HERNANDEZ, Francisco
Letter from Mr. Francisco Hernández to Gen. Alvaro Obegón requesting a certificate of Military Service. / Carta del Sr. Francisco Hernández al Gral. Alvaro Obregón, pidiendo le extienda un certificado de sus servicios militares.
59834 Ergebnisse
Sortierung:
Letter from Mr. Francisco Hernández to Gen. Alvaro Obegón requesting a certificate of Military Service. / Carta del Sr. Francisco Hernández al Gral. Alvaro Obregón, pidiendo le extienda un certificado de sus servicios militares.
BASE
Francisco Stein, Honorary Consul of Mexico in Vienna, sends to Fernando Torreblanca some letters that arrived for him at that consular office. Fernando Torreblanca informs Francisco Stein of his visit to Vienna and asks him information about the weather there. Francisco Stein, Honorary Consul of Mexico in Vienna thanks Fernando Torreblanca for the chickpeas he sent to him. He asks him for his help to be appointed government official of Mexico before the Austrian government. He proposes the position of Archivist at the Legation of Mexico in Austria, which he is virtually doing, but the Austrian government has not been notified. / Francisco Stein, Cónsul Honorario de México en Viena, envía a Fernando Torreblanca unas cartas que llegaron para él en esa oficina consular. Fernando Torreblanca informa a Francisco Stein de su próxima visita a Viena, le pide informes sobre el clima. Francisco Stein, Cónsul Honorario de México en Viena agradece a Fernando Torreblanca el envío de unos garbanzos. Le pide ayuda para que se le de algún cargo oficial del Gobierno mexicano para poder ser representante oficial de México ante el Gobierno austriaco. Propone el cargo de Consejero o Encargado del Archivo de la Legación de México en Austria del cual prácticamente se encarga, pero el Gobierno austriaco no tiene conocimiento oficial de esto.
BASE
Letter of recommendation of Francisco Avila, Secretary of the Labor Party of Durango. / Hoja de presentación "para que se le den todo tipo de facilidades" al Secretario General del Partido Laborista de Durango, Francisco Avila.
BASE
Francisco Arredondo's letter from Rosario, Durango to General Alvaro Obregón complaining about what his troops did in his village. / Carta de Francisco Arredondo, de Rosario, Dgo. al Gral. Alvaro Obregón, expresándole quejas por lo que hicieron algunas tropas en su poblado.
BASE
Telegram from Gen. Alvaro Obregón to Mr. Francisco Morgan, Mayor of Minatitlán, Veracruz, informing him of his arrival to the city. / Telegrama del Gral. Alvaro Obregón al Sr. Francisco Morgan, Presidente Municipal de Minatitlán, Ver., informándole de su arribo a esa entidad.
BASE
Letter from Mr. Francisco Contreras to Gen. Alvaro Obregon endorsing his presidential nomination and volunteering to work for the advertising of his election campaign. / Carta del Sr. Francisco Contreras al Gral. Alvaro Obregón apoyando su candidatura a la Presidencia y ofreciendo trabajar en la propaganda electoral.
BASE
Correspondence of Mr. Francisco Pérez, Director General of the National Railroads of Mexico and Affiliates, Mr. Fernando Torreblanca, and Gen. Alvaro Obregón, in which Mr. Pérez tells Gen. Obregón that his referral, Mr. Adalberto Thomae, has been appointed the sub-treasurer of the Railroads in accordance with his request. Mr. Pérez tells Gen. Obregón that his referral, Mr. Fernando Larenas, has been placed in the Department of Transportation. Mr. Pérez asks Gen. Obregón to inform him of his arrival in Colima. Gen. Obregón refers Engr. Emilio Pérez Struck to Mr. Pérez for being reinstated in his job on the railroads. His information file is lost. Mr. Perez asks for more data. Gen. Obregón tells Mr. Francisco Pérez that the rail tracks in El Burro, Veracruz, are in very bad conditions and asks that they be repaired. Response indicating that he has sent the materials for the repairs. Gen. Obregón informs Mr. Francisco Pérez that in Salina Cruz there is a railroad worker strike asking for salary increases to the employees working on the tracks. Reply stating that the matter has been resolved. Gen. Obregón tells Mr. Francisco Pérez that reductions applied to the employees of the Railroads to contribute to the advertisement of the Direct Election Center should be suspended. Mr. Fernando Torreblanca thanks Mr. Francisco Pérez for the special car that he provided to Gen. Obregón on his trip to the State of Sonora. Gen. Obregón transcribes for Mr. Francisco Pérez a message from Mr. A.R. Campillo of Nogales, Arizona, informing that he will provide some cars to bring the cattle to Mexico. File P-16 and P-07 / Correspondencia entre el Sr. Francisco Pérez, Director General de los Ferrocarriles Nacionales de México y Anexos, el Sr. Fernando Torreblanca y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero comunica al Gral. Obregón que su recomendado, el Sr. Adalberto Thomae, ha sido colocado como subtesorero de los Ferrocarriles de acuerdo a su solicitud. El Sr. Pérez comunica al Gral. Obregón que su recomendado, el Sr. Fernando Larenas, ha sido colocado en el Departamento de Transportes. El Sr. Pérez solicita al Gral. Obregón le informe de su arribo a Colima. El Gral. Obregón recomienda con el Sr. Pérez al Ing. Emilio Pérez Struck para que sea reinstalado en los Ferrocarriles. No aparece en los archivos; pide más datos. El Gral. Obregón comunica al Sr. Francisco Pérez que se encuentran en muy malas condiciones las vías del tren en el tramo de El Burro, Ver. y le pide sean reparadas. Respuesta indicando que ha enviado los materiales para la reparación. El Gral. Obregón comunica al Sr. Francisco Pérez que en Salina Cruz hay una huelga de ferrocarrileros que solicitan aumento de sueldos a los empleados de vía. Respuesta indicando que ha sido solucionado el asunto. El Gral. Obregón comunica al Sr. Francisco Pérez que los descuentos hechos a los empleados de los Ferrocarriles para contribuir a la propaganda del Centro Director Electoral deben suspenderse. El Sr. Fernando Torreblanca agradece al Sr. Francisco Pérez el coche especial que le proporcionó al Gral. Obregón en su viaje que hizo al estado de Sonora. El Gral. Obregón transcribe al Sr. Francisco Pérez mensaje del Sr. A.R. Campillo de Nogales, Ariz., indicando que le facilite unos carros para traer el ganado a México. Exps. P-16 y P-07
BASE
Letter from Gen. Alvaro Obregón to Luis N. Morones, Head of the Department of Military Industrial Establishments and Supplies, and the Customs Administrator of Manzanillo, Colima, regarding Francisco Andrade. File A-26 / Cartas del Gral. Alvaro Obregón a Luis N. Morones, Jefe del Departamento de Establecimientos Fabriles y Aprovisionamientos Militares y al Administrador de la Aduana de Manzanillo, Col., relativas al joven Francisco Andrade. Exp. A-26
BASE
Official letter from Mr. Francisco Moncayo, President of the Sonoran Liberal Party to Gen. Alvaro Obregón requesting the reinstatement of jobs to the workers who were sacked for not wearing the badge the candidacy of Mr. Gabriel Corella. / Oficio del Sr. Francisco Moncayo, Presidente del Partido Liberal Sonorense al Gral. Alvaro Obregón, pidiéndole se reponga en sus trabajos a los jornaleros despedidos por no portar el distintivo de la candidatura de don Gabriel Corella.
BASE
Francisco Bene sends a letter to Fernando Torreblanca, so that he can deliver it at his brother's Stefan Von Bene in Vienna. He expects that his brother can help him (Torreblanca) if necessary. Mr. Bene also refers him to Boehler Bros. and Co. Ltd. manufacturers of special steel. Franciso Bene tells Fernando Torreblanca that he wishes him a speedy recovery and informs him that he will go on a business trip to Vienna, Berlin, and Paris, so he expects to see him there. / Francisco Bene envía a Fernando Torreblanca una carta para que la entregue a su hermano Stefan Von Bene en Viena, espera que pueda servirlo en caso de ser necesario, lo recomienda también en la Boehler Hnos. y Cía., S.A., fabricantes de aceros especiales. Francisco Bene comunica a Fernando Torreblanca sus deseos de que recobre su salud y le informa que irá en viaje de negocios a Viena, Berlín y París, esperando saludarlo por allá.
BASE
Letter from Mr. Francisco Pedro to Gen. Alvaro Obregón, offering him economic assistance to maintain his government. In order to do this, Mr. Hawes, President of bankers in New York, is ready to loan up to four hundred million pesos. / Carta del Sr. Francisco Pedro al Gral. Alvaro Obregón, ofreciéndole ayuda económica para el mantenimiento de su gobierno, para lo cual el Sr. Hawes, Presidente de los banqueros en Nueva York, está dispuesto a hacer la operación hasta por cuatrocientos millones de pesos.
BASE
Letter from Mr. Francisco Fernández to Gen. Alvaro Obregón giving an account of his revolutionary career from his insurrection against the regime as a worker in Rio Blanco to his disappointment on men's lack of commitment and social injustice. Reply of support. / Carta del Sr. Francisco Fernández al Gral. Alvaro Obregón, relatando su trayectoria revolucionaria desde su levantamiento como obrero en Río Blanco y la desilusión que tiene por la falta de constancia de los hombres y la injusticia social. Respuesta apoyándolo.
BASE
Correspondence between Mr. Francisco Barrahona, President of the Partido Pro-Campeche (Pro-Campeche Party), and Gen. Alvaro Obregón, in which the former invites Gen. Obregon to visit the port of Ciudad del Carmen, Campeche. Response giving thanks and indicating the date of the General's arrival. Report of the electoral victory of Gen. Obregón in Campeche. / Correspondencia entre el Sr. Francisco Barrahona, Presidente del Partido Pro-Campeche y el Gral. Alvaro Obregón, en la que el primero invita al Gral. Obregón para que visite el puerto de Ciudad del Carmen, Camp. Respuesta agradeciendo e informando la fecha de su arribo. Informe del triunfo electoral del Gral. Obregón en Campeche.
BASE
Letter from Mr. Francisco Navarro to Gen. Alvaro Obregón making the boat "San Carlos" available to those who support their campaign. Thank you response. File N-5 / poniendo a la disposición de los miembros de clubes que apoyen su campaña, la embarcación "San Carlos" para transporte. Respuesta agradeciendo. Exp. N-5
BASE