Статья характеризует основные положения педагогической теории С. Френе. Рассматривается возможность использования идей этого педагога в современной российской школе. Определяются особенности и трудности интеграции данной педагогической системы в школьное образование России. ; The article describes the basic ideas of pedagogical theory by Cйlestin Freinet. Regarded are the possibilities to use his ideas in the modern Russian school. The author of the article defines the peculiarities and difficulties of integrating this pedagogical system into schooling in Russia.
Дана стаття присвячена проблемам передачі безеквівалентної лексики англійською мовою в художніх та документальних текстах. Інтерес сучасного українського перекладознавства та германістики до вивчення проблем взаємодії мови, культури та колективної локальної ідентичності в сучасній життєдіяльності суспільства пояснюють актуальність вибору теми статті. Матеріалом дослідження слугують наступні тексти: І. Бабель «Одесские рассказы» та переклад «The Odessa Tales»; Janet Skeslien Charles «Moonlight in Odessa», та документальні тексти: «Awesome Odesa: Interesting Things You Need to Know» видавництва «Основи»; журнал "The Odessa Review»; матеріали різних ресурсів мережі «Інтернет». Головна мета дослідження полягає в описі одеських реалій та систематизації способів їх передачі. Поставлена мета унеобхіднила вирішення низки завдань. Було розглянуто актуальні напрями лінгвістичних та перекладознавчих досліджень реалій, проаналізовано основні визначення терміна «реалія» та запропоновано власне визначення, описано базові семантичні класифікації та класифікації способів передачі реалій, визначено місце кожної окремої реалії в класифікаціях. У процесі дослідження також були обґрунтовані рекомендації щодо доповнення класифікації С. Влахова і С. Флоріна. Результатом дослідження є висновки щодо частотності використання видів одеських реалій-локалізмів та способів їх передачі в двох стилях мови. В процесі роботи над практичним матеріалом визначена найбільша за частотністю група реалій як в художніх, так і в документальних текстах – суспільно-політичні реалії, та найбільше використані способи передачі реалій – калькування, напівкалькування та комбінаторний спосіб. Перспективою даного дослідження є складання універсального двомовного глосарія одеських реалій, що стане в нагоді як перекладачам та гідам, так і культурологам та історикам. ; Данная статья посвящена проблемам передачи безэквивалентной лексики на английский язык в художественных и документальных текстах. Интерес современного украинского переводоведения и германистики к изучению проблем взаимодействия языка, культуры и коллективной локальной идентичности в современной жизнедеятельности общества объясняют актуальность представленной статьи. Материал исследования составляют такие тексты: И. Бабель «Одесские рассказы» и перевод «The Odessa Tales»; Janet Skeslien Charles «Moonlight in Odessa», и документальные тексты: «Awesome Odesa: Interesting Things You Need to Know» издательства «Основы»; Журнал "The Odessa Review»; материалы различных источников сети Интернет. Главная цель исследования состоит в описании одесских реалий и систематизации способов их передачи. Поставленная цель определила выполненные в процессе написания статьи задачи. Были рассмотрены актуальные лингвистические и переводоведческие направления исследования реалий, проанализированы базовые определения термина «реалия» и предложено собственное определение, описаны различные семантические классификации и классификации способов передачи реалий, определено место каждой реалии в классификациях. В ходе исследования сформулированы рекомендации касательно дополнения классификации С. Влахова и С. Флорина. Результатом исследования являются выводы о частоте использования видов одесских реалий-локализмов и способов их передачи в двух стилях языка. В ходе работы выделен наиболее употребляемый вид реалий как в художественных, так и в документальных текстах – общественно-политические реалии наиболее часто используемые способы передачи реалий: калька, полукалька, комбинаторный способ. Перспективой данного исследования является составление универсального двуязычного словаря одесских реалий, который будет полезен как переводчикам и гидам, так и культурологам, и историкам. ; The article focuses on rendering non-equivalent lexis in English language fiction and nonfiction texts. Research has been done on the basis of the following texts: Odessa Tales by Isaac Babel, Moonlight in Odessa by Janet Skeslien Charles, journals – The Odessa Review and The Awesome Odesa and Internet resources. The final objective of the work is to describe local Odesa realia and systematize the ways of their rendering. The objective determined the tasks of the research: to analyse different scholar definitions of the term "realia" and formulate own definition; to outline relevant for linguistics and translation studies classifications of realia and the ways of their rendering, to single out 400 examples (obtained by random selection) from the texts given; to determine the place of each realia in semantic classifications and the classification of rendering realia. Our study relies substantially on the application of linguistic descriptive methodology and devices. The research gives recommendations to the enhancement of the S. Vlahov and S. Florin's classification as it ignores some reality phenomena. The paper singles out the most frequent kinds of Odesa realia-localisms and the ways of their rendering. The work discovers that realia concerned society and politics and loan translation, half-calque and mix translation as ways of rendering realia are the most frequently used in fiction as well as non-fiction texts. The research highlights the ways of rendering realia which occurred to be omitted in the S. Vlahov and S. Florin's classification. The prospects of the research lie in elaborating a bilingual glossary of the Odesa realia to fulfil professional needs of translators, interpreters, guides, culture and history researchers.
Дана стаття присвячена проблемам передачі безеквівалентної лексики англійською мовою в художніх та документальних текстах. Інтерес сучасного українського перекладознавства та германістики до вивчення проблем взаємодії мови, культури та колективної локальної ідентичності в сучасній життєдіяльності суспільства пояснюють актуальність вибору теми статті. Матеріалом дослідження слугують наступні тексти: І. Бабель «Одесские рассказы» та переклад «The Odessa Tales»; Janet Skeslien Charles «Moonlight in Odessa», та документальні тексти: «Awesome Odesa: Interesting Things You Need to Know» видавництва «Основи»; журнал "The Odessa Review»; матеріали різних ресурсів мережі «Інтернет». Головна мета дослідження полягає в описі одеських реалій та систематизації способів їх передачі. Поставлена мета унеобхіднила вирішення низки завдань. Було розглянуто актуальні напрями лінгвістичних та перекладознавчих досліджень реалій, проаналізовано основні визначення терміна «реалія» та запропоновано власне визначення, описано базові семантичні класифікації та класифікації способів передачі реалій, визначено місце кожної окремої реалії в класифікаціях. У процесі дослідження також були обґрунтовані рекомендації щодо доповнення класифікації С. Влахова і С. Флоріна. Результатом дослідження є висновки щодо частотності використання видів одеських реалій-локалізмів та способів їх передачі в двох стилях мови. В процесі роботи над практичним матеріалом визначена найбільша за частотністю група реалій як в художніх, так і в документальних текстах – суспільно-політичні реалії, та найбільше використані способи передачі реалій – калькування, напівкалькування та комбінаторний спосіб. Перспективою даного дослідження є складання універсального двомовного глосарія одеських реалій, що стане в нагоді як перекладачам та гідам, так і культурологам та історикам. ; Данная статья посвящена проблемам передачи безэквивалентной лексики на английский язык в художественных и документальных текстах. Интерес современного украинского переводоведения и германистики к изучению проблем взаимодействия языка, культуры и коллективной локальной идентичности в современной жизнедеятельности общества объясняют актуальность представленной статьи. Материал исследования составляют такие тексты: И. Бабель «Одесские рассказы» и перевод «The Odessa Tales»; Janet Skeslien Charles «Moonlight in Odessa», и документальные тексты: «Awesome Odesa: Interesting Things You Need to Know» издательства «Основы»; Журнал "The Odessa Review»; материалы различных источников сети Интернет. Главная цель исследования состоит в описании одесских реалий и систематизации способов их передачи. Поставленная цель определила выполненные в процессе написания статьи задачи. Были рассмотрены актуальные лингвистические и переводоведческие направления исследования реалий, проанализированы базовые определения термина «реалия» и предложено собственное определение, описаны различные семантические классификации и классификации способов передачи реалий, определено место каждой реалии в классификациях. В ходе исследования сформулированы рекомендации касательно дополнения классификации С. Влахова и С. Флорина. Результатом исследования являются выводы о частоте использования видов одесских реалий-локализмов и способов их передачи в двух стилях языка. В ходе работы выделен наиболее употребляемый вид реалий как в художественных, так и в документальных текстах – общественно-политические реалии наиболее часто используемые способы передачи реалий: калька, полукалька, комбинаторный способ. Перспективой данного исследования является составление универсального двуязычного словаря одесских реалий, который будет полезен как переводчикам и гидам, так и культурологам, и историкам. ; The article focuses on rendering non-equivalent lexis in English language fiction and nonfiction texts. Research has been done on the basis of the following texts: Odessa Tales by Isaac Babel, Moonlight in Odessa by Janet Skeslien Charles, journals – The Odessa Review and The Awesome Odesa and Internet resources. The final objective of the work is to describe local Odesa realia and systematize the ways of their rendering. The objective determined the tasks of the research: to analyse different scholar definitions of the term "realia" and formulate own definition; to outline relevant for linguistics and translation studies classifications of realia and the ways of their rendering, to single out 400 examples (obtained by random selection) from the texts given; to determine the place of each realia in semantic classifications and the classification of rendering realia. Our study relies substantially on the application of linguistic descriptive methodology and devices. The research gives recommendations to the enhancement of the S. Vlahov and S. Florin's classification as it ignores some reality phenomena. The paper singles out the most frequent kinds of Odesa realia-localisms and the ways of their rendering. The work discovers that realia concerned society and politics and loan translation, half-calque and mix translation as ways of rendering realia are the most frequently used in fiction as well as non-fiction texts. The research highlights the ways of rendering realia which occurred to be omitted in the S. Vlahov and S. Florin's classification. The prospects of the research lie in elaborating a bilingual glossary of the Odesa realia to fulfil professional needs of translators, interpreters, guides, culture and history researchers.
В статье рассматривается реалия «Великая Депрессия» как отражение важнейшего периода в истории США, апелляция к которому в публичных выступлениях Барака Обамы происходит преимущественно с целью политической манипуляции.The article examines the realia of «Great Depression» which reflects a very important period in the history of the USA; referring to this word combination in Barack Obamas public speeches predominantly serves the purpose of political manipulation
Данный материал представляет собой перевод статьи итальянского социолога профессора Ф. Сакка по проблеме глокализма политической культуры. ; This article is a translation of an article of Italian sociologist Prof. F. Sacca on the problem of the glocality of political culture.
В статье рассматривается реалия Founding Fathers (отцы-основатели), апелляция к которой является неотъемлемой составляющей американского политического дискурса и публичных выступлений политиков США. Будучи средством выражения базовых американских ценностей (свобода, равенство, демократия, власть закона, независимость США) данная реалия служит также для поддержки положительного имиджа субъекта политики, поскольку отцы-основатели символизируют такие черты (в частности, духовность), которые должны присутствовать у достойного политического деятеля. ; The article deals with the realia Founding Fathers reference to which makes an integral part of American political discourse and of public speeches delivered by American politicians. Being the source of expression of basic American values (freedom, equality, democracy, rule of law, independence of the USA), reference to this realia also serves as a tool for maintenance of a positive image of a politician, as the Founding Fathers represent the features (particularly spirituality), which a worthy politician should possess.
Рассматриваются реалии внешней политики США в СМИ в аспекте их лексико-семантических характеристик. Показана их роль в создании имиджа США на политической арене. Материалом для исследования послужили публицистические интернет-статьи и очерки. ; The article reviews the lacunas related to the foreign policy of the US and their lexical-semantic features. It also studies the role of the lacunas in making the image of the US in world's policy. The research is based on political internet magazines, articles and columns.
Подходы к анализу политической корректности в научной литературе различны: политическая корректность трактуется как языковая толерантность, речевой этикет, идеологическая реалия, культурно-поведенческая и языковая тенденция. Статья раскрывает особенности понятия «политкорректность» как культурного и языкового феномена, а также лингвистические средства и механизмы достижения политкорректности, которые используются в современной политической речи. Материалом исследования послужили политические тексты интернет-форумов, американских и российских СМИ. ; Approaches to the analysis of political correctness in scientific literature are different: political correctness is interpreted as linguistic tolerance, speech etiquette, ideological reality, cultural-behavioral and linguistic tendency. The article reveals the peculiarities of the notion "political correctness" as a cultural and linguistic phenomenon, as well as the linguistic means and mechanisms of achieving political correctness, which are used in modern political discourse. The political texts of Internet forums, the American and Russian mass media served as the material of the research.
This article deals with specific Arabic realia. The author provides a definition of Arabic realia and classifies them according to their social, political and cultural characteristics. ; Статья посвящена словам-реалиям арабского языка. Автор дает определение понятию «арабские реалии», приводит их классификацию.
Статья посвящена словам-реалиям арабского языка. Автор дает определение понятию «арабские реалии», приводит их классификацию. ; This article deals with specific Arabic realia. The author provides a definition of Arabic realia and classifies them according to their social, political and cultural characteristics.
В статье рассматриваются слова-реалии арабского языка, с которыми студент сталкивается при его изучении, а также в курсе линвгострановедения и переводоведения. Приводится обширный список реалий, характерных для арабского общества, дается их предметная классификация. ; This article deals with the specific arabic words (realias). Realias are the words with ethnographical component, which mean unique national arabic social, political and cultural phenomena. A big list of arabic words with ethnographical component is provided. These arabic realias have a special classification. The attention is also paid to the problem of teaching such a kind exotic words in the Arabic regional geography.
В статье проводятся параллели между современными политическими реалия-ми и теми, что имели место в эпоху Холодной войны во второй половине 20-го века. Новая холодная война, как и предыдущая, подчиняется логике «поли-тики сдерживания», которая сегодня направлена против США. «Первая холод-ная» отражала жесткую конкуренцию двух противоположных идеологичес-ких и геополитических проектов, между тем как центров силы теперь нес-колько и потому «Холодная война-2» многополярна. В статье схематическипредставлены стратегии участников «Многополярной войны», в которых, какправило, доминирует принцип асимметричной борьбы. Представлена такжединамика развития отношений между двумя традиционными соперниками –Соединенными Штатами и Россией. ; Together with the shattering of multipolar systems, the political processes moretend to yield to the logic characteristic to the «first Cold War» of 1946-1991. Thedifference is that the tough confrontation of the two power states of that epochtoday has turned into a more complicated and multilayer process of the US«containment» by the advocates of multipolar world order. The US supremacy inthe military filed makes its adversaries and competitors lay the main stress onasymmetric methods of contradicting.At the same time, the possible formation of multipolar system in the atmosphereof the «second Cold War» may cause clash of interests of the participants,which have at present taken up arms against the «American hegemony». Nuclearweapon's proliferation considerably hinders the regulation of international relationsand working out of the mechanisms of control over arming. Under suchconditions the implementation of «unloading policy», like at the period of the«first Cold War», will be more complicated.
Позитивный имидж региона позволяет наиболее выгодно представить его в российском и международном пространстве, реализовать социально-экономические задачи. Он исследуется традиционно в рамках таких наук, как социология, социальная психология, экономика. Однако лингвистический аспект изучения информации о регионе представлен не в полной мере. Формирование имиджа региона невозможно без понимания сути данного понятия, под которым понимаем относительно устойчивую, воспроизводящуюся в массовом и индивидуальном сознании совокупность эмоциональных, рациональных представлений об особенностях региона. Единицей имиджформирующей информации о регионе являются региональные реалии. Это слова, словосочетания, относящиеся к категории безэквивалентной лексики, обозначающие понятия, предметы, присущие жителям того или иного региона, связанные с историческими, географическими, социально-политическими и другими условиями его бытования. На основе анализа основного источника информации о регионе сайта администрации Оренбургской области выявили, что в материалах представлены реалии, отражающие мероприятия общественно-политического характера, культурные события. Однако, географические, исторические реалии не менее значимы для формирования заинтересованного отношения инвесторов, партнеров, туристов. Для определения вышеназванных реалий, характеризующих регион с позиции французских авторов, обратились к книгам об Оренбургском крае. Выявили, что носители языка большое внимание уделяют географическим, этнографическим реалиям, указывая на благоприятное географическое положение, наличие богатых природных ресурсов, возможности для торгового и культурного обмена. Продолжением анализа стали статьи из французских региональных газет и журналов, анализ которых позволил определить преобладание этнографических реалий, обозначающих материальные и духовные ценности. Результатом анализа стала классификация региональных реалий: общественно-политические, исторические, географические, этнографические. Обобщая результаты исследования российских и французских источников, сделан вывод о том, что в формировании имиджа региона должны быть в равной степени отражены выявленные группы региональных реалий, что влияет на социально-экономическое развитие региона, повышает его конкурентноспособность в сфере международного сотрудничества, привлечений инвестиций, развития туристического бизнеса. ; Positive image building of district allows to present it in the local and international grounds, to put into force social and economic objects. Social science, social psychology, Economics investigate this question. But we don't have aggregate picture of linguistic aspects of data on district. It is introduces term «image building of district» perceived as settled and recurred to the memory of an individual or a group of people system of emotional and rational conceptions about peculiarity of district. It's proved that regional culture-specific terminologies are a unit of information about the district. Regional culture-specific items are single-valued words and phrases without convertible terms, signifier concepts and items appropriate for residents of one or another district. These concepts are related to historical, geographical, social and political existence's factors of inhabitants. Data are given about analysis of articles from official website of municipal administration of Orenburg allows to find out culture-specific terminologies of social and political practice and of cultural events of district. However, historical and territorial culture-bound terms are also important for creation of relevant state of mind of fund clients, business partners and tourists. We use books about Orenburg Oblast for definition of foregoing terms from viewpoint of French authors. It's reported that native-speakers pay great attention to geographical and ethnographical items pointing out correct geographic location, resource endowment, avenue for trade and cultural exchange. Also the article gives a detailed analysis of French local press wherein ethnographical culture-specific terminologies relating to material and spiritual values are uppermost. In consequence of analysis, classification of social and political, historical, geographical and ethnographical concepts was developed. In the summary to the survey results of Russian and French mines, the following conclusions are drawn that image building of district form on the ground of classification of regional culture-specific items, that have an impact on social and economic regional evolution, increase marketability of district in the matter of international co-operation, of attracting investment and of travel business development.