История переводов итальянской литературы в России и русской литературы в Италии насчитывает более трех столетий. Динамика появления переводов и выбор материала для иноязычной публикации зависят от многих внешних по отношению к самому процессу перевода факторов: культурной среды, политической обстановки, личных контактов, коммерческих интересов. Анализ взаимодействия данных факторов представлен на примере русских и итальянских переводов. ; The history of Russian translations of Italian literature and vice versa numbers three centuries. Many external factors determine an intensity of translating and selection of texts for translation: cultural situation, political circumstances, personal contacts, commercial interests. The analysis of interaction of these factors is illustrated by the Russian and the Italian translations.
<p>Статья посвящена осмыслению процессов, связанных с эволюцией литературной репутации Шекспира в Серебряном веке. Изучение творчества Шекспира в русской литературе, литературной критике и литературоведении начала XX в. нуждается в многоуровневом анализе и систематизации.</p><p>Давно назрела необходимость целостного исследования литературного творчества великого английского писателя с учетом его воздействия на театр (режиссерские замыслы, актерское мастерство), музыку, изобразительные искусства. Отечественный шекспиризм является предметом дискуссии и образцом для подражания творцов искусства Серебряного века.</p><p>В статье дан анализ работы русских исследователей и поэтов над изданием Полных собраний сочинений Шекспира на рубеже XIX–ХХ вв. Их публикация сопровождались вступительными статьями, научными комментариями, иллюстрациями на шекспировские темы выдающихся художниками XVIII и XIX столетий. Отмечена особая популярность создания русскими композиторами того времени музыкальных произведений по мотивам поэзии Шекспира (М. А. Балакирев, П. И. Чайковский, С. С. Прокофьев, Д. Д. Шостакович, Д. Б. Кабалевский и многие другие). Рассмотрены вопросы теории перевода послереволюционного периода: стремление приблизиться к подлинному тексту, воспроизведение сложных образов и шекспировских метафор, сохранение разностиливого язык, вплоть до «грубости» афоризмов Шекспира (А. Радлова, М. Лозинский, М. Кузмин), отказ от дословности и стремление воспроизвести текст Шекспира живым современным языком (Б. Пастернак, С. Маршак, В. Левик, Ю. Корнеев, М. Донской, Т. Гнедич, П. Мелкова). Автор приходит к выводу, что вслед за Золотым веком Серебряный век привнес в русскую поэзию усиленный интересен к наследию британского поэта и драматурга в России конца XIX - начала ХХ вв.</p>
Valentin Rasputin, La littérature russe contemporaine et la tradition millénaire. Les dix siècles qui nous séparent du baptême de la Russie représentent la moitié de l'histoire chrétienne. La Chronique de Nestor nous raconte comment le prince Vladimir de Kiev fit le choix d'une religion. Mais en réalité seule l'orthodoxie orientale convenait à l'homme russe, pouvait l'épanouir et l'épanouit. Le XIXe siècle russe et son prolongement, l'émigration russe, sont profondément imprégnés de christianisme. La « Légende du Grand Inquisiteur » a désigné le mal qui s'est emparé de notre société au XXe siècle. L'Église russe s'est avérée impuissante à influencer le cours catastrophique de l'histoire russe. Et pourtant l'Église russe est aujourd'hui notre espoir. La mémoire et l'esprit sont ce dont notre société a le plus besoin.
В статье исследуются новые тенденции русской прозы, проявившиеся в 2000-х годах, прежде всего – так называемый «бум антиутопий». Автор рассматривает два вида современной антиутопии (предсказывающую распад государства и предсказывающую создание тоталитарного государства), демонстрируя их различия: предсказания хаоса были скоро забыты, а предсказания усиления автократии остались в истории литературы и продолжают оставаться актуальными. В антиутопии Владимира Сорокина «День опричника» автор находит не столько фантазию о будущем, сколько отражение политических реалий сегодняшнего дня, представленных с помощью гиперболы. В антиутопии Михаила Елизарова «Библиотекарь» автор находит общинные ценности классической русской литературы и делает вывод о том, что современные писатели, преодолевая постмодернизм, возвращаются к русской литературе XIX века. ; The article explores new trends of Russian prose fiction, which became apparent in 2000s, first of all in so called "boom of dystopias". The author examines two kinds of contemporary dystopia, namely the one predicting desintegration of the state and the one predicting creation of the totalitarian state, and demonstrates their differences: predictions of chaos were forgotten before long, while predictions of the autocracy's reinforcement are saved in the literary history and continue to remain actual. In Vladimir Sorokin's dystopia "A Day of Opritchnik" the author finds not a fancy about the future, but the reflection of our days´ political realia, represented through the hyperbola. In Mikhail Elizarov's dystopia "The Librarian" the author finds communal values of the classical Russian literature, and concludes that modern writers are overcoming postmodernism and return to the Russian literature of the 19th century.
The article presents some reflections on the new literary phenomenon – journalistic polemics in 1769, which led to the growth of independent public significance of literature, as well as the origins and direction of a new ideological and aesthetic program of Russian literature and culture in the journal «Vsyakaya Vsyachina».Key words: journal, polemic, satire, literary politics. ; У статті наведено роздуми про нове літературне явище – полеміку журналів 1769 р., що призвела до зростання самостійної суспільної значущості літератури, а також про витоки й напрямки нової ідеологічної та естетитчної програми російської літератури й культури в журналі «Всякая Всячина». Ключові слова: журнал, полеміка, сатира, літературна політика.В статье приводятся размышления о новом литературном явлении – журнальной полемике1769 г., приведшей к росту самостоятельного общественного значения литературы, а также об истоках и направлении новой идеологической и эстетической программы русской литературы и культуры в журнале «Всякая Всячина».Ключевые слова: журнал, полемика, сатира, литературная политика.The article presents some reflections on the new literary phenomenon – journalistic polemics in 1769, which led to the growth of independent public significance of literature, as well as the origins and direction of a new ideological and aesthetic program of Russian literature and culture in the journal «Vsyakaya Vsyachina».Key words: journal, polemic, satire, literary politics.
Статья представляет собой попытку интерпретации истории отечественной политической мысли первой половины XIX в. с позиции влияния не нее романтизма, понимаемого в данном контексте не столько как специфическое течение литературно-эстетической и философской мысли, а как определенный способ мышления и обусловленный им тип политического сознания, характерный для данной эпохи. ; An article is devoted to study of influences of Romanticism on the 19th century Russian thinker's political thought. The Romanticism is interpreted as a special type of the post-Enlightenment mentality. The publication will interest the experts in a history of the political and legal doctrines, and also all interested by Russian philosophy and history of social ideas of Russia
In the image of Great Patriotic War in the novel "The General and his Army" ("General i ego armija") by G. Vladimov there is an allusion to "War and Peace" by L. Tolstoy. Tolstoy's influence on Vladimov lead to the negative attitude of the author to the totalitarian policy of the soviet government. The same effect has an allusion to "Hadgy-Murat" by L. Tolstoy in the story "Causcasian" by V. Makanin. In the stories "The Crescent has come out of Mist" and the "To See a Tree" by V. Vishneveckoy there are some references to F. Dostoevskiy (the author of "Crime and Punishment") and to philosophy of so called "live life" of such characters as Mishkin and Karamzin. In L. Petrushevskaya's and T. Tolstaya's prose the issue of "a little person" typical of Russian classical literature is considered as an existential problem of constantly dramatical position of a person in a hostile environment. As for the issue of resignation and sacrifice modern writers L. Ulickaya and T. Tolstaya in their works demonstrate a tense opposition to Dostoevskiy's philosophy, they prefer characters of moral class of Natasha Rostova (L. Tolstoy "War and Peace") to "eternal Sonechka Marmeladova" (F. Dostoevskiy "Crime and Punishment").