La historiografía especializada en la historia de la Iglesia y de las creencias religiosas está marcada por un destacado peso de estudios provenientes de ámbitos eclesiásticos y por una mayor atención a enfoques políticos y estructurales en detrimento de análisis culturales. En la larga posguerra española, las autoridades eclesiásticas y civiles se esforzaron por crear un universo simbólico que legitimara a la dictadura, en el que la religión desempeñó un papel central. En los años sesenta y setenta surge una nueva religiosidad que acaba poniendo en cuestión al propio régimen político, por obra de sacerdotes y laicos contestatarios. En este artículo también se abordan los vínculos entre lo político y lo religioso al tratar las minorías protestantes y el anticlericalismo. ; Specialised historical works on the history of the Church and religious beliefs emanate predominantly from church circles and tend to place greater emphasis on political and structural aspects to the detriment of cultural analysis. During the long post-war period in Spain, ecclesiastical and secular authorities endeavoured to create a symbolic universe which would legitimise the dictatorship, and in which religion played a central role. The nineteen-sixties and seventies witnessed the birth of a new religiosity, headed by dissident priests and laymen, who would ultimately call into question the political regime itself. This article also examines the links between politics and religion by considering protestant minorities and anticlericalism.
Specialised historical works on the history of the Church and religious beliefs emanate predominantly from church circles and tend to place greater emphasis on political and structural aspects to the detriment of cultural analysis. During the long post-war period in Spain, ecclesiastical and secular authorities endeavoured to create a symbolic universe which would legitimise the dictatorship, and in which religion played a central role. The nineteen-sixties and seventies witnessed the birth of a new religiosity, headed by dissident priests and laymen, who would ultimately call into question the political regime itself. This article also examines the links between politics and religion by considering protestant minorities and anticlericalism. ; La historiografía especializada en la historia de la Iglesia y de las creencias religiosas está marcada por un destacado peso de estudios provenientes de ámbitos eclesiásticos y por una mayor atención a enfoques políticos y estructurales en detrimento de análisis culturales. En la larga posguerra española, las autoridades eclesiásticas y civiles se esforzaron por crear un universo simbólico que legitimara a la dictadura, en el que la religión desempeñó un papel central. En los años sesenta y setenta surge una nueva religiosidad que acaba poniendo en cuestión al propio régimen político, por obra de sacerdotes y laicos contestatarios. En este artículo también se abordan los vínculos entre lo político y lo religioso al tratar las minorías protestantes y el anticlericalismo.
This article studies the situation of the Church in the diocese of Orihuela- Alicante during the years of the Spanish transition. Here are watched the differents attitudes of hierarchy, clergy, and the secular movements in view of the new politic situation that was horning in 1975. ; Este artículo estudia la situación de la Iglesia en la diócesis de Orihuela- Alicante durante los años de la transición española. En él se observan las distintas actitudes de la jerarquía, el clero y los movimientos seglares ante la nueva situación política que nacía en 1975.
Defensoras de la paz, jóvenes guerreros y madrinas de estandartes : narrativas y experiencias de género en el largo siglo XIX / María Dolores Ramos -- Juventud, socialismo y compromiso político femenino : entre el asociacionismo y la militancia (1906-1931) / Ana Aguado y Luz Sanfeliu -- Mujeres rebeldes : género, juventud y violencia política en la Segunda República / Adriana Cases Sola -- Mujeres, juventud y activismo antifascista en la Europa mediterránea (1933-1945) / David Ginard i Féron -- Jóvenes "expatriadas" : un acercamiento al compromiso político de la segunda generación del exilio republicano en Argentina durante los años sesenta y setenta / Bárbara Ortuño Martínez -- Poder, religión y control en Filipinas : colaboración y conflicto entre el Estado y las órdenes religiosas, 1868-1898 / María Dolores Elizalde y Xavier Huetz De Lemps -- Seguridad minera y consolidación del movimiento obrero en el noroeste de Francia en el periódo de entreguerras / Jorge Muñiz Sánchez -- Políticas de memorialización y victimización en Alemania : la Neue Wache y el espacio memorial (1870-1993) / F. Miquel de Toro Muñoz
Using life stories, this article analyzes the effects that youthful political participation during the final years of Spain's Francoist dictatorship had on the public and private life-course trajectories for a group of activist women. Noteworthy among our conclusions is the fundamental role that political engagement plays, becoming a key element of the interviewed women's identities. They associated political activity with mainly positive emotions, learnings, and empowerment, as well as with the creation of social networks that became especially relevant when reengaging in activism later in their lives. Similarly, their political activism favored the development of heterodox attitudes and behaviors. In general, their personal trajectories were marked by political and social commitments, regardless of the differences in relation to formal participation in political parties and other organizations.
From a transnational and comparative perspective, which includes the experience of exile, this paper analyses the identity crises experienced by the militant youth of the Spanish and Argentinian revolutionary left during the seventies. By studying family and gender relations, it focuses on both public and private commitment and transgression. It considers how the politicization of the private sphere influenced men and women within a global protest process, the heir to '68, in order to emphasize the contradictions between theory and practice, and desire and reality, which led young militants to accept an emotional regime in which there was a constant debate between who they were and who they were supposed to be. ; Desde una perspectiva transnacional y comparada, que incorpora la experiencia del exilio, este trabajo analiza las tensiones identitarias que afectaron a la juventud militante de la izquierda revolucionaria española y argentina durante los años setenta. A través de las relaciones familiares y de género, estudia las formas públicas y privadas del compromiso y la transgresión. Aborda cómo la politización de lo privado marcó a hombres y mujeres dentro de un proceso global contestatario, heredero del 68, para destacar las contradicciones que afloraron entre la teoría y la práctica, el deseo y la realidad, que llevaron a los jóvenes militantes a asumir un régimen emocional en constante debate entre el ser y el deber ser.
Desde una perspectiva transnacional y comparada, que incorpora la experiencia del exilio, este trabajo analiza las tensiones identitarias que afectaron a la juventud militante de la izquierda revolucionaria española y argentina durante los años setenta. A través de las relaciones familiares y de género, estudia las formas públicas y privadas del compromiso y la transgresión. Aborda cómo la politización de lo privado marcó a hombres y mujeres dentro de un proceso global contestatario, heredero del 68, para destacar las contradicciones que afloraron entre la teoría y la práctica, el deseo y la realidad, que llevaron a los jóvenes militantes a asumir un régimen emocional en constante debate entre el ser y el deber ser. ; From a transnational and comparative perspective, which includes the experience of exile, this paper analyses the identity crises experienced by the militant youth of the Spanish and Argentinian revolutionary left during the seventies. By studying family and gender relations, it focuses on both public and private commitment and transgression. It considers how the politicization of the private sphere influenced men and women within a global protest process, the heir to '68, in order to emphasize the contradictions between theory and practice, and desire and reality, which led young militants to accept an emotional regime in which there was a constant debate between who they were and who they were supposed to be. ; Este trabajo se ha realizado en el marco del proyecto de investigación Género, compromiso y transgresión en España, 1890-2016 (FEM2016-76675-P), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad.
This text reflects on the experiences of women who lived in exile led by the Spanish Civil War and Franco's dictatorship to France and Argentina, countries where Spanish communities residing abroad were more numerous. The differences in personal backgrounds and political contexts in the host societies, or the constant arrival of new migrants and exiled not prevent some common elements point to the Spanish women exiles: their role in the processes of cultural transfer –with the maintenance of cultural traits and Spanish or regional identity and the incorporation of new elements of the host country- as well as a political militancy with important international contacts, all of which strengthened transnational identities.
La colonia española en Francia ha evolucionado a lo largo del siglo XX. Las sucesivas llegadas de españoles y españolas presentan características propias, que en ocasiones dificultan la convivencia, pero también muchas semejanzas, acrecentadas por las relaciones cotidianas. La militancia política, la clase social y el nivel cultural representan categorías que se entrecruzan y ofrecen una multiplicidad de situaciones. Pero también el género: sin atender a las experiencias femeninas se pierden muchas vivencias que matizan la rivalidad entre emigrantes y exiliados, o enriquecen las vías de integración en el país de acogida. Las mujeres emigrantes y exiliadas encontraron espacios de convivencia y tejieron redes de solidaridad entre ellas, más frecuentes y sólidos que entre los varones, aunque tampoco pueden olvidarse las tensiones y conflictos entre estos colectivos, que, como se ha indicado en alguna ocasión, comparten espacio geográfico y origen socio-económico modesto. Estas relaciones se dieron sobre todo en regiones con destacada presencia de españoles, como el suroeste de Francia, la región parisina o Argelia. ; The Spanish colony in France changed during the twentieth century. Each successive wave of Spanish men and women presented new characteristics: sometimes this made life together difficult, but there were also many similarities, which were made stronger by daily interactions. Political militancy, social class and cultural activities were categories which crossed over and created a variety of situations. Another such category was gender: if we ignore women's experiences, we then fail to appreciate many aspects of the rivalry between migrants and exiles, or of the forms of integration into the host country. Migrant and exiled women found meeting-spaces, and created networks of solidarity among themselves: these were more frequent and stronger than those created by men, although one must not forget that tension and conflicts still existed within these groups which, has been discussed elsewhere, shared geographic locations and modest socio-economic positions. These links developed most strongly in the areas in which significant numbers of Spaniards lived, such as the south-west of France, the Parisian region and Algeria. ; La colonie espagnole en France a évolué tout au long du XXe siècle. Les arrivées successives d'espagnols et d'espagnoles présentent chacune des caractéristiques propres, qui parfois ont rendu difficile la vie en communauté ; mais aussi beaucoup de ressemblances, favorisées par les relations au quotidien. Le militantisme politique, la classe sociale et le niveau culturel représentent des catégories qui s'entrecroisent et qui offrent une multiplicité de situations. Mais il y a aussi le genre : si on ne fait pas référence aux expériences féminines, on perd bon nombre de pratiques qui nuancent la rivalité entre émigrants et exilés, ou qui enrichissent les voies d'intégration dans le pays d'accueil. Les femmes émigrées et les femmes exilées ont trouvé des lieux de vie en commun et ont tissé des réseaux de solidarité entre elles, plus nombreux et plus solides que ceux des hommes, bien qu'on ne puisse pas non plus oublier les tensions et les conflits entre ces collectifs qui, comme cela a été indiqué parfois, partagent un même espace géographique et une origine socio-économique modeste. Ces relations ont eu lieu avant tout dans des régions à forte présence espagnole, comme dans le sud-ouest de la France, la région parisienne ou bien en Algérie.
Las memorias de los exiliados y exiliadas españoles, de diversa procedencia política, como republicanos, anarquistas o comunistas, constituyen un testimonio de lucha en defensa de la democracia. En ellas la privacidad ocupa un segundo plano que, dependiendo del autor/a, se desarrolla en mayor o menor medida. Aunque perviven los estereotipos de género, el compromiso político en este contexto difumina una separación rígida entre esferas de actuación masculinas, supuestamente públicas, y femeninas, circunscritas al hogar y la maternidad. Otros factores como la edad, el grado de vinculación política o el peso de valores éticos vinculados a la izquierda contribuyen a matizar comportamientos.The memories of the Spaniards exiled, from diverse political origins, such as republicans, anarchists or communists, make up a proof of the democratic fight. In them, privacy is pushed into the background and, depending on the author, it is developed to a greater or lesser extent. Although the stereotypes about genre remain, the political commitment in this context blurs a rigid separation between male spheres of actuation (supposedly public) and female ones (restricted to motherhood and domesticity). Other factors, such as the age, the degree of political links or the weight of the ethic values linked with the left, contribute to qualify behaviours.
In questo testo si riflette sull'esperienza delle donne che vissero l'esilio causato dalla Guerra Civile spagnola e dalla dittatura franchista in Francia e Argentina, paesi dove si stabilirono le comunità ispaniche più numerose all'estero. Le differenze dei vissuti personali e dei contesti politici nelle società di accoglienza, o il continuo arrivo di migranti e nuove esiliate non impedisce di mettere in evidenza alcuni elementi comuni a tutte le esiliate: il protagonismo nei processi di transfer culturale – con il mantenimento di tratti culturali e identitari spagnoli o regionali che si intersecano con i nuovi elementi del paese di accoglienza – o la militanza politica sostenuta da importanti contatti internazionali, il che rafforzò la promozione di identità transnazionali. ; This text reflects on the experiences of women who lived in exile led by the Spanish Civil War and Franco's dictatorship to France and Argentina, countries where Spanish communities residing abroad were more numerous. The differences in personal backgrounds and political contexts in the host societies, or the constant arrival of new migrants and exiled not prevent some common elements point to the Spanish women exiles: their role in the processes of cultural transfer –with the maintenance of cultural traits and Spanish or regional identity and the incorporation of new elements of the host country- as well as a political militancy with important international contacts, all of which strengthened transnational identities. ; Fil: Moreno Seco, Mónica. Universidad de Alicante. Departamento de Física; España; . Asociación Española de Investigación Histórica de las Mujeres; España ; Fil: Ortuño Martínez, Bárbara. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Mar del Plata; Argentina. Universidad Nacional de Mar del Plata. Facultad de Humanidades. Departamento de Historia. Centro de Estudios Históricos; Argentina
In the nineteenth century, the primary political function of the queens was to contribute to the stability and perpetuation of the dynasty and the crown, as kings' wives and mothers of future kings. They maintained the proper functioning of the political system as regents and, as queen mothers they gave back credibility to the monarchy giving way to the new kings. Maria Cristina of Bourbon and Maria Cristina of Habsburg were two women, two queens, who saw their personal life conditioned by being regents and their political career by being women. As the nineteenth century progressed, the royal families were presented as bourgeois families, to contribute to a close and modern image of the crown. However, the differences between the two queens are remarkable because gender models changed throughout the century. Moreover, they represent two very different stages of nineteenth-century monarchy: the starting point – an absolute monarchy – and the arrival point – a constitutional monarchy –. Maria Cristina of Bourbon, with personal anguish and panic to the revolution, lived the final transition between the Old Regime and the Liberal Regime, while Maria Cristina of Habsburg became queen in the golden age of the liberal Restoration, but her regency had to face an important crisis at the end of the century. ; LEn el siglo xix, la función política primordial de las reinas era contribuir a la estabilidad y perpetuación de la dinastía y de la corona, como esposas de reyes y madres de futuros reyes; mantener el buen funcionamiento del sistema político como regentes y, como reinas madre, dar de nuevo credibilidad a la monarquía dejando paso a los nuevos reyes. María Cristina de Borbón y María Cristina de Habsburgo fueron dos mujeres, dos reinas, que vieron condicionada su trayectoria personal por el hecho de ser regentes y su labor política por el hecho de ser mujeres. A medida que avanzaba el siglo xix, las familias reales se mostraron de forma creciente como familias burguesas, para contribuir a ofrecer una imagen próxima y moderna de la corona. Sin embargo, las diferencias en este sentido entre las dos reinas son destacables, pues los modelos de género evolucionaron a lo largo de la centuria. Por otra parte, encarnaron dos momentos muy diferentes de la monarquía decimonónica: el punto de partida –una monarquía absoluta– y el de llegada –una monarquía constitucional–. María Cristina de Borbón, con mucha angustia personal y pánico a la revolución, vivió, muy a su pesar, el tránsito definitivo entre el Antiguo Régimen y el régimen liberal, mientras que María Cristina de Habsburgo ocupó el trono en la época dorada de la Restauración liberal, aunque su regencia tuvo que afrontar la crisis de finales de siglo.