Izbori u Bosni i Hercegovini (2nd edition)
In: Politicka misao, Band 38, Heft 2, S. 209-211
8 Ergebnisse
Sortierung:
In: Politicka misao, Band 38, Heft 2, S. 209-211
In: Politicka misao, Band 35, Heft 4, S. 261-263
In: Politicka misao, Band 42, Heft 4, S. 133-137
In: Politicka misao, Band 44, Heft 3, S. 172-175
In: Međunarodni problemi: Meždunarodnye problemy, Band 57, Heft 4, S. 484-504
ISSN: 0025-8555
The authors analyze the developments in the world economy during the second half of the 20th century & the first five years of the 21st century, Based on the statistical data published in the editions of international organizations -- primarily UN, IMF & WTO, they explain the causes of recession in the world economy at the beginning of this century after it achieved an impressive growth in the second half of the 20th century. The authors also point to the factors that contributed to the accelerated recovery of the world economy & world trade in 2004 & 2005. Tables, References. Adapted from the source document.
In: Politicka misao, Band 45, Heft 1, S. 159-177
Language plays the central role in the process of creation of a national identity. In the establishment of the supranational European identity, however, multilingualism is a democratic necessity guaranteeing equality to all European Union citizens. The decisions made by the European institutions influence everyday life of the citizens of the Union and for their legitimacy it is of the utmost importance that the citizens take an active part in the decision making process free of language barriers. In accordance with the EU language policy which guarantees an equal status to all the official languages of its member states -- once Croatia becomes a member of the Union the Croatian language will enjoy the position of an official language of the EU. In order to ensure Croatian citizens equality before the law and free access to the EU legislation, Croatia has the responsibility of translating the so called acquis communautaire, i.e. the total body of EU law, into Croatian and transpose it into its national legislation. The translation of the acquis must guarantee that the EU law is unequivocally interpreted and implemented and this can only be possible if the EU legal terminology is consistently and unambiguously used. Upon the Croatian accession to the EU, the Croatian translation of the acquis will be published in the special edition of the Official Journal of the EU and will become legally binding and used as the fundamental text for the interpretation and application of EU law in Croatia. Adapted from the source document.
In: Politicka misao, Band 45, Heft 1
Language plays the central role in the process of creation of a national identity. In the establishment of the supranational European identity, however, multilingualism is a democratic necessity guaranteeing equality to all European Union citizens. The decisions made by the European institutions influence everyday life of the citizens of the Union and for their legitimacy it is of the utmost importance that the citizens take an active part in the decision making process free of language barriers. In accordance with the EU language policy which guarantees an equal status to all the official languages of its member states -- once Croatia becomes a member of the Union the Croatian language will enjoy the position of an official language of the EU. In order to ensure Croatian citizens equality before the law and free access to the EU legislation, Croatia has the responsibility of translating the so called acquis communautaire, i.e. the total body of EU law, into Croatian and transpose it into its national legislation. The translation of the acquis must guarantee that the EU law is unequivocally interpreted and implemented and this can only be possible if the EU legal terminology is consistently and unambiguously used. Upon the Croatian accession to the EU, the Croatian translation of the acquis will be published in the special edition of the Official Journal of the EU and will become legally binding and used as the fundamental text for the interpretation and application of EU law in Croatia. Adapted from the source document.
In: Politicka misao, Band 45, Heft 1, S. 159-177
Language plays the central role in the process of creation of a national identity. In the establishment of the supranational European identity, however, multilingualism is a democratic necessity guaranteeing equality to all European Union citizens. The decisions made by the European institutions influence everyday life of the citizens of the Union and for their legitimacy it is of the utmost importance that the citizens take an active part in the decision making process free of language barriers. In accordance with the EU language policy which guarantees an equal status to all the official languages of its member states -- once Croatia becomes a member of the Union the Croatian language will enjoy the position of an official language of the EU. In order to ensure Croatian citizens equality before the law and free access to the EU legislation, Croatia has the responsibility of translating the so called acquis communautaire, i.e. the total body of EU law, into Croatian and transpose it into its national legislation. The translation of the acquis must guarantee that the EU law is unequivocally interpreted and implemented and this can only be possible if the EU legal terminology is consistently and unambiguously used. Upon the Croatian accession to the EU, the Croatian translation of the acquis will be published in the special edition of the Official Journal of the EU and will become legally binding and used as the fundamental text for the interpretation and application of EU law in Croatia. Adapted from the source document.