The Histories of Herat
In: Iranian studies, Band 33, Heft 1-2, S. 93-115
ISSN: 1475-4819
The biographical dictionary is perhaps the best known and commonest type of local history at least for the pre-Mongol period of Iranian history. It is well known that for quite a few Iranian cities, just as for cities, towns, and regions in other parts of the Islamic world, dictionaries of this type were written from the third/ninth to the seventh/thirteenth century. Until the seventh/thirteenth century, the standard language for this literary genre was Arabic even in non-Arabic-speaking countries. Later, starting with the seventh/thirteenth century, some of the works were translated into Persian. But the translators did not limit themselves to a more or less truthful rendering of the original text, but took many liberties with it. Thus, because of the often important changes introduced by the translators, it seems more appropriate to speak of Persian versions or adaptations rather than translations.In the first part of this article the books belonging to this genre known to be extant are presented, with a brief look at their translations.