
In: Sovereign Investment, S. 258-282
In: American journal of international law: AJIL, Band 105, Heft 2, S. 377-384
ISSN: 2161-7953
In: Proceedings of the annual meeting / American Society of International Law, Band 105, S. 344-348
ISSN: 2169-1118
In: American journal of international law, Band 105, Heft 2, S. 377-384
ISSN: 0002-9300
In: Estudos feministas, Band 17, Heft 3, S. 743-753
ISSN: 1806-9584
Nosso projeto coletivo Translocalities/Translocalidades: Feminist Politics of Translation in the Latin/a Américas (Políticas Feministas de Tradução na América Latina) explora como discursos e práticas feministas viajam por uma variedade de lugares e direções e acabam se tornando paradigmas interpretativos para a leitura/escrita de questões de classe, gênero, sexualidade, migração, saúde, cidadania, política e circulação de identidades e textos. Sustentamos que a tradução é política e teoricamente indispensável para forjar epistemologias e alianças políticas feministas, antirracistas e pós-coloniais/pós-ocidentais, pois as Américas Latinas - enquanto formação cultural transfronteiriça e não territorialmente delimitada - devem ser entendidas como translocais em dois sentidos. O primeiro sentido que usamos - o de translocalidade - parte de movimentos além das concepções da "política da localização" empregadas pelo feminismo terceiro-mundista estadunidense. Mais do que "migrar" e "se assimilar", muitas pessoas nas Américas Latinas cada vez mais se movem de um lado para outro entre localidades, entre lugares historicamente situados e culturalmente específicos, ainda que porosos, atravessando múltiplas fronteiras, e não apenas entre nações (como deixa a entender o termo "migração transnacional", por exemplo). Empregamos a expressão translocal, então, em um segundo sentido, que chamamos de translocalidades, precisamente para capturar esses cruzamentos e movimentos multidirecionais