This study seeks to offer a historical sociolinguistic reconstruction of Colloquial Singapore English (CSE), a widespread contact variety of English spoken in Singapore, which shows traces of all other ethnic languages spoken in the region such as Chinese, Malay, and Tamil. So far, scholarly work has been dedicated to the phonological and grammatical features of CSE (Deterding 2007; Lim 2004; Wee 2004b), as well as the social conditions that determine their occurrences (Leimgruber, Siemund und Terassa 2018; Lim, Pakir und Wee 2010). Various models have been postulated to capture the emergence of CSE and its relationship to Standard Singapore English (Platt 1975; Gupta 1989; Alsagoff 2007, 2010; Leimgruber 2009, 2013) as well as its Chinese substrates (Bao 2005, 2015; Bao and Hong 2006). However, there is relatively little research that probes into its history, mainly due to a scarcity of historical data. The main purpose of this study is to work towards a diachronic reconstruction of CSE by exploring a novel historical data source, namely the Oral History Interviews held by the National Archives of Singapore (OHI-NAS 2020). The database allows a significant step back in time, as the majority of the speakers sampled were born between the 1890s and 1950s. The study first provides a sociohistorical account of Singapore with personal recollections chosen from OHI, which elucidates the language-related policy and the ethnic dynamics in Singapore. Since it is impossible to provide a comprehensive picture of the development of CSE, the present study focuses on four salient grammatical markers of CSE, namely the aspectual marker already, the additive marker also, the experiential marker ever, and the emphatic marker one. These CSE expressions differ significantly from native Englishes in terms of their semantic functions and syntactic positions, but they mirror – to a large extent – the usages of the Chinese substrates. The study asks to what extent the usages of already, also, ever, and one can be related to their Chinese substrates and which social factors can explain the variation among individual speakers in using CSE markers. Furthermore, this study explores whether CSE speakers replicate a grammaticalization model into CSE that exists in the Chinese substrates based on the use of already, also, ever, and one (Heine and Kuteva 2003, 2005 on replica grammaticalization). The study is based on 100 interviews from OHI conducted between 1979 and 2009 amongst speakers born between 1899 and 1983. These speakers were divided into seven groups depending on their ethnic background, i.e. Chinese, Indian, Peranakan, Malay, British, Eurasian, and other. Furthermore, speakers were further differentiated based on gender and level of education received (low = primary education; medium = secondary education; high = university education). Multiple linear regression analyses were applied to examine the four CSE expressions – already, also, ever, and one – in relation to the social background of the speaker, including gender, year of birth, level of education, and ethnic background. For the establishment of a diachronic reconstruction of these four CSE expressions, the results obtained from OHI were further compared with the Singaporean component of the International Corpus of English (ICE-SG), a well-explored corpus of Singapore English, which represents a more recent sample of CSE among university students starting from 1997 (Nelson 2002:3). Furthermore, the study compares the functional extension and/or grammaticalization of the four CSE expressions with that of their equivalents in Chinese by using corpus data drawn from the Center for Chinese Linguistics (CCL) at Peking University as well as secondary data from the scholarly circle on the grammaticalization of 了le, 过guò, 也/都yě/dōu, and 的de. This study builds on the Dynamic Model of Schneider (2007), which proposes that Singapore English in general has reached stage 4 (endonormative stabilization), in which linguistic innovations become increasingly accepted. It is possible that CSE is moving towards stage 5, in which "internal differentiation" emerges (Schneider 2007:54). Internal differentiation refers to "differences within a society and between individuals with respect to their economic status, social categories and personal predilections" (Schneider 2007:53). The findings of this study suggest that CSE remains relatively stable, apparently undergoing no substantial changes, at least judging from the use of already, also, ever and one. Furthermore, among the social variables under investigation, the most important factors in determining the frequencies of the substrate-influenced tokens are ethnicity and educational level. To a large extent, the Sinitic languages have provided the extended semantic functions and syntactic features for the CSE expressions. In some cases, the influence from Chinese in the CSE expressions is so strong that the entire CSE sentence no longer meets the surface structural requirements of English (see Bao 2005, 2015 on systemic transfer and lexifier filters). With regards to replica grammaticalization (Heine and Kuteva 2003, 2005), the findings suggest that the pathways of grammaticalization of the aspectual markers already and ever do not match those of their Chinese counterparts. However, emphatic one and additive also seem to have replicated the grammaticalization models into CSE that already existed in Chinese. The sociolinguistic variation found in this study based on the historical data of CSE reveals that social factors such as ethnic background and level of education as well as individual speaker preference may have been present from very early on. It suggests that further studies on CSE and other new varieties of English – both synchronic and diachronic – should continue to investigate these social variables of the individual speakers in the diverse local contexts. ; Diese Studie stellt eine historische soziolinguistische Rekonstruktion des "Colloquial Singapore English" (CSE) dar. CSE ist eine Kontaktvarietät des in Singapur gesprochenen Englisch, die Spuren aller anderen in der Region gesprochenen ethnischen Sprachen wie Chinesisch, Malaiisch und Tamilisch aufweist. Bisher widmete sich die Forschung überwiegend den phonologischen und grammatikalischen Charakeristiken von CSE (Deterding 2007; Lim 2004; Wee 2004b) sowie den sozioökonomischen Rahmenbedingungen, die ihr Auftreten determinieren (Leimgruber, Siemund und Terassa 2018; Lim, Pakir und Wee 2010). Es wurden verschiedene Modelle postuliert, um die Entstehung von CSE und seine Beziehung zu "Standard Singapore English" (Platt 1975; Gupta 1989; Alsagoff 2007, 2010; Leimgruber 2009, 2013) sowie seinen chinesischen Substraten zu erfassen (Bao 2005, 2015; Bao und Hong 2006). Es wurden bis heute jedoch wenige Studien publiziert, die sich mit der historischen Entwicklung befassen, was hauptsächlich auf den Mangel an historischen Daten zurückzuführen ist. Das Ziel dieser Studie besteht darin, eine diachrone Rekonstruktion des CSE zu etablieren, hinzuarbeiten, die auf der Erforschung der historische Datenquelle "Oral History Interviews des National Archives of Singapore" (OHI-NAS 2020) basiert. Diese Datenbank ermöglicht die Erforschung des CSE in einem historischen Kontext, da die Mehrheit der befragten Sprecher und Sprecherinnen zwischen den 1890er und 1950er Jahren geboren wurde. Die Studie liefert zunächst einen soziohistorischen Bericht über Singapur mit persönlichen Erinnerungen, die aus den OHIs ausgewählt wurden, um die sprachbezogene Politik und die ethnische Dynamik in Singapur zu erläutern. Da es unmöglich ist, ein umfassendes Bild der Entwicklung des CSE zu rekonstruieren, fokussiert sich die vorliegende Studie auf vier herausragende grammatikalische Marker von CSE, nämlich den Aspektmarker already 'bereits' oder 'schon', den additiven Marker also 'auch', 'ebenfalls' oder 'außerdem', den experientiellen Aspektmarker ever 'jemals', und den emphatischen Marker one 'eins'. Diese CSE-Ausdrücke unterscheiden sich in ihren semantischen Funktionen und syntaktischen Positionen erheblich von den muttersprachlichen Varietäten, spiegeln jedoch weitgehend die Verwendung der chinesischen Substrate wider. Die Studie stellt ferner die Frage, inwieweit die Verwendung von already, also, ever und one mit ihren chinesischen Substraten zusammenhängt und welche sozialen Faktoren die Unterschiede zwischen einzelnen Sprechern bei der Verwendung von CSE-Markern erklären können. Die Studie basiert auf 100 Interviews des OHI-NAS, die zwischen 1979 und 2009 mit Sprecherinnen und Sprechern durchgeführt wurden, die zwischen 1899 und 1983 geboren wurden. Diese Sprecher und Sprecherinnen wurden entsprechend ihrem ethnischen Hintergrund in sieben Gruppen eingeteilt, nämlich Chinesisch, Indisch, Peranakanisch, Malaiisch, Britisch, Eurasisch, und andere. Darüber hinaus wurde zwischen weiblichen Sprecherinnen und männlichen Sprechern sowie zwischen niedrigem (Grundschulbildung), mittlerem (Sekundarschulbildung) und hohem Bildungsniveau (Universitätsausbildung) unterschieden. Multilineare Regressionsmodelle wurden angewendet, um die oben genannten vier CSE-Ausdrücke in Bezug auf den sozialen Hintergrund der Sprecherinnen und Sprecher zu untersuchen, einschließlich Geschlecht, Geburtsjahr, Bildungsniveau und ethnischen Hintergrund. Für die Etablierung einer diachronen Rekonstruktion der oben genannten CSE-Ausdrücke wurden die Ergebnisse basierend auf den OHI mit der singapurischen Komponente des International Corpus of English (ICE-SG) verglichen. ICE-SG stellt ein gut erforschtes Korpus singapurischen Englischs dar, welches gesprochene Sprache von Universitätsstudierenden ab 1997 enthält und somit neuere Daten von CSE liefert (Nelson 2002:3). Darüber hinaus vergleicht die Studie die funktionale Erweiterung und / oder Grammatikalisierung der vier CSE-Ausdrücke mit denen ihrer Äquivalente im Chinesischen unter Verwendung von Korpusdaten aus dem Center for Chinese Linguistics (CCL) ('Zentrum für chinesische Linguistik') der Universität Peking sowie Sekundärdaten aus dem wissenschaftlichen Kreis zur Grammatikalisierung von 了le, 过guò, 也/都yě/dōu und 的de. Die Studie untersucht weiter, ob CSE-Sprecher und Sprecherinnen ein Grammatikalisierungsmodell in CSE replizieren, das auf dem chinesischen Substrat aufbaut, basierend auf der Verwendung von already, also, ever und one (Heine und Kuteva 2003, 2005 zur Replika-Grammatikalisierung). Diese Studie baut auf dem "Dynamic Model" von Schneider (2007) auf, der postuliert, dass "Singapore English" generell Phase 4 (endonormative Stabilisierung) erreicht hat, in dem sprachliche Innovationen zunehmend akzeptiert werden. Möglicherweise bewegt sich CSE in Richtung Phase 5, in der eine "interne Differenzierung" auftritt (Schneider 2007: 54, eigene Übersetzung). Interne Differenzierung bezieht sich dort auf "Unterschiede innerhalb einer Gesellschaft und zwischen Individuen hinsichtlich ihres wirtschaftlichen Status, ihrer sozialen Kategorien und ihrer persönlichen Vorlieben" (Schneider 2007: 53, eigene Übersetzung). Die Ergebnisse dieser Studie legen nahe, dass CSE relativ stabil ist und anscheinend keine wesentlichen Veränderungen erfährt, zumindest basierend auf der Verwendung von already, also, ever und one. Abgesehen davon scheint es schon sehr früh zu soziolinguistischen Variationen gekommen sein. Unter den untersuchten sozialen Variablen sind die wichtigsten Faktoren, die die bei Häufigkeit der vom Substrat beeinflussten Tokens determinieren, die ethnische Zugehörigkeit und das Bildungsniveau. Die sinitischen Sprachen haben weitgehend die erweiterten semantischen Funktionen und syntaktischen Merkmale für die CSE-Ausdrücke bereitgestellt. In einigen Fällen ist der Einfluss des Chinesischen auf die CSE-Ausdrücke so stark, dass der ganze CSE-Satz nicht mehr den Anforderungen der englischen Oberflächenstruktur entspricht (vgl. "systemic transfer and lexifier filter" Bao 2005, 2015). In Bezug auf die Replika-Grammatikalisierung (Heine und Kuteva 2003, 2005) legen die Ergebnisse nahe, dass die Wege der Grammatikalisierung der Aspektmarker already und ever nicht mit denen ihres jeweiligen chinesischen Äquivalents übereinstimmen. Bei emphatischem one und additivem also scheinen jedoch die Grammatikalisierungsmodelle in CSE repliziert worden zu sein, die bereits im Chinesisch existierten. Die soziolinguistische Variation, die in dieser Studie auf der Grundlage der historischen Daten von CSE gefunden wurde, zeigt, dass soziale Faktoren wie ethnischer Hintergrund und Bildungsniveau sowie bestimmte Präferenzen einzelner Sprecher und Sprecherinnen möglicherweise schon sehr früh existierten. Diese Erkenntnisse lassen darauf schließen, dass weitere Studien zu CSE und anderen neuen Varietäten des Englischen – sowohl synchron als auch diachron – erforderlich sind, um diese sozialen Variablen der einzelnen Sprecher und Sprecherinnen in den verschiedenen lokalen Kontexten weiter zu untersuchen.
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui pengaruh beauty vlogger dan celebgram endorser pada brand image dan dampaknya terhadap purchase intention pada produk Make Over. Tipe penelitian ini menggunakan pendekatan explanatory research dengan pendekatan kuantitatif. Dengan metode pengumpulan data menggunakan kuesioner dengan sampel sebesar 100 responden yang disebar secara online dengan menggunakan metode path analysis. Berdasarkan hasil analisis data disimpulkan bahwa beauty vlogger berpengaruh signifikan pada brand image dan purchase intention, celebgram endorser berpengaruh signifikan pada brand image, celebgram endorser tidak berpengaruh secara signifikan pada purchase intention dan brand image berpengaruh signifikan sebagai variabel mediasi antara beauty vlogger dan purchase intention.Kata Kunci: Beauty Vlogger, Celebgram Endorser, Brand Image, Purchase Intention dan Make Over. DAFTAR PUSTAKA Abdullah, T. & Tantri, F. 2012. Manajemen Pemasaran. Jakarta: PT. Raja Grafindo Persada. Aditya, Kadek Yoga & I Made Wardana. 2017. Peran Brand Equity Dalam Memediasi Pengaruh Word Of Mouth Terhadap Purchase intention. E-Jurnal Manajemen Unud, 6 (2), hal.830-856. Alma, Buchari. 2013. Manajemen Pemasaran dan Pemasaran Jasa. Bandung: Alfabeta. Aisyah, Siti. 2017. Video Blog sebagai Media Representasi Diri Vlogger di Kota Makassar. Departemen Ilmu Komunikasi Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik (Skripsi dipublikasikan) Universitas Hasanuddin Makassar. Arikunto, S. 2013. Prosedur Penelitian: Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta: Rineka Cipta. Arora, Lokesh & Sharma, Bhuvanesh Kumar. 2018. Influence of Review Quality, Review Quantity and Review Credibility on Purchase Intention in the context of High Involvement Product. European Journal of Applied Business Management, Special Issue, 4(4), pp 25-40. Assael, Henry. 2001. Consumer Behavior 6th Edition. New York: Thomson-Learning. Bramantya, Yan Bayu & Jatra, Made. 2016. Pengaruh Celebrity Endorser dan Brand Image Terhadap Keputusan Pembelian Yamaha Jupiter MX di Kota Denpasar. E-Jurnal Manajemen Unud, Vol 5 No. 3. BPOM. 2019. Peraturan Badan POM RI Nomor 23 Tahun 2019 Mengenai Persyaratan Teknis Bahan Kosmetika. Diakses 18 Januari 2021 pada pukul 03:20 WIB https://notifkos.pom.go.id Busler. 2000. The Match-Up Hypothesis: Physical Attractiveness, Expertise and The Role of Fit On Brand Attitude, Purchase Intention and Brand Belief. Journal of Advertising. Vol. 29 Chakraborty, Uttam. 2019. The impact of Source Credible Online Reviews on Purchase Intention: The Mediating Roles of Brand Equity Dimensions. Journal of Research in Interactive Marketing, diakses pada tanggal 18 Mei 2019 pukul 00:02 WIB. https:// doi.org/10.1108/JRIM-06-2018-0080 Chen, Jui-Lung & Dermawan, Apritika. 2020. The Influence of YouTube Beauty Vloggers on Indonesian Consumers' Purchase Intention of Local Cosmetic Products. International Journal of Business and Management; Vol. 15, No. 5 Choi, G.Y. & Behm-Morawitz, E. 2017. Giving a new makeover to STEAM: Establishing youtube beauty gurus as digital literacy educators through messagges and effects on viewers, Computers ini Human Behavior, 73 : 80-91. CNBC Indonesia. 2020. Ekspor Tembus Rp4,4 T, Indusstri Kosmetik & Farmasi RI Cuan. Diakses pada tanggal 18 Januari 2021 pada pukul 23:54 WIB.https://www.cnbcindonesia.com/news/20200803095618-4-177010/ekspor-tembus-rp-44-t-industri-kosmetik-farmasi-ri-cuan Dewi, I.D & Ardani I.G.A.K.S. 2018. Peran Brand Image Memediasi Pengaruh Word Of Mouth Terhadap Purchase Intention(Studi Pada Produk Mie Samyang Hot Spicy Chicken di Kota Denpasar). E-Jurnal Manajemen Unud, Vol. 7, No. 4, 2018: 1771-1801. Djafarova, E., & Rushworth, C. 2017. Exploring the credibility of online celebrities' Instagram profiles in influencing the purchase decisions of young female users. Computers in Human Behavior, 68, 1-7. Durianto, Darmadi . 2013. Strategi Menaklukan Pasar Melalui Riset Ekuitas dan Perilaku Merek (cet. ke-10). Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. Engel et al,. 2002. Perilaku konsumen. Alih bahasa Drs. F.X. Budiyanto. Jakarta: Binarupa Aksara. Ghozali, Imam. 2016. Structural Equation Modeling, Metode Alternatif dengan Partial Least Square (PLS). Edisi 4. Semarang : Badan Penerbit Universitas Diponegoro. Hardjanti, A., & Siswanto, H. 2014. Pengaruh dimensi endorser credibility dan brand credibility terhadap dimensi concumer-based brand equity. Jurnal iImiah Widya, 2(3), 42–50. Hassan, S., & Jamil, R. (2014). Influence of Celebrity Endorsement on Consumer Purchase Intention for Existing Products: A Comparative Study. Journal of Management Info, 4(1), 1-23.Hootsuite-we are social. 2019. Digital 2019: Global Internet Use Accelerates. Diakses pada tanggal 20 Mei 2019 pukul 03:34 WIB. https://wearesocial.com/blog/2019/01/digital-2019-global-internet-use-accelerates. Hsu, C. L., Chuan-Chuan Lin, J., & Chiang, H. S. 2013. The Effects of Blogger Recommendations on Customers online shopping intentions. Internet Research, 23 (1), pp: 69-88. Huang, Shiu Li & Ku, Hsiou Hsuan. 2016. Brand Image Management for Nonprofit Organizations: Exploring The Relationships Between Websites, Brand Images and Donations. Journal of Electronic Commerce Research, Vol 17 no 1. Hui, Tee Xue. 2017. The Effect of Source Credibility on Consumers' Purchase Intention in Malaysia Online Community. Journal of Arts & Social Sciences Vol 1, Issue 1, 12‐20. Hutapea. 2016. Pengaruh Beauty Vlogger dan Brand Image: Survei Pengaruh Beauty Vlogger Sebagai Endorser Terhadap Brand Image The Body shop. Departemen Ilmu Komunikasi Fakultas Ilmu Sosial dan Politik (Skripsi dipublikasikan) Universitas Gadjah Mada,Yogyakarta Instagram. 2020. Make Over. Diakses pada 3 Januari 2020 pukul 04:31 WIB. https://www.instagram.com/p/B60NjKSHy9r/ Jalilvand, Mohammad Reza & Samiei, Neda .2012. "The effect of electronic word of mouth on brand image and purchase intention: An empirical study in the automobile industry in Iran", Marketing Intelligence & Planning, Vol. 30 Issue: 4, pp.460-476 Jung, Eun Lee & Watkins, Brandi. 2016. Youtube vloggers' influence on consumer luxury brand perceptions and intentions Journal of Business Research 69 5753–5760. Kotler, Philip & Gerry Armstrong. 2014. Principle Of Marketing, 15th edition. New Jersey: Pearson Pretice Hall. Kotler, Philip & Kevin Lane Keller. 2016. Marketing Management, 15th Edition New Jersey: Pearson Pretice Hall, Inc. Mariezka, Filza Intan et al., (2018). Pemaknaan Profesi Beauty Vlogger Melalui Pengalaman Komunikasi. NYIMAK Journal of Communication Vol 2 No. 2 Media, L. 2009. Youtube & Google Video; Membuat Mengedit dan Upload Video. Yogyakarta: Penerbit MediaKom. Metha. 1994. Prinsip-prinsip Pemasaran. Jakarta: Erlangga. 12 Mazzini Muda et al. / Procedia - Social and Behavioral Sciences 130 ( 2014 ) 11 – 2012 Mazzini Muda et al. / Procedia - Social and Behavioral Sciences 130 ( 2014 ) 11 – 20Muda, Mazzini, et al. 2014. Celebrity Entrepreneur Endorsement and Advertising Effectiveness. Procedia - Social and Behavioral Sciences 130 11 – 20 Muham, Shara Natisa. 2019. Penggunaan Celebgram (Celebrity Endorser Instagram) dalam Promosi Produk MD Clinic by MS Glowing Skin. Jurnal Desain vol. 6 no, 3. Nazir, Moh. 2013. Metode Penelitian. Bogor: Ghalia Indonesia. Nugroho, Adi Rifqi. 2013. Analisis Faktor-Faktor yang Mempengaruhi Keputusan Pembelian Dengan Sistem Pre Order Secara Online (Studi Kasus Pada Online Shop Chopper Jersey). Semarang: Fakultas Ekonomika dan Bisnis Universitas Diponegoro. Nugraha, Anas & Setyanto, Refius Pradipta. 2018. The Effects of Vlogger Credibility as Marketing Media on Brand Awareness to Customer Purchase Intention. Journal of Research in Management Vol. 1 No. 2, 2018, pp 1-10 Ohanian, R. 1990. Construction and validation of a scale to measure celebrity endorsers' perceived expertise, trustworthiness, and attractiveness. Journal of advertising, 19(3), 39-52. Orlando, Dillon. 2015. Analisa Pengaruh Brand Image dan Brand Awareness Terhadap Purchase Intention Sepeda Motor "Kawasaki Ninja 250 Fi". Jurnal Manajemen Pemasaran Petra. Vol. 3 No. 1 1-9. Pixability Company. 2014. Beauty on Youtube: How Youbube is radically transforming the beauty industry and what that means for brand. Diakses pada tanggal 18 Januari 2021 pukul 02:34 WIB https://www.pixability.com Putri, Maharani Nindiya & Listiani, Endri. 2018. Electronic Word of Mouth (E-WOM) is Used by Beauty Vloggers and Its Effect on Purchase Intention. Journal of Management Communication Volume 4, No. 2. Pornpitakpan, C. 2003. Validation of the celebrity endorsers' credibility scale: Evidence from Asians. Journal of Marketing Management, 19(1-2), 179-195. Rachmadi, K.R & Nurhajati. 2018. Pengaruh Vlogger Review Sebagai Celebrity Endorser Terhadap Purchase Intention dengan Brand Image Sebagai Intervening Variabel pada Produk Kosmetik dan Perawatan Wajah. JIMMU. Volume III- Nomor 1. Rahmi, Y, & Sekarsih, L. 2017. The Influence of Beauty Vlog on Perceived Source Credibility and Purchase Intention. Makara Hubs-Asia, 21(1): 13-23. Rashid, M.A, Zabid. A., Nallamuthu, Jainthy & Sidin, Samsinar. 2002. Perceptionss of Advertising and Celebrity Endorsement in Malaysia. Asia Pacific Management Review.7(4),53-554. Ruhamak, M.Dian & Rahayu, Budi. 2016. Pengaruh Word Of Mouth Terhadap Purchase Intention melalui Brand Image pada Lembaga Kursus Bahasa Inggris Dynamic English Course Pare. Jurnal Ekonomi Universitas Kadiri. Vol. 1, No. 2, 188 – 204 Sabdosih, Zakiya. 2013. Pengaruh Variabel Celebrity Endorser terhadap Citra Merek L'oreal (Studi Produk L'oreal Paris Total Repair di Fakultas Ekonomi dan Bisnis Universitas Brawijaya Malang. Jurnal Ilmiah Mahasiswa FEB Vol 1, No.2 Schiffman, Leon & Kanuk, Leslie Lazar. 2010. Perilaku Konsumen. Jakarta: PT Indeks. Sekaran, Umar 2006. Metodologi Penelitian untuk Bisnis, Edisi 4, Buku 1, Jakarta: Salemba Empat.Setiadi, Nugroho J. 2013. Perilaku Konsumen Perspektif Kontemporer pada Motif, Tujuan, dan Keinginan Konsumen. Jakarta: PT. Kharisma Putra Utama. Shimp, Terence A., 2002. Periklanan promosi : aspek tambahan komunikasi pemasaran terpadu; Jilid I. Jakarta: Erlangga.Singh, Ramendra Pratap & Banerjee, Neelotpaul. 2018. Exploring the Influence of Celebrity Credibility on Brand Attitude, Advertisement Attitude and Purchase Intention. Global Business Review Vol. 19(6) 1622–1639. Sinaga, R.E.M & Kusumawati, A. 2018. Pengaruh Youtube Beauty Vlogger Terhadap Minat Beli Konsumen dan Dampaknya Terhadap Keputusan Pembelian Produk (Studi pada Pengguna Kosmetik Maybelline di Indonesia). Jurnal Administratsi Bisnis (JAB). Vol. 63 No. 1Solimun., Fernandes, A. A. R., Nurjannah. 2017. Metode Statistika Multivariat: Pemodelan Persamaan Struktural (SEM). Malang: UB Press. Stefani, Selfi. 2013. Analisis Pengaruh Iklan Televisi, Celebrity Endorser, Kualitas Produk dan Citra Merek terhadap Keputusan Pembelian pada Produk Kosmetik Berlabel Halal Wardah. Skripsi Fakultas Ekonomi dan Bisnis Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah. Sugiyono. 2016. Metode Penelitian Kuantitatif Kualitataif dan Kombinasi (Mixed Methods).Bandung: Alfabeta. Sujana, Made Shinta Ayu Saraswati & Giantari, I Gusti Ayu Ketut. 2017. Peran Brand Image Memediasi Celebrity Endorser dengan Purchase Intention. Forum Keuangan dan Bisnis Indonesia (FKBI), Vol. 6 Sujarweni, V. Wiratna. 2014. Metode Penelitian: Lengkap, Praktis, dan Mudah Dipahami. Yogyakarta: Pustaka Baru Press Sunarti, Wibowo, Edi & Utami, Setyaningsih Sri. 2019. Pengaruh Beauty Vlogger Terhadap Minat Beli Produk Kosmetik Wardah dengan Citra Merek sebagai Variabel Mediasi (Survei pada Mahasiswa Universitas Slamet Riyadi Surakarta). Jurnal Ekonomi dan Kewiraushaan Vol. 19 No. 4. Swa.co.id. 2018. Make Over Perkuat Diri sebagai Brand Make up Profesional. Diakses pada tanggal 10 Januari 2021 pukul 01:44 WIBhttps://swa.co.id/swa/business-strategy/make-over-perkuat-diri-sebagai-brand-make-up-profesionalSyahdiany, G., Hanifa, F. H. 2016. Pengaruh citra merek dan harga terhadap keputusan pembelian Ramen X Kota Bandung tahun 2016. Prosiding SnaPP2016 Sosial, Ekonomi, dan Humaniora, 6 (1). 94-101. Thusyanthy, Vadivelu & Tharanikaran, Vadivelu. 2015. The Relationship Variables to Celebrity Endorsement and Brand Equity A Comprehensive Review. Journal of Business and Management, 10 (11): pp: 212-221 Tirto.id. 2018. "Saling Menguntungkan antara Beauty Vlogger dan Industri Kecantikan". Diakses pada tanggal 21 Mei 2019 pada pukul 14:27 WIB https://tirto.id/saling-menguntungkan-antara-beauty-vlogger-dan-industri-kecantikan-c2aa. Tjiptono, F. 2016. Pemasaran: Esensi dan Aplikasi. Yogyakarta: Andi. Widodo, W.D.P.S & Mawardi, M. Kholid 2017. Pengaruh Beauty Vlogger Terhadap Source Characteristics serta Dampaknya Terhadap Purchase Intention. Jurnal Bisnis (JAB). Vol. 47 No. 1 Juni 2017. Wiyono, Budi. 2009. Pengaruh Word of Mouth dalam Keputusan Pembelian. Bandung: Kappa Sigma. Yamin, Sofyan & Kurniawan, Heri. 2009. Structural Equation Modeling. Jakarta: Salemba Empat. Youtube.com, 2019. "TASYA FARASYA'S BEAUTY AWARDS 2019". Diakses pada tanggal 15 Januari 2020 pukul 02:45 WIB https://www.youtube.com/watch?v=hvuDvjcP-JI
LANGUAGE SHIFT AND MAINTENANCE AMONG CHINESE COMMUNITY IN SURABAYA: A CASE OF NON-MIGRANT COMMUNITY Rizky Silvia Putri Sastra Inggris, Language and Arts Faculty, State University of Surabaya Rizky2790@gmail.com Drs. Slamet Setiawan, MA, Ph.D English Literature, Faculty of Languages and Arts, State University of Surabaya slametsetia@yahoo.com Abstrak Bahasa Inggris merupakan bahasa Internasional dimana semua orang di dunia mengenal bahasa Inggris. Surabaya, sebagai kota besar di Indonesia menjadikan bahasa Inggris sebagai bahasa yang penting untuk dipelajari dan hal ini juga mempengaruhi area kerja dimana Bahasa Inggris adalah salah satu syarat untuk dikuasai oleh tenaga kerja. Fenomena ini membuat orang-orang mempelajari bahkan bahasa Inggris dipilih sebagai bahasa yang harus mereka kuasai. Penelitian ini berfokus pada komintas Cina di Surabaya yang memilih bahasa Inggris and menunjukan tanda untuk bergeser ke bahasa Inggris dan pemertahanan bahasa Indonesia. Keluarga yang dipilih yang mempunyai potensial untuk berbicara bahasa Inggris dan kemungkinan bergeser ke bahasa Inggris. Penelitian ini mempunyai tiga tujuan: 1.) untuk mendeskripsikan bahasa yang digunakan oleh keluarga-keluarga Cina, 2.) untuk mengetahui factor-faktor yang menyebabkan keluraga-keluarga Cina memilih bahasa Inggris, dan 3.) untuk mengidentifikasi bagaimana keluarga-keluarga Cina mempertahankan bahasa Indonesia. Penelitian lapangan dipilih dalam penelitian ini. Penemuan dalam penelitian ini menunjukan bahwa factor dalam memilih bahasa Inggris dari pada bahasa Mandarin dan Indonesia menunjukkan tanda pergeseran ke bahasa Inggris. Ini karena bahasa Inggris mempunyai peranan yang penting dalam factor pergeseran bahasa: sifat dan nilai, social, demografi, dan ekonomi dan politik. Pemilihan bahasa Inggris karena beberapa factor juga sebuah tanda dari tiga keluraga Cina untuk bergeser ke bahasa Inggris: era modern, komunikasi, pendidikan, kehidupan mendatang, dan bahasa kebiasaan. Walaupun begitu, bahasa Indonesia sebagai bahasa ibu dan bahasa mayoritas yang digunakan oleh orang Surabaya dipertahankan. Sikap yang positif yang ditunjukkan oleh para orang tua dan anak-anak menunjukkan cara dalam mempertahankan bahasa Indonesia. Kata Kunci: pemilihan bahasa, pergeseran bahasa, pemilihan bahasa Abstract English is an international language where people around the world know English. Surabaya as urban and multilingual city in Indonesia put English as an important language to be learnt and it gives affect in working area where English one of language requirements where employees must able to speak it. This phenomena make people learn even choose English as one of language that they must mastered. This study focuses on Chinese community in Surabaya who chooses English and shows the precursor to shifts into English and the maintenance of Indonesian. The families have been chosen as they are potential agent to speak English and show the possibility to shift into English. The study has three goals: 1.) To describe the language is used by Chinese Family in Surabaya, 2.) To find out the factors that contributes Chinese family in choosing English, and 3.)To identify how do the Chinese Family maintain the Indonesian. Qualitative research approach has been chosen in this study. The instruments used were questionnaires and interviews. The findings of the study show that the factors of choosing English rather than Mandarin and Indonesian by three Chinese families as multilingual families show the precursor of shifting into English. This is because English has an important role to the factors of language shift: attitude and values, social, demographic, and economic and politic. The choice of English because of some factors also the precursor of these three Chinese families to shift into English: modern era, communication, education, future life, and language habit. However, Indonesian as mother tongue and majority language that is used by Surabaya people is maintained. The positive attitudes that are shown by parents and children show the way in maintaining Indonesian language. Keywords: Language choice, language shift, language maintenance INTRODUCTION English as an international language is nothing new in this modern world. Sharifi (2009: 2) said in general that English as an international language refers to a paradigm for thinking, research and practice. It marks a paradigm shift in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), SLA and the applied linguistics of English, partly in response to the complexities that are associated with the tremendously rapid spread of English around the globe in recent decades English has been categorized as an important language for non-native English speakers and the application of learning English for education even starts from in the very young age, for example in Surabaya. English has been taught in every school and needed almost in every working area. Surabaya is known as urban city which the center of business, industry, trade, and center of education. This is one of the most favorable places where businessman or business woman begin their career, place of education, and for job seeker. Surabaya is the second larger city after Jakarta and the capital of the province of East Java, and with total of population reaching over 3 million which make Surabaya is called as an urban city (http://www.surabaya.go.id/profilkota/index.php?id=22). While Lowenstein (1977:23) said that In general, populations in places of 2,500 or over were urban; those in places of less than 2,500 were rural This makes English become an important language choice by people in Surabaya and perhaps people will try to learn English to get a better future in life because the competition is real in urban areas. Chinese is one of ethnics which exist in Surabaya for a very long time ago. The first language brought in Surabaya was Mandarin because the Chinese at the first time was the result of migration. Meanwhile, the elder did not teach Mandarin as well as language inherited. This is happen because they do not living in China where Mandarin position as first and dominant language spoken. So, the situation is Mandarin does not function as the first language for young generation in Surabaya. In addition, it is considered too difficult with all its grammars, pronunciations, and intonations. It is said by Constance's letter in Liu (2005:140) wrote that English was easier than Chinese because English only had twenty-six letters while Chinese had many characters and did not have a spelling system. So, the language most spoken by Chinese in Surabaya today is Indonesian and it is considered as mother tongue that inherits to the next generation. In this case, Chinese people, who see a future must be a better future and life will think that English is needed to be learnt because there would be a competitor in urban city and must follow the modern era which make English is used almost in every places whether written or oral. Besides getting an English subject at school, parents might also put their children to the course, learning English and use it at home in daily communication. This use of language is chosen and spoken because of some favors. This is leading Chinese community tend to shift Indonesian into English. It is when people use a particular language in a particular area because of some favors. Chaer and Agustina (1995: 190) said that language shift is usually happened in a country or in an area which gives a big hope for the better social economic life. There are three research questions; (1) what language is used by Chinese family in Surabaya, (2) what factors that contribute Chinese family choose English?, (3) how does the Chinese family maintain the Indonesian language?. The purposes of this study are to identify the language used by Chinese family in Surabaya and the factors that contribute the families choose English. This study is expected to be able to enrich linguistics study dealing with phenomena of language shift among Chinese people in Surabaya. This study uses three members of Chinese family in Surabaya and focuses only with non-migrant communities which mean that they have been living for the next of three generation after the first Chinese ethnic who had been migrated in Surabaya. The topic language shift and it is not something new. It was already done by other ethnics who moved in Surabaya as migrants. The situation of choosing a new language in a new domain where they live in right now, make the use that language in order to be able in communicate with people in new domain. This situation makes them shift their ethnic language to other language because of some favors and the ethnic language on the other hand does not use in the new are where the majority of language used is in the place they live in now. This study was conducted by Wijayanti and Windarti about language shift that happen to migrant majorities. The first study was conducted by Wijayanti's (2008) of "language shift and maintenance found in bataknese families in surabaya" indicated that the Bataknese who lives in Surabaya shift to a new and maintain the old one. She also wants to describe the social contexts which are responsible for language shift and language maintenance by Bataknese in Surabaya. Wijayanti divided the informants into two groups: young and old generations of Bataknese in Surabaya which were chosen in random whom might represent their community in Surabaya. The young generation represented language shift while the old generation represented language maintenance. While the second previous study was conducted by Windarti's (2007) of "A Study of Language Shift among Flores People in Surabaya" is concerned about the shift of Flores language because of the speakers' movement to another place (in this case, Flores people move to Java). Although the Flores people have very good ability to master Flores language, they have very positive attitude towards Flores language, and they also have such organization Flores family in Surabaya, most of the Flores people (parents) have never taught Flores language to their children. It is because Flores people think that it is unnecessary to teach Flores language in Surabaya. In addition, Windarti's study took ten Flores families as the informants, who were divided into two categories, original Flores families (OFs), and mixed marriage Flores Families (MMs). Both of previous study above concerned about the language shift which occurs to the speaker who migrate to the another city and shift the language to majority language that is Surabaya language. Migration is the position which showing that most people who migrate to another city will use the language use in the place they migrate to. While in this study is concerned about the choice and the intensity of using English language that make three Chinese families tend to shift into English. The status of English in the world is one of factors that lead them to choose English. The subjects were 3 families consist of parents and children. The children here is represented their community who potential to choose English as language communication. The parents represented the figure that supported the children to use English and maintain Indonesian as mother tongue and majority language spoken by Surabaya people. There are some theories that are used in this study, but there are five main theories that support to answer the three research questions in this study. The first theory is about multilingualism that is said by Quay in Auer and Lie (2007: 45) that with the greater mobility of people and consequent cross-linguistic and cross cultural relationship, an increasing number of children are growing up with early exposure to two languages in the family. Indeed, more than two languages may be in the linguistic repertoire of the family, rendering a case of family multilingualism, the second is about the ability of multilingual that is said by Sridhar in Wardhaugh (2006: 96) who says that Multilinguals develop competence in each of the codes to the extent that they need it and for the contexts in which each of the languages is used. The third is theory about factors of language choice by Setiawan (2013) suggests the certain reasons for language choice in bilingual or multilingual society from the city parent's view: Emblematic value, strategic reason (politeness), pragmatic reason. The fourth is about factors contribute language shift by Holmes (2001) who says that there are several factors that contribute to language shift: Values and attitude, social, demographic, and economic and political. The last is about language maintenance by Chaer and Agustina (1995: 193) who explain that language maintenance is the matter with the attitude to be consistent in using a language among other languages. RESEARCH METODE Qualitative or field research design is used in this study which mean to showing of human phenomena in the social interaction. The qualitative study is based on the quality which means to examine social meanings and grasp multiple perspectives in natural setting. According to Neuman (2007: 278), field research is based on naturalism, which is also used to study other phenomena (e.g. oceans, animals, plants, etc.). It involves observing ordinary events in natural settings, not in contrived, invented, or researcher-created-settings. The subjects in this study were 3 Chinese families in Surabaya who were born in Surabaya and living for the next of three generation for the first migration in Surabaya. The three Chinese families were multilingualism who able to speak three languages: Indonesian, Mandarin, and English. In this case, Indonesia was their mother tongue, not Mandarin. The sources of the data in this study were 3 Chinese families in Surabaya. They were parents and children. The data were information and opinion from each member and its parents. The data of research question number one, two and three are opinion and information about language used, factors contribute language shift, and the way of maintaining the Indonesian. The data are gotten from observation, Interview and questionnaires that are given to the subjects of the study; parents and children. Since the subjects of this study were humans, the writer collected the data in the form of written and oral words from the subjects being observed. Besides that, the instruments and tools were used to support to the data collection technique. There are two kinds of techniques applied in this study; questionnaires, interview. The three instruments were used to answer the three research question; (1) language used by Chinese family in Surabaya, (2) factors contributes language choice, and (3) the maintaining of Indonesian language. After that the data that had been obtained will be transcribed, and then classified the data. The last process is analyzing the data with the theory used in this study. RESULT AND DISCUSSION In this section, it collects all the data findings in result section and to be related with the theories provided. The data has founded is Multilingualism, Factors contribute language choice and the effort in Maintaining the Indonesian Language. Result In this section, it presents all data analyses gotten by related to research question number one, two, and three. In this part, there is no theory to be discussed which relate to the result. It will answer three research questions; language used, factors contribute language choice, and maintain Indonesian language. Then, the result is explained in the following parts: Language Used by Chinese Families in Surabaya The three Chinese families were known as multilingual families because they were able to speak in three languages; Mandarin, Indonesian and English. These languages have its position and function towards these families. The position and function of these languages will be explained below: Mandarin Language Mandarin was one of languages that were used by three Chinese families in Surabaya. Mandarin still considered as minority language and not all people in Surabaya understood and wanted to spoke this language. As the result, Mandarin was only spoken by people who able to speak this language, such us Chinese who worked at international Chinese company and Mandarin teacher who used Mandarin in teaching and learning method in school and Mandarin course places. It had been spoken also by the elder who had been living in Surabaya in past time but it did not now. The children also argued that Chinese was important but they did not speak it because they were not living in country where Mandarin is positioning as Majority. This opinion was gotten from the subject of the study that both children and parents were giving the same opinion about their ethnic language. The conversation is written below: Data 1: Mother A: menurut saya bahasa Mandarin itu penting karena menunjukkan identitas kami sebagai orang Cina. Tapi bahasa Mandarin jarang dipakai jadi saya tidak ngomong dengan bahasa Mandarin. Dan juga menurut saya bahasa Mandarin terlalu ribet dan sulit. Saya cuman bisa sedikit tapi hanya dipakai sama saudara dan temen. (I think Mandarin is important because it shows our identity. But, I also understand that it is not a majority language to be spoken in Surabaya because in here people use Indonesian. And it is also considered to be difficult. I only speak a little with my sibling and my friends). In this case, mother A only used Mandarin with her friends but only a little. This was because she did not speak well and it was too difficult. Mandarin language was only a sign to show her identity. Indonesian Language Indonesian language is the majority language that is spoken by people in Surabaya. Since Mandarin did not inherit to the three Chinese families, Indonesian was known as their mother tongue. Mother tongue is the language that is used and taught by parents to their children in daily activities and the result of mother language usually comes up as the first language of the children and parents. The evidence of Indonesian language as mother tongue for Chinese family can be seen on the information of each parent below. Table 1. The evidence of Indonesian language that is used as mother tongue Mother A Mother B Mother C bahasa indonesia ya bahasa ibu dikeluarga kami. Soalnya dari kecil orang tua ngomongnya ya pakek bahasa Indonesia. (Indonesian is our mother tongue because it inherits by my parents). dari kecil saya pakek bahasa Indonesia, soalnya orang tua kalo ngomong ke kita ya pakek bahasa Indonesia. (I use indonesia since I was a kid because my parents also speak Indonesian to us). I was speaking Indonesian when I was a kid because parents taught that language to me. Meanwhile, we are living in Surabaya, so we must understand about Indonesian. From the table above, it proved that the three Chinese families used Indonesian as mother language because they were living in the area where Indonesian was used by people surrounding. In addition, the old generation also taught them spoke Indonesian. So, Indonesian was recognized as Chinese mother tongue. English Language English was the language that was also used by three Chinese families. English was becoming their language because it had an important role in many aspects: education and job opportunities. It was also known as International language and positioned as foreign language. English was one of foreign languages that are taught at every school since a long time.it was seen that Child C learnt English since she was a child. And it was also her language used. Data 2: Child C: yeah,, My parents taught me English since I was a child. They also sent me to English course. From the information above, English was her language used. It was proven that she her parents taught her English when she was a child and they also sent her to English course. It means that she used English as one of her languages used. On the other hand, English became a dominant language used by three Chinese families in Surabaya. It was argued by Family A and B that English must become the children's dominant language. They are stated as follow: Data 3: Father A: kami sudah terbiasa ngomong pakek bahasa Inggris. Itu sudah terbiasa karena digereja dan tempat kerja ya bahasa inggris yang dpakai. Di rumah kami juga ngomong pakek bahasa inggris. ya biar tambah lancar aja apalagi sama anak saya. Wajib itu mbak, meskipun gak setiap hari. (we used to speak in English. it is so because I speak it in church and working place because English is used there. I also speak English at home. it is because we will be fluent in it, especially with my children. It is a must even not in everyday communication). English became a dominant language to family A because they used to speak English almost in many domains: church, home, and working area. Father A supported his statement that English was also used at home in order to fluent their family English speaking. And it was strongly said that "wajib itu mbk meskipun gak setiap hari (it is a must even not in everyday communication)". So, from the statement above, English is recognized as their dominant language. It was proven that three Chinese families were multilingual families because they were able to speak in three languages; Mandarin, Indonesian, and English. Indonesian was their mother tongue because it is inherited through generations. Mandarin was their ethnic language that is functioned to show their identity, and English was used as their dominant language use. In this case, they are considered as multilingualism, this is the ability of speaking more than two languages Factors of Choosing English Language There were several factors why did three Chinese families choose English as their language communication. The factors are represented in the form of tables which consists of; modern era, communication, education, future carrier, and language habit. Here are some factors why did these families choose English. Modern Era See the advanced of high technology in modern era, it is proven that there so many communication tools with high technology that are used to interact with other people in order to get an easy ways to communicate with them. High technology facilitates the people to interact with people who live in foreign country. The three children were used English to chat with their foreign friends through social media. In this case, high technology helped them to interact with people who had long distance. The table below shows about English as language choice to interact with their foreign friends through social media. Table 2. Language Choice by Child A, B, and C in Modern Era Child A Child B Child C I like to speak in English with my foreign friends in social media. In social media, I am used to speak English with foreign friends. I have chat friends from Singapore. She is the daughter of dad's friend. I am used to talk with her in English. So, I like it. From the information on the table above, high technology was useful for three children to communicate with their foreign friends. English was usually used in high technology. It meant that social media was one of the result of high technology that used English as main language in the display. So, with the ability of speaking English by the children is helping them in using the technology to communicate with their foreign friends through social media. Communication The choice of language in a communication is affected both for speakers and addressees. It means that the language is chosen in order to get an effective ways to communicate with one to another. Three Chinese families used English in some domains and with certain addresses. It means that they used English with people who spoke English too. It was also said that the used of English was chosen because in some domains English was used. In this case, all people used English in church domain. Family B, on the other hand used English in church, working area, and home. This was because English was the language choice in church and working area, while it was their language used at home. Mother B showed that she spoke English in church, home, and working area. Data 4: Mother B: saya ngomong bahasa Inggris di rumah, tempat kerja, sama Gereja. Dirumah saya biasanya bicara sama suami sama anak-anak juga. Kalau ditempat kerja, saya ngomong pakek bahasa inggris sama GM soalnya dia dari India. Jadi bahasa kita ya Inggris sebagai penghubung. Kalau di gereja biasanya ya ngomong bahasa inggris sama head church sama temen-temen aja. (I speak English at home, working area, and church. I speak English with my husband and children. I also speak English at the office with general manager. This is because he is from India and English is our language. If it is at church, I speak English with the head of church and fellows). The intensity of using English language was a precursor for the family to shift into English. This was because English had become their dominant language used. Education Education sometimes becomes a place where English is used in state and public school but it is most used in international school. This was shown by three children of Chinese families who schooled at international language. The use of English was crucial in there and this was an obligation of each student to speak in English. Table 3. Language Choice by Child A, B, and C in Education Child A Child B Child C I speak English at school with teachers and friends. At school, I speak English with my teacher and friends I speak English at schools with teacher and friends The choice of English in school area is obvious. This is because it is the dominant language used in school. The school of three children is international school and English is language used in there. English is used to communicate with teacher and students in the classroom and used with friends outside the class. Future Carrier Future carrier always becomes a crucial part for someone to choose a language that gives a big role to the successful in working area. English is the language that gives a big contribution in future carrier. Most companies use English as one of language requirements for applicants who want to apply and get a job. Consider that Surabaya was urban city, big chance to get a good job in big companies. English must be the language that requires in there. It was argued by mother A that English was one of languages that were needed in big companies. Data 5: Mother A: pasti itu mbak. Karena pekerjaan sekarang banyak yang menggunakan bahasa inggris. Di Surabaya banyak sekali perusahaan-perusahaan yang syarat diterima untuk bekerja salah satunya adalah menguasai bahasa inggris. (ofcourse, this is because there are so many jobs that use English. in Surabaya, there are companies where one of conditions that the applicants can be accepted is able to speak in English). Saw Surabaya as urban city made mother A concerned about choosing English as one of language used in her family. This was because there were big companies that choose English as requirement for applicant who wanted to enter it. It was supported by her child who saw English as an important language for good job carrier in Surabaya. Data 6: Child A: because Surabaya is a big city after Jakarta and it is recognized as urban city where everything is in here. Everything means good education, good job, beautiful house, good technology, etc. It was argued by child A that in Surabaya had everything; good education, good job, beautiful house, good technology, etc. it means that to get all of them she must has a view to pass all of these. By learning English was one of steps to pass it because when she mastered it, she could work wherever she wanted. Language Habit The use of language in everyday communication will make this as language habit. Language habit can be a result of dominant language because it is the language used that is almost spoken. English was spoken at home as daily language because the parents wanted the children fluent their English. Father A showed that the using of English at home would make his family used to speak it. Data 7: Father A: iya. karena dengan memakai bahasa inggris dirumah kami jadi terbiasa untuk berbicara bahasa inggris.(yes, because with using English at home we will use to speak English). English was spoken in home domain where it was a crucial place to the acquiring the language that became the habit. It was supported by his child who used English as language habit because that was the perfect way in practicing of English. Data 8: Child A: Because practice makes perfect and if we think that English is important, we need to use it every day Child A said that the using of English for everyday communication was important. The used of English was showed as the real practice to make it perfect because it was because her daily language. The tendency of choosing and using English make English become the language habit. This is because they want to master English by using it as daily communication which makes English as their language habit. The factors of choosing English language show that English has an important role. The spread of English in many aspects make these three Chinese families choose English over other languages. The intensity of using English language show a precursor for these families to shift into English and it is unavoidable that these families will shift into English when they start to abandon their mother tongue and choose English as their new language. On the other hand, the precursor of shifting into English was also shown by three Chinese families because of some factors; attitude and values, social, demographic, and economic and political. The factors that give these three Chinese families precursor to shift into English will be explained below. Attitude and Values Attitude is one of the factors to occur the language shift. The choice of a language where dominant language is chosen than mother tongue will give a big tendency to them who tended to shift into English. It is show by Family A, B, and C who agreed that English has a high value. Table 4. Father A, B, and C's opinion about the value of English language Father A Father B Father C People will see us as an educated people. Because English is considered as international language and it is important. It will show our family background. It is also the language in the world that is used by various people. The spread of English in the world is admitted. So, at least, people must learn English for better future. See the Value of English and the attitude of each family make English has high status. This is because the important of learning English is no doubt. The tendency of using English is one of ways that will make them look educated which shows their background of family and by seeing the value of English these families showed the positive attitude by teach their children even used it in everyday communication. Children themselves showed the precursor of shifting into English by used in daily. Demographic Demographic is also the one of factors that contributes Chinese family who tended to shift into English, especially for the children. Moreover, English is used in big and international companies. So, people must able to speak English as one of requirements in get in that companies. All families agreed that demographic was one of factors that made them learning English in order to get a better job among other people who come to Surabaya to find a better job too. It was shown by mother A that English was one of ways to compete with other job seekers. Data 9: Mother A: intinya mbak, saya ingin anak belajar bahasa inggris agar bisa mendapat pekerjaan yang bagus. Karena banyak orang yang datang ke Surabaya untuk mencari pekerjaan. Jadi ya, dengan bahasa Inggris kami bisa berkompetisi.(the point is, I want my children to learn English in order to get a good job. There are people who come in Surabaya to get a job, so only with English we can compete with them). From the opinion that was said by mother A, it proved that the competition in urban city was real. This was because there were many people who came from another city to get a good job in Surabaya. So, the only way to compete with them was able to speak in English because in big companies must use English as one of the requirement. If people wanted to be a success people, they must start it from big companies where so many chances could be found. Chinese people, with all their vision and to see the future must being the best future was about a competition in urban city. People who live in urban city with such kind of opportunities will make Chinese people not give up upon everything. Economic and Political Economic and political factors are considered as an obvious factor in language shift. From the data gotten, economic aspect gave a big contribution for three Chinese families who tended to shift into English. Child C went to international school and English course to fluent her English ability. Data 10: Child C: I go international school and having various kinds of friends. I also go to English course to learn English. My parents said that by learning English I will be a successful person and get much money so I can make them proud of me. It was seen that by studying English since the children was a kid will let them ready to the get a better life by having a good job. Social Social gives a big contribution to the shifting of one language to dominant language used. English was used by people in wider community; Church, working area, and environment. All parents and children were used English in church. The communities (addressee) in church were used English too to communicate with others. It happened to family C who tended to shift into English. Besides school and church, environment and working area were the area where family C used English as their daily language. It happened because some of their neighbors were mixed marriage couple. Data 11: Child C: I also speak with my friend, Farah. She lives next two blocks from my house. Her family is from Singapore. The tendency of using English by all families in certain domains and addresses in some situation make them tended to shift from Indonesian into English. The obvious way is showed by the children. The condition where English is used in certain domains and situations see the precursor of language shift where English replaces Indonesian. The choices of English as communication tool and the intensity that are shown by three Chinese families show the precursor of language shift. This is because they use English almost in their daily language. The factors of language shift also become the precursor by three Chinese families to shift into English. Language maintenance towards Indonesian Language by Chinese Family in Surabaya Chinese families were living in Surabaya where Indonesian is the majority language used by people in Surabaya. However English comes to Surabaya and influence all aspects in it, still, the majority language that was spoken in Surabaya was Indonesian. It was shown by family A who cared about Indonesian language as majority language in Surabaya. It was supported a reason given by Mother A: Data 12: Mother A: iya lah mbak. Semua harus bisa bahasa Indonesia, soalnya kita kan tinggal di Surabaya. terus kalo mau kemana-mana ya dominan nya pakek bahasa Indonesia. (Yes, of course. All my family must able to speak in Indonesian because we are living in Surabaya. If we want to go somewhere, the dominant language that is spoken is Indonesian). The positive attitude towards Indonesian was showed by the family. It was shown that Indonesian is important to be learnt and spoken. Chinese family, especially parents inherits Indonesian to their children. This is because they are living in Surabaya. The positive attitude toward Indonesian that is spoken at home makes its language long- maintained. Discussion In Discussion section, it collects all the data findings in result section and to be related with the theories provided. The data has founded is Multilingualism, Factors contribute language choice and the effort in Maintaining the Indonesian Language. Those data that have been related to the theories provided will be discussed below: Language Used by Chinese Families The finding shows that both parents and children of Chinese families were able to speak in three languages; Mandarin, Indonesian, and English. Indonesian was their mother tongue because it inherited to their children. Mandarin was their ethnic language that was learnt in order to show their identity, and English was their dominant language used among three Chinese families because the intensity of using English was more than Indonesian and Mandarin. In this case, they are considered as multilingualism because they able to speak more than two languages. Quay in Auer and Lie (2007: 45) said that with the greater mobility of people and consequent cross-linguistic and cross cultural relationship, an increasing number of children are growing up with early exposure to two languages in the family. Indeed, more than two languages may be in the linguistic repertoire of the family, rendering a case of family multilingualism. Factors of Choosing English Language There were some factors that contributed three Chinese families chose English language in their daily communication. They were modern era, communication, education, future carrier, and language habit. High technology was useful for three children to communicate with their foreign friends. English was usually used in high technology. It meant that social media was one of the result of high technology that used English as main language in the display. So, with the ability of speaking English by the children is helping them in using the technology to communicate with their foreign friends through social media. In communication factor, these families chose English to communicate to because the addressees had the same potential of speaking English and because of some reasons made these families chose English; working area and neighborhood. The intensity of using English language could precursor them tend to shift into English. This was because English had become their dominant language used. In addition, the families chose English to communicate to because the addressees had the same potential of speaking English and because of some reasons made these families chose English; working area and neighborhood. Schooled in international language was the reason by three Chinese children to choice English in education area. This was because it was the dominant language used in international school. English is used to communicate with teacher and students in the classroom and used with friends outside the class. In future life factors, it was said by the three Chinese families in Surabaya that they were trying many ways to prepare their children to have a good quality of life in future. By studying English since the children was a kid, put them in international school and English course will let them ready to the get a better life by having a good job in the future. It was shown by the three Chinese families that the tendency of choosing and using English in certain domains and addresses in some situation make English became the language habit. This was because they wanted to master English by using it as daily communication which made English as their language habit. Setiawan (2013) suggests the certain reasons for language choice in bilingual or multilingual society from the city parent's view: Emblematic value, strategic reason (politeness), pragmatic reason. And the factors of language choice by Chinese families is related with the pragmatic reason that is connected to practical purposes; modern era, communication, education, future carrier, and language habit The intensity of using English is the precursor that is shown these families to shift into English which was also shown by three Chinese families in some factors; attitude and values, social, demographic, and economic and political. The factors that give these three Chinese families precursor to shift into English will be explained below. Attitude and Values Saw the important value of English made Chinese families showed the positive attitude towards English language. This was because English was considered as international language which has high value in the world. The attitude of parents by put their children to the international school showed that the important of English was obvious. It is supported by Holmes (2001:61) that when second language has status of an international language, it can contribute to positive attitude towards the language and it is chosen by the speakers over first language. This positive attitude toward the value of English made these families tended to shift into English. Demographic Consider that Surabaya is urban city, English is used in big and international companies. So, people must able to speak English as one of requirements in get in that companies. It was shown by three Chinese families who learn English to compete with other people in order to get a good job. With many populations and the competition in big city are reasons for these families to learn English. Holmes (2001:59) said that resistance to language shift tend to last longer in rural than urban areas. This is partly the fact that rural groups tend to be isolated from the centers of political power for longer. Economic It was found that three Chinese families in Surabaya were trying many ways to prepare their children to have a good quality of life in future.by studying English since the children was a kid will let them ready to the get a better life by having a good job. It is supported by Holmes (2001:58) that economic is the factor that leads community to shift from using one language to another language by seeing an important reason for learning the second language to get a good jobs. Social The tendency of using English was showed by all families in certain domains and addresses in some situation make them shift the Indonesian into English. It is supported by Myers-Scotton (2006) that in case after case, when a younger generation is exposed to a more dominant language in the nation than the L1 (through schooling and school peers) and it is hard to stop a shift to that second language by the next generation. The effort in Maintaining the Indonesian Language The important figure to maintain Indonesian is parents. And all three Chinese family has already shown the effort to maintain Indonesian by inherit it to their children. And the most obvious effort was that the use of Indonesian in home domain, even only a little. This is one of the ways to maintain Indonesian. Children used it to appreciate the Indonesian speakers and the appropriate ways of language contact with Indonesian speakers. The positive attitude toward Indonesian makes its language long- maintained. It is supported by Chaer and Agustina explain that language maintenance is the matter with the attitude to be consistent in using a language among other languages (1995: 193). CONCLUSION AND SUGGESTION In this chapter, there are two sections that are displayed. Those are conclusion and suggestion. The conclusion is drawn based on the results and discussions that relate to the statement of the problem in this research in the chapter 4 which also presented. In addition, the suggestion is the section to give any information or advice that will lead the further researcher related to the area of language shift and maintenance in specific and sociolinguistic in general. Conclusion Three Chinese families are known as multilingual families because they are able to speak in three languages; Mandarin, Indonesian, and English language. Mandarin is known as their ethnic language because it has a function to show their identity. Indonesian is known as their mother tongue because it inherits through generations. English, on the other hand is known as their dominant language because the intensity of using English was more than Mandarin and Indonesian. Regards to the multilingual family, they use the three languages in different domains and addressees. There are some factors that support these families choose English as language in communication. They are modern era, communication, education, future carrier, and language habit. In addition, the choice of English because of those factors gives a precursor for these three Chinese families, especially for the children. It is also shown that they tend to shift into English. The factors contribute language shift appear in three Chinese families that show the precursor to shift into English. The factors are attitude and values, social, demographic, and economic and political. The choice of English becomes the precursor of these families to shift into English. The shifting may be happen if the children show the negative attitude towards Indonesian which can be said that they abandon their mother tongue and replace it with the new language. The positive attitude that is showed by three Chinese families is the way to maintain Indonesian. Besides, Indonesian language is known as mother tongue of each family, it is considered as the majority language used by Surabaya people. So, these make three Chinese families maintain Indonesian language. Suggestion Through this study, it can be seen language shift can occur to anybody and any situation even the process to become shifting. Language shift and maintenance are the obvious situation that can happen to all people in a city, country, even village. It is just the way and effort of every people to shift or maintain their language from the changing of culture, language, or even economic. The researcher hopes that the study of Language shift and maintenance by non-migrant community; Chinese families in Surabaya who show the precursor of language shift would help the next researchers to find more phenomena about language shift and maintenance that is done by other ethnics who come from non-migrant community in Surabaya. The next researcher may use the theory from Joshua A. Fishman about language shift. REFERENCES Chaer, A., & Agustina, L. (1995). Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: Rineke Cipta. . Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. England: Pearson Education Limited. Liu, H. (2005). The Transnational History of a Chinese Family: Immigrant Letters, Family Business, And Reverse Migration. US: Rutgers University Press. Loewenstain, L. K. (Ed.). (1977). Urban Studies: An Introductory Reader (Second Edition ed.). United States of America: The Free Press. Myers-Scotton, & Carol. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism: Blackwell Publishing. Setiawan, S. (2013). Children's Language in a Bilingual Comunity in East Java. Germany: Scholars' Press. Sharifian, F. (Ed.). (2009). English as an International Language: Perspectives and Pedagogical issues Great Britain: MPG Books Ltd. Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistic (FIFTH EDITION ed.): Blackwell Publishing Ltd. Wijayanti, R. D. (2008). language shift and maintenance found in bataknese families in surabaya. Universitas Negeri Surabaya, Unpubliced. Windarti, L. (2007). A Study of Language Shift Among Flores People In Surabaya. Universitas Negeri Surabaya, Unpublished. http://www.surabaya.go.id/profilkota/index.php?id=22
Die Unterzeichnung und Ratifizierung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt (Convention on Biological Diversity, CBD), auch als Biodiversitätskonvention bekannt, betreffen auch den Indonesischen Forstwirtschaftsektor. Das Forstwirtschaftsministerium hat allmählich den Fokus seiner Politik von der reinen Holzproduktion auf den international geforderten, sogenannten ökosystemaren Ansatz verlagert, der eine Strategie für das integrierte Management von Land, Wasser und biotischen Ressourcen umschreibt, die Schutz und nachhaltige Nutzung gleichermaßen vorantreibt (siehe www.cbd.int/ecosystem/). Das aktuelle Forst- bzw. Waldgesetz Nr. 41/1999 betont dementsprechend die Bedeutung der verschiedenen Waldfunktionen im Rahmen der forstlichen Bewirtschaftung und hat die betreffenden Manageprinzipien anerkannt. In diesem Zusammenhang sollten landschaftlicher Kontext und Landschaftsökologie als Schlüsselbegriffe genannt werden. Der Forstwirtschaftssektor bzw. die staatliche Forstverwaltung in Indonesien soll nicht länger einzelne Waldgebiete isoliert betrachten, sondern die gesamte Landschaft mit Blick auf die Bedeutung der Wälder und ihre möglichen Funktionen im Auge behalten. Gleichermaßen fordert der ökosystemare Ansatz (ecosystem approach) eine Verlagerung vom traditionellen und segregativen Schutz(gebiets)gedanken, welcher ungeschützte Bereiche ignoriert, zu einer ganzheitlichen Bewahrung natürlicher Ressourcen im landschaftlichen Kontext, was die Berücksichtigung aller Landnutzungstypen und eine intersektorale Zusammenarbeit erfordert. Dementsprechend erfordert das Forstmanagement forstliche Kompetenz mit Blick auf alle Arten von Ökosystemen. Die forstliche Verantwortung erstreckt sich von Naturlandschaften über ländliche bis hin zu urbanen Gebieten. Integrierter Natur- und Umweltschutz auf der Grundlage der Waldfunktionen erfordert auch die Koordination mit anderen Sektoren der räumlichen Entwicklung und die Zusammenarbeit mit den Landbesitzern. Dieses sind die neuen Herausforderungen für den Forstwirtschaftssektor und für die Förster. Diese Studie zeigt nicht nur, wie der ökosystemare Ansatz seitens der Indonesischen Forstpolitik und Forstverwaltung interpretiert und implementiert wird. Sie befasst sich auch damit, wie die in diesem Rahmen proklamierten Prinzipien als Leitfaden für die Forstentwicklung und die forstliche Zusammenarbeit in einem weiter gefassten ökologischen Kontext dienen können. Die Ziele der Studie sind folgende: 1) Fallbeispiele der indonesischen forstlichen Planungspraxis im Hinblick auf ökologische Waldfunktionen in ihrem landschaftlichen Kontext zu analysieren, 2) die Grundsätze des ökosystemaren Ansatzes als ein Konzept zu Schutz und Förderung der Biodiversität im landschaftlichen Kontext auszuloten, 3) die inhaltliche Bedeutung und Konsistenz der gegenwärtigen Waldfunktionenzuweisung in den dafür relevanten Indonesischen Gesetzen sowie deren Umsetzung in neueren Entwicklungsvorhaben zu prüfen, 4) die Hindernisse und Chancen in Indonesien zu identifizieren, 5) die Herausforderungen und Erfordernisse sowie Empfehlungen für die künftige Verbesserung des forstlichen Managements zu benennen. Der Forschungsansatz beruht auf dem Studium schriftlicher Quellen und auf örtliche Fallstudien zur Rolle der Forstverwaltung und ihrer Sektor-übergreifenden Kooperationen im Rahmen forstlicher und anderer Entwicklungsvorhaben im Einzugsgebiet des Solo Flusses auf Java. Das Quellenstudium umfasste zunächst die jeweiligen Projektberichte und -dokumentationen sowie inhaltlich erklärende oder ergänzende wissenschaftliche Veröffentlichungen; danach wurden die relevanten Rechtsgrundlagen und die dazu entwickelten Regelwerke (Ausführungsvorschriften, Richtlinien und Anweisungen) für die Umsetzung eines entsprechenden Managementansatzes entlang der Verwaltungshierarchie bzw. der räumlichen Zuständigkeiten erforscht und schließlich wurden die Beziehungen und Konsistenten zwischen diesen Rechtsgrundlagen und Instrumenten eruiert. Die Ergebnisse wurden involvierten Experten und Schlüsselpersonen vorgelegt, die mit Hilfe eines offenen, grob vorstrukturierten Gesprächleitfadens zu den Hintergründen, zum Projektverlauf und zu Projektergebnissen befragt wurden. Bedingt durch diese Rekonstruktion des Projektverlaufes wurde jedes Projektgebiet mehrfach besucht, und der Besuch dazu genutzt, sich ein eigenes Bild von der jeweiligen Lage zu verschaffen und gegebenenfalls nach weiteren Informationen zu suchen. Die Analyse betrachtet den Umgang mit den Prinzipien des ökosystemaren Ansatzes, gegliedert nach drei wichtigen Themenbereichen, nämlich: 1) den Einsatz eines adaptiven Managements, 2) die Berücksichtigung der gebietsspezifischen Verhältnisse und des Zustandes der jeweiligen Ökosysteme im Hinblick auf deren Aufbau, Funktionen und Integrität, und 3) die Einbeziehung von Stakeholdern und Wirtschaftsaspekten. Der erste Teil konzentriert sich auf das adaptive Management, besonders im Zusammenhang mit Organisations- und Verwaltungsaspekten. Die Ergebnisse der Studie zeigen, dass der Forstwirtschaftssektor in Indonesien strukturell seine Repräsentanz bis auf die lokale Ebene ausgeweitet hat. Allerdings mangelt es immer noch an angemessenen und zielführenden Verwaltungsrichtlinien zur Sicherung und Stärkung der biologischen Vielfalt und zum Schutz der Umwelt. Die derzeitigen Bestimmungen in der Forstwirtschaft sind ungeeignet, um mit den rapiden Entwaldungs- und Urbanisierungsprozessen im Untersuchungsraum umzugehen, denn sie sind ausschließlich auf die noch bestehenden Restwaldflächen ausgerichtet. Der zweite Teil befasst sich mit raumbezogenen Fragen zu Strukturen, Funktionen und Integrität der Waldökosysteme. Alle untersuchten Fälle zeigen, dass essentielle Grundsätze für einen zeitgemäßen Naturschutz sowie die technische Unterstützung und Durchführung fehlen. Aspekte wie die ausreichende Größe von repräsentativen Gebieten, der räumlich-funktionale Verbund von Habitaten, der Uferschutz oder die Berücksichtigung von Gebieten ohne Schutzstatus in einem umfassenden Schutzkonzept für den landwirtschaftlichen und urbanen Bereich bisher auf keiner Ebene forstlicher Zuständigkeiten berücksichtigt oder gar unterstützt worden sind Der dritte Teil der Analyse beschreibt die Berücksichtigung von Stakeholdern und Wirtschaftsaspekten. Die Ergebnisse machen deutlich, dass: 1) sich die Teilnahme und Berücksichtigung von Stakeholdern auf die Forstwirtschaftprogramme 'social forestry' und 'community forestry' und dabei auf die Funktionen der Güterproduktion und einzelne Fragen des Waldschutzes beschränkt. Allerdings umfasst sie auch die Zusammenarbeit zwischen Regierungsorganen, Geschäftssektoren und den Bauern 2) sich die ökonomischen Steuerungsmechanismen seitens der indonesischen Forstwirtschaft auf Anreizmechanismen beschränken, nicht jedoch Umweltkosten und Nutzen internalisiert werden oder gar finanzielle Abschreckungsmechanismen entwickelt worden sind, obwohl diese als Bestandteile des Umweltschutz- und Wirtschaftsrechtsgesetzgebung vorgesehen sind. Damit lässt das Forstmanagement in Indonesien noch immer entscheidende Lücken in der Umsetzung der EsA Managementprinzipien erkennen, wenngleich es v.a. wesentliche regulative und strukturelle Verbesserungen als Voraussetzung für die Umsetzung des ökosystemaren Ansatzes erfahren hat. ; Signing and ratification of the Convention on Biological Diversity (UN-CBD) and its adoption into National Law have also affected the Indonesian Forestry sector. The Ministry of Forestry has gradually changed its policy from pure timber extraction to the globally required, so called ecosystem approach. This is to be seen as "a strategy for integrated management of land, water and living resources that promotes conservation and sustainable use in an equitable way" (www.cbd.int/ecosystem/). Accordingly, the current Law on Forestry No. 41/1999 enforces forest development and management through forest functions designation. Landscape ecology and context are the key issues which have to be considered in this respect. The forest administration in Indonesia shall not focus exclusively on isolated forest areas but involve the entire landscape with respect to all possible functions of forests. Likewise, the ecosystem approach requires a transformation from the traditional concept of segregated conservation in protected areas which disregards non-protected areas to integrated conservation measures in all type of land uses and from a sectoral approach to inter-sectoral collaboration. Consequently, forest management based on the ecosystem approach requires foresters' competences with respect to all types of ecosystems. Thus, the array of responsibilities covers natural, rural, as well as urban areas. Integrated conservation and environmental protection relying on forest functions have to be coordinated with other sectors of development and need cooperation with any kind of land-ownership. These are the new challenges for the forestry sector and the foresters. This study does not only discuss how the ecosystem approach is interpreted and implemented by Indonesian Forest policy and administration. It also discusses how the UN-CBD's ecosystem approach principles allow guiding forest development and cooperation in a broadened environmental context. The objectives of the study are as follows: 1) to study some cases from the forestry sector development's policies and practices in Indonesia, focussing on ecological forest functions in the landscape context. 2) to evaluate the EsA principles as a concept that promotes conservation of biological diversity of forest ecosystems and the adjacent landscape; 3) to evaluate the meaning and consistency of the current forest function arrangement under respective Indonesian laws, as well as some examples of implementation in recent project development; 4) to identify the obstacles and opportunities for Indonesia's current forest function management 5) to name the challenges and necessities and give recommendations for further forest management improvement The research approach includes both, desk and field case studies concerning the role and the inter-sector cooperation of the forest administration in the context of various development projects in the Solo River Basin / Java. The desk study has been conducted by reviewing respective literatures and reports and by exploring the legal basis of Indonesian forest function arrangement following the hierarchy of legislations and spatial responsibilities and looking at the relations and consistencies between them. The field work was carried out by visiting the case study areas, conducting key person interviews and collecting secondary data. Consequently, every study case area was visited several times which helped to get familiar with the specific situation and develop an own picture The analysis is structured into three main aspects, namely adaptive management issues; area and ecosystem structure, functions and integrity issues; and stakeholders and economic issues. The first part focuses on adaptive management issues, particularly related to organization and adaptive management. The results of the study show that the Indonesian forestry sector structurally has expanded its representation to the local level. However the guidelines provisions and mechanisms that have been provided so far, cannot assure biological diversity conservation and environmental protection. The current forestry provisions cannot cope with the rapid deforestation and urbanisation processes because they are restricted to designated forest areas. The second part is related to area and ecosystem structure, functions and integrity issues. All study cases show that indispensable principles for nature protection, like large representative areas, riparian areas, habitat connectivity, and integrated conservation objectives outside protected areas (in agricultural and urban areas) have failed in getting attention and support from the forestry sector at any level of management. The third part of the analysis focuses on stakeholders and economic issues. The results reveal that participation in the forestry sector is realized particularly in production and protective forests, namely under the social forestry and the community forestry scheme, including the cooperation between government sectors, business sectors and farmers. Focusing on economic instruments, the forestry sector recognizes only incentive mechanism; disincentive mechanisms and internalization of environmental costs and benefits which are enforced by the Environmental Protection and Management Law are not yet included. All in all the current forest management in Indonesia is still showing significant unconformity with a number of EsA principles, although policies and regulations have been improved significantly, providing fundamental preconditions for the realization of the ecosystem approach in forest management.
Tijekom druge polovice dvadesetog stoljeća, a posebice tijekom posljednjih nekoliko desetljeća, naša iskustva i razumijevanje obitelji i rodnih uloga znatno su se izmijenili. Pojave nezamislive našim djedovima i bakama danas su znatno vidljivije i društveno prihvatljive: razvod, ponovno sklapanje braka nakon razvoda, izvanbračna zajednica, eksperimentalni odnosi, homoseksualni brakovi ili partnerstva sa ili bez djece, jednoroditeljske obitelji, demokratskiji odnosi između roditelja i djece, zaposlenost žena, očev dopust itd. Osim povećane varijacije u obiteljskim oblicima i promijenjenih odnosa unutar obitelji, znanstvenike u području društvenih znanosti zanimaju i druga pitanja koja utječu na svako društvo na makro-razini, kao što su na primjer broj djece u obitelji ili pitanje stopa fertiliteta i starenja društva. Dok su prije dvadeset ili trideset godina važna pitanja povezana s obiteljskim životom uključivala zaposlenost žena i posljedice zaposlenosti žena za obitelj, danas je žarište premješteno na ravnotežu između posla i privatnog života i usklađivanje posla i obiteljskog života, zajedno s rodnim ulogama u obiteljima i kućanstvima. Još uvijek važno pitanje za obitelji i istraživanja unutar društvenih znanosti, pitanje plaćenog posla žena produbljeno je pitanjima o rodnim ulogama, raspodjeli moći unutar kućanstava u odnosu na plaćeni posao, o neplaćenom kućanskom radu, odgovornosti za skrb i dodatnoj rodnoj jednakosti u obje sfere rada. Složenija analiza ovih promjena, osim što koristi opće procese modernizacije kao okvirni kontekst, trebala bi isto tako uzeti u obzir mjere socijalne politike, politiku zapošljavanja i promjenjive uvjete na tržištu rada. Znanstvenici u području društvenih znanosti posebno su zainteresirani za međukulturalne varijacije kako bi razumjeli i objasnili međusobne poveznice i promjene. Iz tog razloga tema obitelji i izmijenjenih rodnih uloga istraživana je u četiri kruga unutar Međunarodnog programa društvenih istraživanja (International Social Survey Programme - ISSP). Prvi modul pokrenut je 1988. godine, drugi 1994. i treći 2002. godine. Odabrani podatci iz posljednjeg ISSP modula (provedenog u Hrvatskoj 2013. godine) temelj su za analize u radovima koji su uključeni u ovaj tematski broj Revije. International Social Survey Programme (ISSP) International Social Survey Programme - ISSP (Međunarodni program društvenih istraživanja) najstarije je kontinuirano godišnje međunarodno istraživanje u području društvenih znanosti. Članovi istraživačkog programa su istraživačke organizacije diljem svijeta, od kojih svaka predstavlja jednu zemlju. Od 2005. godine Institut za društvena istraživanja predstavlja Republiku Hrvatsku u ovom projektu. ISSP obuhvaća niz tema koje su važne za društvene znanosti (uloga vlade, društvene nejednakosti, nacionalni identiteti, vjera, zdravstvo, radne orijentacije, državljanstvo, okoliš, društvene mreže, slobodno vrijeme i sport) i nameće stroge standarde anketnog istraživanja kako bi se riješile poteškoće koje su svojstvene međunarodnom anketnom istraživanju. Od skromnih početaka 1984. godine, ISSP se razvio te danas uključuje 48 zemalja članica, koje su odgovorne za provođenje ISSP istraživanja na svom području svake godine. Godišnje teme ISSP istraživanja razvijaju se tijekom nekoliko godina, pod nadzorom izabranog pododbora, te se unaprijed testiraju u različitim zemljama članicama. Na godišnjem plenarnom sastanku raspravlja se o upitniku koji se koristi u svim zemljama te se finalizira isti. ISSP istraživanje posebno je usmjereno na razvojna pitanja koja su: 1) smislena i relevantna za sve zemlje i 2) koja se mogu izraziti na ekvivalentan način na svim relevantnim jezicima. ISSP baza podataka, smještena u bazi podataka za društvena istraživanja GESIS Leibniz Institut u Kölnu, priprema paket podataka koji je slobodno dostupan. Mnoge navedene teme ponavljaju se u redovitim razmacima (neke od njih tri ili četiri puta), što omogućuje istraživačima proučavanje međunacionalnih varijacija i promjena tijekom vremena. ISSP označava nekoliko novosti u području međunacionalnog istraživanja. Prvo, suradnja između organizacija je rutinska i kontinuirana. Drugo, trajna suradnja istih institucija čini međunacionalno istraživanje temeljnim dijelom agende nacionalnih istraživanja svake zemlje sudionice. Treće, ISSP načela zahtijevaju da se sve institucije članice uključe u razne faze planiranja i kreiranja modula istraživanja i svaki član ima pravo glasa u odlučivanju. Četvrto, kombinirajući metodologiju ponavljanja u vremenskim razmacima i međunacionalnu perspektivu, koriste se dva moćna istraživačka alata za proučavanje društvenih procesa. Teme modula iz 2012. godine Obitelj i promjenjive rodne uloge uključuje: rodnu ideologiju; stavove prema ženskoj zaposlenosti tijekom životnog ciklusa; stavove prema braku; organizaciju dohotka u partnerskoj zajednici; rodnu podjelu kućanskih poslova; podjelu kućanskih poslova – pravičnost i sukob; moć i odlučivanje u partnerskoj vezi; sukob posao-obitelj; rod, skrb i socijalna politika; stavove prema djeci; model obitelji u vezi s favoriziranom i stvarnom podjelom plaćenog i neplaćenog rada uključujući upravljanje vremenom u kućanstvu; alternativne oblike obitelji. Pregled članaka Odabrani podatci u tri rada u ovom broju (djelomično ili isključivo) bave se četvrtim krugom ISSP istraživanja Obitelj i promjenjive rodne uloge iz 2012. godine. Iako se ne temelji na ISSP podatcima, četvrti rad s jedne strane uklapa se u temu modula i temu ovoga broja, a s druge strane nudi i međugeneracijsku usporedbu i psihosocijalnu perspektivu. Dok tri rada obrađuju nacionalnu (hrvatsku) razinu analize, Ivana Dobrotić i Tanja Vučković Juroš nude međunacionalnu (europsku) perspektivu u radu naslovljenom Tko bi trebao financirati rani predškolski odgoj i obrazovanje? Višerazinska analiza 24 zemlje. Autorice istražuju učinak čimbenika na individualnoj i državnoj razini na stavove o financiranju ranog predškolskog odgoja i obrazovanja, a posebno istražuju utječe li socijalizacija u određenom režimu socijalne države na stavove o odgovornosti države u pogledu predškolskog odgoja i obrazovanja. Autorice isto tako istražuju objašnjava li bolje tipologija socijalnih režima koja je više usmjerena na obiteljsku politiku varijacije u stavovima prema ranom predškolskom odgoju i obrazovanju u različitim državama. Njihovo najvažnije otkriće je da alternativna Leitnerova tipologija "vrsta familijalizma" bolje objašnjava varijacije u stavovima o predškolskom odgoju i obrazovanju u različitim državama nego što to čini klasična Esping-Andersenova tipologija. Stoga naglašavaju važnost programatskog pristupa u analizama stavova socijalne države koji povezuju javnu podršku specifičnim socijalnim programima s njihovim jedinstvenim značajkama. U svojem radu Uvjerenja o rodnoj podjeli roditeljskih dopusta i značajke povezane s njima Ivana Jugović istražuje stavove o roditeljskom/porodiljnom dopustu i čimbenike koji objašnjavaju takve stavove u hrvatskom kontekstu. Kao prediktore tih stavova istražuje rodne razlike, uvjerenja o rodnim ulogama, socio-demografske podatke, pohađanje vjerskih obreda, vrstu radne organizacije i nejednakosti u dohocima partnera. Rezultati pokazuju da su stavovi o rodnim ulogama jedini statistički značajan prediktor. Što manje ispitanici vjeruju da bi rodna podjela poslova trebala biti podijeljena na tradicionalan način, to je veća vjerojatnost da će podržavati ravnomjernu podjelu dopusta između roditelja. Autorica smatra da je teorija rodne ideologije prikladnija za objašnjavanje stavova o rodnoj podjeli roditeljskog dopusta u usporedbi s teorijom vremenske alokacije. Zaključuje da do pomaka prema podržavanju korištenja dopusta na rodno ravnopravniji način vjerojatno neće doći sve dok stavovi o rodnim ulogama općenito ne postanu ravnopravniji. Napisan iz perspektive filozofije roda, treći rad U ime oca: rasprava o (novom) očinstvu, njegovim pretpostavkama i preprekama, autorice Ane Maskalan, spada u pionirske radove o očinstvu u hrvatskom kontekstu. Autorica započinje od temeljnih pojmova otac i očinstvo i njihovih doslovnih i simboličkih značenja, te daje kratki povijesni pregled kombiniran s odabranim teorijama o očinstvu. Autorica pronalazi prikladni kontekst za istraživanje modernog očinstva u povijesnoj povezanosti između očinstva, muškog identiteta i političke moći gdje tradicionalne odrednice muškosti, kao što su agresivnost i emocionalna distanciranost predstavljaju glavne prepreke ispunjavajućem i pozitivnom odnosu otac-dijete. O tom se odnosu djelomično raspravlja u okviru koncepta jednako roditeljsko partnerstvo, što ne ukazuje samo na nove oblike očinstva, nego isto tako i na nove oblike muškog identiteta. Analizirajući podatke o vrijednostima i praksama hrvatskih muškaraca i žena u pogledu skrbi o djeci iz istraživanja ISSP 2012 o obitelji i promjenjivim rodnim ulogama, autorica zaključuje da iako je došlo do brojnih pozitivnih promjena, pred hrvatskim društvom još je dugačak put do ravnopravnog roditeljstva i rodne jednakosti. Isto tako smatra da je važno uočiti da se očinstvo, kao predmet političke i pravne kontroverzije, ne može i ne smije razmatrati neovisno od širih rodnih pitanja povezanih s majčinstvom, socijalnim položajem muškaraca i žena, kao i socio-ekonomskim pretpostavkama očinstva i majčinstva. U svome radu Realizacija participatornih prava djece i psihosocijalna prilagodba djeteta: stavovi djece i roditelja Nina Pećnik, Jelena Matić i Ana Tokić Milaković nude zanimljivu međugeneracijsku perspektivu koristeći reprezentativne uzorke učenika sedmih razreda (trinaestogodišnjaka) i njihovih roditelja. Analizirale su percipiranu realizaciju prava djeteta na skrb, zaštitu i participaciju unutar modernih hrvatskih obitelji, veze između realizacije participatornih prava i dječje percepcije demokratske klime u njihovim obiteljima, kao i neke pokazatelje psihosocijalne prilagodbe djece. Autorice su koristile podatke o mjerenju realizacije prava djeteta unutar obitelji, upravljačkom stilu u obitelji, samopoštovanju, samokontroli, problematičnom ponašanju i djelotvornosti otpora. Oko polovice djece izvješćuje o potpunom poštivanju njihovih prava da slobodno izraze svoja mišljenja i ideje, kao i pravo da utječu na donošenje odluka koje utječu na njih. Procjene »upravljačkog stila« u njihovima obiteljima pokazuju da više od četvrtine djece doživljavaju svoje obitelji kao diktature, anarhije ili post-revolucionarne države. Autorice su povezale veću realizaciju participatornih prava s doživljavanjem vlastite obitelji kao demokracije, s višim samopoštovanjem djeteta i manje problematičnih ponašanja, sa češćim odupiranjem vršnjačkom pritisku da konzumiraju sredstva ovisnosti (cigarete, alkohol), kao i s roditeljskim opažanjem o većoj samokontroli djeteta. Roditelji, u usporedbi sa svojom djecom, pokazuju tendenciju precjenjivanja razine ispunjenja dječjih prava na zaštitu fizičkog integriteta, dostojanstva, sudjelovanja u odlučivanju i primanju brižne skrbi. Naposljetku, željela bih zahvaliti svim autoricama koje su doprinijele ovom tematskom broju i tako proširile naše znanje o promjenama u obitelji i rodnim ulogama u Hrvatskoj, ali i općenito. Isto tako, ovom bih prilikom željela potaknuti istraživače u Hrvatskoj da češće koriste ne samo modul Obitelj i promjenjive rodne uloge, nego i druge ISSP module u svojim analizama. Baza podataka ISSP nudi komparativne datoteke koje uključuju 33 modula za nacionalnu i međunacionalnu analizu, kao i analizu u vremenskoj perspektivi, a poveznica se može pronaći pod nazivom Archive and Data na www.issp.org. Gošća urednica tematskoga broja: Dinka Marinović Jerolimov ; During the second half of the twentieth century and especially over the past few decades our experience and understanding of family and gender roles has changed remarkably. Phenomena unthinkable to our grandparents nowadays are much more evident and socially acceptable: divorce, remarriage after divorce, cohabitation, experimental relationships, homosexual marriages or partnerships with or without children, single parent families, more democratic relations between parents and children, women's employment, paternity leave etc. Besides the increased variation in family forms and changed relationships inside the families, social scientist are interested in other issues that affect every society at the macro-level such as for instance the number of children in families or the issue of fertility rates and greying societies. While twenty or thirty years ago the important question concerning family life included women's employment and its consequences for the family, today the focus is more on work-life balance and how to reconcile the work and family life, together with gender roles in families and households. Still relevant both for the families and social science research, the question of women's paid job is widened with the gender roles, power distribution within the households with respect to paid work, unpaid household work, care responsibilities and furthermore, gender equality in both spheres of work. More complex analysis of these changes, besides using a general modernization processes as the framing context, should take into account social policies, employment policies and changing labour-market conditions as well. Social scientists are particularly interested in cross-cultural variations in order to understand and explain these interconnectedness and changes. That is the reason why the theme on family and changing gender roles has been researched in four waves within the International Social Survey Programme (ISSP). The first module was run in 1988, the second in 1994 and the third in 2002. Selected data from the last 2012 ISSP module (fielded in Croatia in 2013) are basis for analysis in articles included in this thematic issue of the journal. About the International Social Survey Programme (ISSP) The International Social Survey Programme (ISSP) is the oldest continuing annual cross-national research within the social sciences. Its members are survey organizations from around the world, each representing one nation. Since 2005 the Institute for Social Research in Zagreb has been represented Republic of Croatia in the project. The ISSP covers a range of topics important within the social sciences (the role of government, social inequality, national identities, religion, health, work orientations, citizenship, environment, social networks, leisure time and sports) and implements rigorous standards of survey research in order to address the difficulties inherent in multinational survey research. Since its modest beginning in 1984 ISSP has grown to include 48 members, each of whom are responsible for the ISSP surveys being implemented in their country each year. The annual topics for ISSP surveys are developed over several years, led by an elected sub-committee (drafting group) and pre-tested in various member countries. The annual plenary meeting then discusses and finalize the questionnaire which is fielded in all countries. The ISSP research concentrates especially on developing questions that are: 1) meaningful and relevant to all countries, and 2) can be expressed in an equivalent manner in all relevant languages. The ISSP data archive situated in GESIS Data Archive for the Social Sciences at Leibnitz Institute in Köln prepares a combined dataset that is freely available. Many listed topics are repeated at regular intervals (some of them even three or four times), allowing researchers to examine cross-national variations and changes over time. ISSP marks several new departures in the area of cross-national research. First, the collaboration between organizations is routine and continual. Second, the on-going collaboration of the same institutions makes cross-national research a basic part of the national research agenda of each participating country. Third, ISSP principles require that all member institutions be involved in various phases of planning and designing survey modules, and each member has a say in decision making. Fourth, by combining a cross-time methodology with a cross-national perspective, two powerful research designs are being used to study societal processes. Topics of the 2012 module Family and changing gender roles include: gender ideology; attitudes and behavior on female employment over the life-cycle; attitudes towards marriage; organizing income in a partnership; gendered division of household work; sharing of household work - fairness and conflict; power and decision-making within partnership; work-family conflict; gender, care, and social policy; attitudes towards children; model of families concerning preferred and actual division of paid and unpaid work including time management in household; alternative family forms. Overview of the articles Selected data presented in three articles in this volume (partially or exclusively) deal with the 2012 fourth wave of the ISSP module Family and changing gender roles. Although not based on the ISSP data, the fourth article fits into the theme of the module and the thematic issue as well, offering on the other hand intergenerational comparison and psychosocial perspective. While three articles cover national (Croatian) level of analysis, Ivana Dobrotić and Tanja Vučković Juroš offer the cross-national (European) perspective in their article Who Should Finance Childcare? Multilevel Analysis of 24 Countries. They examine the effect of the individual and country-level factors on the childcare financing attitudes, particularly whether socialization in a particular welfare regime influences attitudes about the state's responsibility related to childcare. The authors also investigate whether a more family-policy-nuanced categorisation of welfare regimes better accounts for the cross-country variations in childcare attitudes. Their most important finding is that the alternative Leitner's "Varieties of Families" typology better accounts for the cross-national variations in childcare attitudes than the classical Esping-Anderson's typology. Therefore they emphasise the importance of a programmatic approach in the welfare state attitudes analysis which links the public support for specific social programs to its unique characteristics. In her article Beliefs about the Gender Division of Parental Leave and Characteristics Associated with Them Ivana Jugović explores attitudes about paternal/maternity leave and factors explaining these attitudes in Croatian context. As predictors of these attitudes she examines gender difference, gender-role beliefs, socio-demographics, church attendance, type of working organization and partners' income disparity. Results show the gender-role attitude as the only statistically significant predictor. The less the respondents believe that the gender division of labour should be traditionally divided, the more likely they are to support equally shared leave between parents. Author finds the gender ideology theory more applicable in the explanation of attitudes about the gender division of parental leave compared to time-allocation theory. She concludes that shifts towards supporting gender egalitarian leave take-up will most likely not occur until attitudes towards gender roles in general become more egalitarian. Written through a philosophy of gender perspective the third article In the Name of the Father: A Discussion on (New)Fatherhood, its Assumptions and Obstacles by Ana Maskalan is among pioneer works on fatherhood in Croatian context. Author starts with the basic concepts of father and fatherhood and their literal and symbolic meanings, together with a short historical overview combined with selected theories of fatherhood. The appropriate context to examine the modern fatherhood author finds in historical interdependence of fatherhood, masculine identity and political power where traditional determinants of masculinity, such as aggressiveness and emotional detachment represent a major obstacle to a fulfilling and positive father-child relationship. That relationship is partially discussed in relation to the concept of equal parental partnership, implying not only the new forms of fatherhood, but the new forms of masculine identity as well. Analysing the data on values and practices of Croatian men and women regarding childcare from ISSP 2012 survey on family and changing gender roles, author concludes that, although many positive changes have been made, Croatian society has got a long way to go to reach both equal parenting and gender equality. Also, she finds important to note that as a subject of political and legal controversy fatherhood cannot and must not be considered independently of the wider gender issues regarding motherhood, social status of men and women, as well as socio-economic assumptions of both fatherhood and motherhood. Ninoslava Pećnik, Jelena Matić and Ana Tokić Milaković in their article Fulfilment of the Child's Participation Rights in the Family and the Child's Psychosocial Adjustment: Children's and Parents' Views offer an interesting intergenerational perspective using the representative samples of seventh grade students (thirteen-year-olds) and their parents. They examined perceived fulfilment of the provision, protection and participation rights of the child within contemporary Croatian families, the links between participation rights fulfilment and children's perception of a democratic climate in their families, as well as some indicators of children's psychosocial adjustment. Authors used data on measures of the child's rights fulfilment in the family, family governing style, self-esteem, self-control, behaviour problem, and resistance efficacy. Approximately half of the children reported full respect of their right to freely express their opinions and ideas, and to influence decision making that affects them. Assessments of the 'governing style' in their families reveal that, over a quarter of children see their families as dictatorships, anarchies, or post-revolutionary states. Higher participation rights fulfilment Pećnik et al. find linked with perceiving own family as a democracy, child's report of higher self-esteem and fewer behaviour problems, more frequently resisting peer pressure to use substances (cigarettes, alcohol), as well as with parent's report of greater child's self-control. Parents, in comparison to their children, tend to overestimate the level of fulfilment of children's rights to protection of physical integrity, dignity, participation in decision-making and to receiving loving care. Finally, I wish to thank all authors who contributed to this thematic issue and widened our knowledge on changes in family and gender roles in Croatia but in general as well. Also, I encourage social scientist in Croatia to use in their analysis not only the module Family and changing gender roles but other ISSP modules as well more frequently. ISSP data base offers comparative files that include 33 modules for national, cross-national and cross-time analysis link to which can be found under Archive and Data at www.issp.org. Guest editor of the thematic issue: Dinka Marinović Jerolimov
In: Roien , L A & Simovska , V 2013 , ' The Implementation Of A Critical Pedagogical Approach To Sexuality Education ' , The 4th European Conference for Health Promoting Schools , Odense , Denmark , 07/10/2013 - 09/10/2013 .
Introduction/background Sexuality education is compulsory in Danish public school as a part of health education. There is a national curriculum which is based on the theory of critical health education and promotion (e.g. Jensen 1997; Carlsson et al 2009; Simovska & Jensen 2012), emphasising health-related action competence of pupils as one of the key intended outcomes. However, research has documented that there are major differences between the intentions stated in the curriculum and the classroom practices (Sex & Samfund 2005, Sex & Samfund 2012; Lindegard, 2012). The study discussed in this paper suggests that the participation of teachers in the national sexuality education campaign, titled Uge Sex, has a positive impact on teachers' practices through providing an appropriate support for teachers in implementing the critical pedagogical approach. Uge Sex is a campaign that aims at supporting the development of pupils' action competence in regards to sexuality, wellbeing, rights and health. The campaign has achieved large success resulting in 230,000 pupils (35.6 % of the total population) enrolled in the campaign week this year. This calls for an in-depth insight into its impact as well as the implementation process. Important questions to be asked are (a) does the campaign actually support the development of action competence? and (b) is the implementation characterized by dimensions consistent with critical health pedagogy? Theoretical/analytical framework The Uge Sex materials, as well as the campaign as a whole, are characterized by an approach to sexuality education inspired by the tradition of critical health education, as mentioned above, as well as norm critical pedagogy developed within the theory of Swedish queer pedagogy (Brade et al 2008, Bromseth et al 2010, Kirk et al 2010). Furthermore, the approach is based on research findings indicating that a secure, inclusive learning environment for all pupils is an important factor for the effectiveness of sexuality education (UNESCO 2009). The theory of change (Green & Tones 2012) of the campaign is based on the hypothesis that there is a link between certain implementation factors, including a cross-disciplinary approach, secure and inclusive environments for the pupils, focus on pupil involvement through dialogue, and the immediate positive effects on the participating pupils. These effects are identified as changes in the health-related action competence of pupils, their positive attitudes towards the sexuality education lessons and increased awareness of classroom diversity as a positive value. Earlier research related to the campaign suggests that implementation of a critical pedagogy approach into classroom practices is characterized by challenges concerning several of these factors (Roien 2012). The aim of this paper is to discuss these implementation challenges further in order to learn how pupils can benefit more from sexuality education in school. Methodology/methods The study draws on quantitative and qualitative data from multiple data sources gathered in 2012 and 2013. These include two large scale questionnaires among 500 randomly selected teachers as well as 800 randomly selected pupils from 4th-6th grade (age 10-12) as well as 7 in-depth interviews with teachers and 3 case studies including interviews with pupils and classroom observations. The data from the different sources was triangulated in order to secure validity of interpretations (Green & Tones 2012). The analysis combined inductive and theoretically driven strategies, drawing on the concepts of action competence, empowerment and participation in health education. Key Results The findings show minor tendencies towards the development of action competence of the pupils, concerning mainly a positive development in their knowledge and ability to identify action possibilities. The campaign seems to support those pupils that have insufficient knowledge on possible actions to solve dilemmas related to sexuality issues. Furthermore, a positive attitude towards sexuality education has been identified among the majority of the participating pupils.The findings do not document any increased awareness of classroom diversity among the pupils as a positive value. In regards to the implementation of the campaign, especially one factor is identified as having positive influence on pupils' learning, namely the effort to create a secure learning environment based on the recommendations from Uge Sex materials. On the other hand, other implementation factors prove to be highly problematic in connection to the principles of critical health education. These include: lack of an inter-disciplinary approach to sexuality education, low priority of pupil participation and a very traditional view of the role of the teacher as an expert and 'transmitter' of appropriate knowledge. With regard to the lack of increase in the pupil's awareness of diversity as a positive value it is suggested that this can be related to the focus of Uge Sex as a purely educational campaign focusing solely on teaching without including a whole-school approach to health promotion and diversity Conclusions The findings demonstrate that the implementation of a critical sexuality education approach by the teachers is challenged by the traditional approach to sexuality education, characterized by established boundaries between subjects, a view of the role of the pupils as passive and the teacher as the one who decides on content, methods and resources (Green & Tones 2012; Simovska and Jensen 2005). This approach results in a low level of pupil participation and points to the difficulties teachers face when implementing the sexuality education processes intended by the Uge Sex concept. Nevertheless, the findings suggest that a focused effort through concrete recommendations and exercises that teachers can use in the classroom, can be beneficial. Finally, the findings point to the critical role of the whole-school approach, and the lack of it in the campaign. This can be seen as a barrier in regards to pupils' learning linked to wider health promotion and the value of diversity. Implications The insight into the implementation of the Uge Sex campaign by the teachers provides important knowledge concerning the challenges teachers face when working with critical comprehensive sexuality education focused on the development of pupils' action competence. The findings point to the need for professional development of the teachers so that they can work with participatory and action-oriented teaching methods as well as with an open concept of sexuality that allows for diversity and human rights to be freely discussed in relation to sexuality issues. The findings provide implications for future research and development of the school practice of sexuality education as a part of health education and health promotion as well as for introducing health pedagogy and health promotion related to sexuality education within the initial teacher training at teacher training colleges and in-service professional development. References Brade, L., Engström, C., Sörensdotter, R. & Wiktorsson, P. (2008). In the eye of the norm (in Swedish: I normens öga), Stockholm: Friends. Bromseth, J. & Darj, F. (eds.) (2010). Normcritical pedagogy. (in Swedish: Normkritisk pedagogik), Uppsala: Centrum för genusvetenskap, Uppsala Universitet Carlsson, M., Simovska, V. and Jensen, B.B. (eds.) (2009). Health education and health promotion – Theory, research and practice (in Danish: Sundhedsundervisning og Sundhedsfremme - teori, forskning og praksis), Aarhus, Aarhus University Press. Green, J., & Tones, K. (2010). Health promotion: planning and strategies (2nd ed.) . London: Sage. Jensen, B.B. & Schnack, K. (eds.) (1994). Action and action Competence as Key Concepts in Critical pedagogy. Didaktiske Studier, København: Danmarks Lærerhøjskole. Jensen, B.B. (1997). 'A case of two paradigms within health education', health education research, Vol. 12, no. 4 , pp. 419-428. Kirk, A.H., Scott, K., Siemen, K. & Wind, A. (eds.) (2010). Open and closed doors. an anthology on gender in pedagogy (in Danish: Åbne og lukkede døre. En antologi om køn i pædagogik), København: Frydenlund. Kvale, S. & Brinkmann S. (2009). InterView, København: Hans Reitzels Forlag (2. Ed.). Nordin, L.L. (2012). From policy to practice (in Danish: Fra politik til praksis. Implementering af kommunale sundhedsprojekter med fokus på kost og fysisk aktivitet fra et lærerperspektiv). PhD dissertation, Aarhus University, Department of Education. Roien, L. (2012). Uge sex and the learning of the pupils. (in Danish: Uge Sex og elevernes læring) Copenhagen: Sex & Samfund. Sex & Samfund (2005). A mapping of sexuality education in Denmark (in Danish: Kortlægning af seksualundervisningen i Danmark). Copenhagen:Sex & Samfund. Sex & Samfund (2012). A survey of sexuality education in public schools (in Danish: Undersøgelse af seksualundervisning I grundskolen). Copenhagen: Sex & Samfund. Simovska, V. (2007). 'The changing meanings of participation in school based health education and health promotion'. Health education research, Vol. 22, n. 6 , pp 864-878. Simovska, V. (2008). Learning in and as participation: A case study from health promoting schools. In: Reid, A., Nikel, J., Bruun Jensen, B., & Simovska, V. (eds.), Participation and learning: perspectives on education and the environment, health and sustainability (pp. 61-81). Springer. Simovska, V., & Jensen, J.M. (Eds.) (2012). The role of health pedagogy in health promotion (in Danish: Sundhedspædagogik i sundhedsfremme) (1 udg.) København: Gad. UNESCO (2009).International guidelines on sexuality education. An evidence informed approach to effective sex, relationships and hiV/education Paris: UNESCO
Schon aufgrund des Volumens kommt der Sammelband Mediengeographie. Theorie – Analyse – Diskussionen, herausgegeben von Jörg Döring und Tristan Thielmann, gewichtig daher: Auf über 600 Seiten wurden 24 Beiträge deutschsprachiger und internationaler AutorInnen – darunter Theorie- und Diskursstars wie Bruno Latour, Paul Virilio, Lev Manovich und Saskia Sassen – versammelt, die sich der "Remedialisierung der Geographie in Form von Mediengeographie" (Einleitung, S. 10) widmen möchten. Eine Schlüsselstellung sprechen die Herausgeber dabei Latours "Die Logistik der 'immutable mobiles' " zu, eine aus dessen Science in Action (1987) entnommene Passage, die eigens und erstmals für den vorliegenden Band übersetzt wurde. Latours Konzept der unveränderlich mobilen Elemente soll "die Identifizierung von Elementen/Strukturen" ermöglichen, die "sowohl für Medien als auch für den Raum, für Menschen als auch für Nicht-Menschen unveränderlich sind, um anhand derer – einfach dem Akteur folgend – die Transformationskette der Inskriptionen zu skizzieren" (S. 19). Damit hoffen die Herausgeber eine für die Mediengeographie geeignete Methode gefunden zu haben, die die Nachteile der Medienwissenschaft bzw. der Geographie, entweder den Raum oder die Medien konstant halten zu müssen, um das je andere zu beobachten, überwindet. Erfrischend ist die editoriale Entscheidung, diesem als zentral verstandenen Text Latours eine Kritik von Erhard Schüttpelz voraus zu schicken, die sich auf Fernand Braudels Globalisierungsgeschichte beruft und auf deren "Skepsis gegenüber einer Geschichte, die sich an einer Chronologie von Technikinnovationen orientiert" (S. 90), rekurriert. Schüttpelz meldet damit Zweifel an, ob Latours Terminus der unveränderlich mobilen Elemente auch bereits auf den Zeitraum von 1500 bis 1800 angewandt werden kann, in dem weder der Buchdruck eine identische Textgestalt garantierte (S. 72-77), noch die Inkorporation geometrischer Formen (z.B. in der Gestaltung von Tänzen oder Festungsgrundrissen) bereits klar dem Zweck der optischen Konsistenz unterstellt war (S. 77-85). Einen solchen Diskutanten, wie ihn Schüttpelz für die Annahme einer frühzeitigen medientechnischen Überlegenheit des Westens gibt, wünscht man sich auch für Paul Virilios Beitrag "Die morphologische Irruption", um diesen z.B. nach dem Verhältnis von direkter ("sinnlicher") Beobachtung und Geometrie zu befragen, das bei dem Entwurf einer optoelektronischen ("intelligiblen") Beobachtung vergleichweise unterbelichtet bleibt, etwa wenn Virilio schreibt: "Das Raum-Zeit-Gefüge der optoelektronischen Welt-Darstellung entspricht also nicht mehr dem der physikalischen Dimensionen der Geometrie, die Tiefe ist nicht mehr der sichtbare Horizont und auch nicht der ''Fluchtpunkt' der Perspektive, sonder einzig die "Urgröße der Geschwindigkeit [.]" (S. 155). Weiters stellt im ersten, "Mediengeographie global: Geomedientheorie" getitelten Abschnitt Jens Schröter sein Konzept des "transplanen Bildes" dar, unter welches er solche Bildtechnologien fasst, "die mehr Rauminformation liefern, als es die perspektivische Projektion auf die Bildfläche vermag" (S. 170; vgl. Schröter 2009). Als Beispiele nennt er die Stereoskopie, die Fotoskulptur, die integrale Fotografie, die Volumetrie (bzw. Tomografie) sowie die Holografie – meist als Randerscheinungen behandelte Verfahren, von deren Theorie Schröter die Stärkung einer Bildtheorie als Kontinuum zwischen Fläche und Raum erhofft. Unter dem Begriff "Visuelle Geographien" diskutiert Judith Miggelbrink "bildliche Formen von Objektivierung durch Verräumlichung und Verortung" (S. 192) und unterscheidet zwischen einer erdräumlich-landschaftlichen Bildsprache und räumlichen Ordnungen, die durch visuelle Metaphern ausgedrückt werden. Marc Ries entwickelt für das Porträt eine Topologie von "Hier" und "Da-Draußen", welche er auch auf die perspektivisch navigierbare Online-Umgebung Second Life anwendet, und so zu dem Schluss kommt, dass deren zentraler Antrieb "das Begegnen anderer 'Porträts', das Austauschen mit ihnen, das 'Existieren' in Szenarien" sei (S. 214). Der zweite Abschnitt, "Mediengeographie analog", versammelt Beiträge zur Geomediengeschichte, beginnend mit einem weiteren sich auf Latour berufenden Beitrag, in dem Sven Werkmeister die Ursprünge der vergleichenden Musikwissenschaft im Kontext medientechnischer, v.a. phonographischer Aufzeichnungen diskutiert. Verblüffend sein Bericht über die Forschung Erich von Hornbostels: "An die Stelle subjektiv-kulturgebundener Exegese sollten physikalische Verfahren des Messens und Zählens treten" (S. 230) – es wurde versucht Kulturaustausch anhand von Schwingungszahlen nachzuweisen. Jörg Dörings "Geschichte der Literaturkarte" nimmt nicht Karten 'in', sondern Karten 'zur' Literatur in den Blick, wie z.B. Barbara Piattis Kartierungen literarischer Schauplätze (2008), deren analytische Erträge im Verhältnis zum Aufwand mit jeder Karte zur Literatur neu verhandelt würden. Stefan Zimmermann rekapituliert in "Filmgeographie – Die Welt in 24 Frames" frühere und laufende Annäherungen der Geographie an die visuellen Medien: u.a. als Mittel zur Dokumentation, Gegenstand der Kulturgeographie und in Form von Untersuchungen filmischer Landschaften. Paul Reuber und Anke Strüvers Untersuchungen der "Diskursive[n] Verräumlichungen in den deutschen Printmedien" bestätigen den Verdacht, "dass die Anschläge vom 11. September zur Polarisierung geopolitischer Leitbilder und Diskurse" (S. 328) und zur Schaffung einer globalen Topographie des Eigenen und des Fremden beigetragen haben. James Schwoch widmet sich der verquickten Geschichte des mehrfach verschobenen Atomexperiments Starfish Prime am 9. Juli 1962, dem Start des ersten zivilen Kommunikationssatelliten Telstar-1 am folgenden Tag und dem Moskauer Atomteststoppabkommen von 1963, welche die Entwicklung von Satellitenüberwachungsprogrammen erst ermöglicht habe. Den zweiten Abschnitt schließt Wolfgang Hagens "Zellular – Parasozial – Ordal" mit "Skizzen zu einer Medienarchäologie des Handys", dessen Nutzung er vorschlägt als ordale Herausforderung des Schicksals zu betrachten: "Wer glaubt, dass das 'Was', 'Mit wem', 'Wie lange' und 'Wo' am Zellphon Gesprochene [.] verschlossen blieben vor seinem privatesten Akt der Interaktion, den er am Handy begeht, befindet sich schon mitten in seiner Wasserprobe. Kann sein, dass er oben schwimmt, kann auch sein, dass er untergeht." (S. 377). Der im Titel mitangekündigte, aber erst kurz vor Artikelschluss unternommene Versuch, 'Zellphon'-Nutzung auch der parasozialen Interaktion zuzuordnen, bleibt unterdefiniert. Wie bei allen Sammelbänden stellt auch hier die Tektonik der Beiträge eine Herausforderung für sich dar: Die Unterordnung der vier Hauptabschnitte unter die Leitdifferenzen global/lokal und analog/digital bietet nur eine begrenzte Navigationshilfe, was jedoch zuallererst die Schwierigkeit aufzeigt, das hybride Feld der Mediengeographie entlang dieser Differenzlinien einzuteilen. Den dritten Abschnitt – "Mediengeographie digital: Geobrowsing" – eröffnet ein Interview mit Lev Manovich, in dem er u.a. den Erfolg von Google Earth gegenüber wissenschaftlichen geographischen Informationssystemen (GIS) darauf zurückführt, dass dort verschiedene "kulturelle DNAs" – im Fall von z.B. Satellitenbildern, 3D-Modellen, Layer-Konzepten und Partizipation der UserInnen (S. 387) – erfolgreich zusammenspielen würden. Im Sinne der eingangs geschilderten dritten Option der Mediengeographie wäre dieses Erklärungsmodell freilich unbrauchbar: Mit der Identifikation von 'kultureller DNA' oder von 'Genen' werden sowohl Medien als auch Raum zugunsten der Beobachtung eines vermeintlichen Kampfes sich artikulierender Gene stillgestellt – die Evolutionsanalogien sind jedoch gerade in der Auseinandersetzung mit digitalen Medien eher auf dem Vormarsch, denn in der Stagnation begriffen (vgl. die Thesen von Thomas W. Malone, Susan Blackmore oder Kevin Kelly). Eric Gordon untersucht, wie sich die "Metageography of the Internet" in den letzten 30 Jahren, insbesondere aber mit dem Übergang vom (nachträglich konstruierten) Web 1.0 zu Web 2.0 verändert hat: Vom Gitternetz aus Fiktionen wie Tron (1982), Neuromancer (1984) oder The Matrix (1999), d.h. von Repräsentationen eines externen digitalen Netzwerks hin zu Tools, die Navigation innerhalb dieses Netzwerks erlauben, z.B. Google Maps aber auch soziale Geo-Mashups wie z.B. Plazes. Als "phantastische Zeitreise" charakterisiert Anne Vowinckel in ihrem Beitrag den Gebrauch eines Flugsimulators, die damit zwar das Raum-Zeit-Kontinuum aufhebt, aber nicht im Sinne eines baudrillardschen Hyperrealen das Reale verdrängt, sondern als "Raum für die Realisierung des Imaginären" (S. 428). Ob der Google Earth 'Global Awareness Layer' namens 'Crisis in Darfur' wirklich das beabsichtigte Potenzial hat, die Ereignisse "am Boden" (so Google-Pressevertreter) zu beeinflussen, untersucht Lisa Parks und kommt zum Ergebnis, dass Satellitenbilder dort nur eine "Durchgangsstation" (S. 441) vor dem Aufrufen von Nahaufnahmen z.B. von Verwundeten darstellen und – im Unterschied zur Verwendung in Fernsehnachrichten – Konflikte eher der Vergangenheit als der Dringlichkeit aktueller Ereignisse zuweisen. Parks identifiziert weiters Strategien, die sie als "Konflikt-Branding" bezeichnet und charakterisiert das Projekt als Googles "Instrumentalisierung seine Handelns als Werbung für die eigene Marke" und als "mustergültiges Beispiel für neoliberales Handeln" (S. 446), gegenüber dem unsere visuelle Erfahrung historisch wachsam bleiben müsse (S. 448). Die Untersuchung der "Produktion einer Politik der Angst" (S. 455) nimmt sich Jeremy Crampton vor und spannt dabei den Bogen von geographischen Imaginationen nach dem 11. September bis zur statistischen Kartographie des 19. Jahrhunderts, welche z.B. in Frankreich einen Skandal produzierte, "als dort eine Landkarte publiziert wurde, die keinen Zusammenhang zwischen Kriminalitätsraten und Bildung erkennen ließ" (S. 465) – Kriminalität konnte von nun an überall vorkommen, eine Situation, die Crampton als analog zur gegenwärtigen sieht, in der Regierungen die Bedrohung mit Mitteln der Geosurveillance zu bewältigen suchen: "Technologie ist Teil des politischen Entscheidungsprozesses und keine neutrale Aktivität" (S. 473). Der Macht bewegter räumlicher Bilder, das emotionale Erleben zu intensivieren, zeigen sich auch Stuart Aitken und James Craine durchaus bewusst – das Ziel der beiden Geographen ist nicht weniger, als durch "Affektive Geovisualisierung" Daten so aufzubereiten, dass sie uns wie das Kino staunen lassen und "dadurch unser Leben" erhellen (S. 483). Aus medien- und literaturwissenschaftlicher Perspektive zeichnet Albert Kümmel-Schnur nach, wie Modelle nicht-linearer Erzählweisen zunächst von Hypertexttheorien und schließlich von solchen abgelöst wurden, die Narration als Navigation durch ein Netzwerk konzipieren, wobei wiederum "das navigierende Tun in den Modus einer linearen Erzählstrategie" gebracht wird (S. 503). Dicht am Material wendet Kümmel-Schnur dies auf zwei Webseiten an – auf das österreichische Hypermedienprojekt Past Perfect und die von Bruno Latour mitentwickelte Flashanimation Paris: Invisible City. Beide Beispiele können im Übrigen mithilfe einer einfachen Suchanfrage gefunden werden - was unmittelbar die Frage aufwirft, wie das seitenunabhängige, schlagwortbasierte Navigieren durch Suchen, das rezente UserInnenpraktiken kennzeichnet (vgl. Mager 2010), in diesem linienbasierten Ansatz der "Arachnefäden" (so der Titel) eingeordnet werden kann. Den "Global Cities, Knowledge Villages, Media Homes" wendet sich schließlich der vierte und letzte Abschnitt, "Mediengeographie lokal" zu. Saskia Sassen plädiert in "Reading the City in a Global Digital Age" für die Berücksichtigung der Verräumlichung globaler und digitaler Komponenten, denn eine rein physikalische Topographie "would fail to capture the electronic connectivity possibly marking even poor areas as locations on global circuits" (S. 513). Als Analysebeispiel zieht sie New Yorks "geographies of talk" (vgl. http://senseable.mit.edu/nyte/visuals.html), d.h. Auswertungen von globalen, in New York City getätigten Telefonanrufen heran: "Global talk happens largely among those at the top of the economy and at its lower end. [.] The vast middle layers of our society are far less global" (S. 516). Das als lokal Repräsentierte erweise sich letztlich häufig als "microenvironment with global span" (S. 531). Mike Crang wendet sich der Imagination mediatisierter globaler Räume zu, typischerweise durch die Kontrastierung von physischem "place" und virtuellem "space", "through notions of substitution, derealisation, transcendence and thence to consequence of dispersal, distanciation and social disintegration" (S. 539). Dem stellt Crang die Raumvision Singapurs als "Intelligent Island", als "switching centre for goods, services, capital and information and people" (S. 553) gegenüber, als Beispiel der Produktion neuer Zentralitäten, welche selbst Dinge hervorbringen, statt bloß Bestehendes zu enkodieren. Auch Scott McQuire ("Public Screens, Civic Architecture and the Transnational Public Sphere") wendet sich gegen die These der Obsolenz von Raum und Zeit durch elektronische Echtzeitkommunikation und schlägt stattdessen vor, von einer fortlaufenden dynamischen Rekonfigurierung von Raumdimensionen und zeitlichen Rhythmen zu sprechen, die er seinerseits anhand von urbanen elektronischen Plakat- und Werbeflächen untersucht. Rolf Nohr argumentiert auf der Grundlage von Harold Innis für die Verflechtung von Waren- und Bedeutungsformen bzw. von symbolischer Kommunikation und deren räumlichen Erstreckung und gelangt so zur Frage nach dem Verhältnis von medienimmanenter zu symbolisch vermittelter Topographie bzw. – konkret am Fall TV beobachtet – zum Verhältnis von Wohnzimmer oder 'Public Viewing Area' und televisuell produzierten Orten und Ereignissen. In diesen vier Beiträgen werden die Fragestellungen im letzten Abschnitt von allen insgesamt am dichtesten geführt; der letzte Beitrag von Tom Holert zur "Geographie der Exzellenz" wendet sich schließlich den "gern – und oft beschönigend – 'Campus' genannten postindustriellen Wissensfabriken" (S. 630) und der Inszenierung von Humankapital zu, wie sie in IT-Forschungs- und Entwicklungszentren wie dem Dubai Knowledge Village, dem Infosys-Campus Bangalore oder dem Cyber Gateway Hyderabad stattfindet. In Summe bleibt die Fülle der Perspektiven und Ansätzen, die in Mediengeographie. Theorie – Analyse – Diskussionen vorgestellt und angerissen werden, beeindruckend. Typisch für ein Vorhaben dieser Größe wird die Zusammenführung dieser Linien mitunter zu einer Herausforderung; insbesondere der angestrebte Dialog zwischen Medienwissenschaft und Geographie in Richtung der Begründung einer Geomedienwissenschaft bleibt bei einem bloßen Nebeneinander stecken, auch der Latour'sche Faden verliert sich im Band alsbald. Der Wunsch, die vielfältigen Beiträge auf drei schmalere Bände mit stärkerer, editorialer Begleitung aufzuteilen, erscheint legitim, muss jedoch auf das nächste Projekt der Herausgeber projiziert werden. Immerhin ist Mediengeographie selbst bereits ein Nachfolger auf einen 460-Seiter, den 2008 ebenfalls von Döring und Thielemann herausgegebenen Band Spatial Turn. Das Raumparadigma in den Kultur- und Sozialwissenschaften. --- Zitierte Literatur Jörg Döring/Tristan Thielmann (Hg.), Spatial Turn. Das Raumparadigma in den Kultur- und Sozialwissenschaften, Bielefeld: transcript 2008. Barbara Piatti, Die Geographie der Literatur. Schauplätze, Handlungsräume, Raumphantasien, Göttingen: Wallstein 2008. Astrid Mager, Mediated Knowledge. Sociotechnical practices of communicating medical knowledge via the web and their epistemic implications, Wien: Universität Wien, Dissertation 2010. Jens Schröter, 3D. Zur Geschichte, Theorie, Funktion und Ästhetik des technisch-transplanen Bildes im 19. und 20. Jahrhundert, München: Fink 2009.
Trotz des erheblichen Ausmaßes der Bodenerosion in vielen Entwicklungsländern ist bislang weitgehend unklar, welches ihre wesentlichen anthropogenen Ursachen sind, und damit auch, wo Politiken und Maßnahmen für den Erhalt der Nahrungs- und Produktionsressource Boden ansetzen sollten. Jenseits unmittelbarer natürlicher und landnutzerischer Ursachen stehen heute sozioökonomische Faktoren im Mittelpunkt der Diskussion, von denen angenommen wird, daß sie die Anbau- und Bodenschutzentscheidungen der Landnutzer und darüber das Ausmaß an Bodenerosion beeinflussen, insbesondere: (i) verstärkte Armut, (ii) zunehmender Bevölkerungsdruck, (iii) verzerrte Agrarpreise, (iv) unangepaßter technischer Fortschritt sowie (v) unsichere Landbesitzverhältnisse. Der Bedeutung dieser Bestimmungsfaktoren wird vorwiegend im Rahmen produktionsökonomischer Ansätze und der Theorie der Induzierten Innovation nachgegangen. Allerdings wird die Wirkung einzelner Ursachen in der Literatur sehr unterschiedlich eingeschätzt. So wird beispielsweise in eher optimistischen Szenarien davon ausgegangen, daß Armuts- und Bevölkerungsdruck langfristig zur Entwicklung und Verbreitung bodenschonender Innovationen führen. In negativen Szenarien überwiegen hingegen Stimmen, die gerade in diesem Druck bei gleichzeitigem Preisdruck die wesentlichen Ursachen für die kurzsichtige Übernutzung des Bodens sehen. Empirische Studien zur Fundierung der kontrovers diskutierten Hypothesen liegen bislang nur für einen jeweils begrenzten lokalen Kontext vor und sind kaum verallgemeinerbar. Vor diesem Hintergrund bieten die Daten der ersten weltweiten Erhebung zum Stand der Bodenerosion (GLASOD, UNEP/ISRIC, 1991) nunmehr die Möglichkeit, sozioökonomische und landnutzerische Determinanten der Bodenerosion auf überregionaler Ebene empirisch zu untersuchen. Anhand der Aggregation und Analyse der im GLASOD enthaltenen Informationen wird zunächst deutlich, daß Afrika und Südostasien flächenmäßig mit jeweils rd. 4,5 Mio km2 am meisten zur Degradation durch Bodenerosion und Nährstoffverluste[1] in Entwicklungsländern beitragen, während der Anteil erodierter Fläche an der jeweiligen Gesamtfläche des Subkontinents[2] in Südwestasien (37%), Mittelamerika und Südostasien (jeweils rd. 25%) am höchsten ist. Extrem stark erodierte Länder finden sich v.a. in Mittelamerika und Afrika: In El Salvador, Haiti und Costa Rica sind zwischen 60% und 90% der jeweiligen Landesfläche betroffen. In Afrika sind vor allem die nord- und westafrikanischen Sahelländer Tunesien, Mauretanien, Libyen, Niger, Burkina Faso und Mali, im Osten die Hochlandstaaten Burundi und Rwanda sowie schließlich die Kapverdischen Inseln, besonders stark erodiert (40% bis 80% der Landesfläche). Wassererosion hat den größten Anteil an der Erosionsfläche, in Mittelamerika und Südostasien sind sogar mehr als 70% der erodierten Fläche von Wassererosion betroffen. Für die empirische Analyse der Zusammenhänge zwischen Bodenerosion und möglichen Bestimmungsfaktoren wird ein exploratives, ökonometrisches Vorgehen auf Grundlage nationaler Daten gewählt[3]. Die spezifische Aufeinanderfolge verschiedener Korrelations-, Faktoren- und Regressionsanalysen wird der großen Anzahl in Frage kommender Indikatorvariablen für mögliche Erosionsdeterminanten sowie den zu erwartenden Problemen der Multikollinearität und Modellspezifizierung in besonderem Maße gerecht. Letztere ergeben sich einerseits aus anzunehmenden Abhängikeiten unter verschiedenen Erosionsdeterminanten. Andererseits macht der latente Charakter[4], den die aus einem mikroökonomischen Kontext abgeleiteten Erosionsursachen auf aggregierter Ebene haben, es notwendig, für jede der angenommenen Determinanten verschiedene, u.U. korrelierte Indikatorvariablen zu definieren, was zusätzlich Kollinearität bedingt. Für Bodenerosion werden auf der Basis der national aggregierten GLASOD-Daten verschiedene Erosionsindizes definiert, die prinzipiell den von Wasser- und Winderosion sowie durch Nährstoffverluste betroffenen Anteil der nutzbaren Landesfläche wiedergeben. Die Datengrundlage für mögliche Erosionsdeterminanten wird ausgehend von Datensammlungen internationaler Organisationen für den Zeitraum 1961-1990 zusammengestellt. Für eine große Anzahl der in der Literatur diskutierten sozioökonomischen, landnutzerischen und auch natürlichen Rahmenbedingungen können repräsentative Indikatorvariablen definiert werden. Mangels geeigneter Indikatoren und Daten bleiben allerdings die Art und Sicherheit der Landbesitzverhältnisse unberücksichtigt. Insgesamt umfaßt die Datengrundlage rund 150 Variablen. Die Ergebnisse der Einfachkorrelationsanalysen zwischen den Erosionsindizes und möglichen Determinanten dienen einer ersten Einschätzung der Zusammenhänge. Sie zeigen, daß länderübergreifend insbesondere Variablen des Bevölkerungsdrucks sowie der durchschnittliche Waldanteil mit dem Ausmaß Bodenerosion in Zusammenhang stehen. Die Abholzungsraten in den 80er Jahren sind vor allem mit dem Ausmaß der Wassererosion korreliert. Bei Betrachtung der Länder mittleren Klimas[5] können Zusammenhänge mit Variablen nachgewiesen werden, die die Landnutzungsintensität und die Ausdehnung der tatsächlichen Nutzfläche in Relation zur potentiellen Nutzfläche wiedergeben. Weiterhin stehen in der mittleren Klimazone tendenziell sinkende Produzentenpreise für Agrarprodukte in Zusammenhang mit dem Ausmaß der Erosion. Erwartungsgemäß ist die Bedeutung natürlicher Faktoren für einzelne Erosionsformen und Klimazonen charakteristisch. Insgesamt scheinen Variablen, die das Ergebnis einer vermutlich längerfristigen Entwicklung wiedergeben, mehr Bedeutung für das Ausmaß der Erosion zu haben als solche, die Veränderungen im Referenzzeitraum 1961-1990 erfassen. Anhand verschiedener Faktorenanalysen für 62 Variablen und 73 Länder mit annähernd vollständigen Datensätzen können sodann strukturelle Zusammenhänge unter der Vielzahl möglicherweise relevanter Erosionsdeterminanten aufgedeckt und die Variablenanzahl auf Grundlage dieser Zusammenhänge auf eine geringere Anzahl weitgehend voneinander unabhängiger Größen reduziert werden. Es zeigt sich, daß die Struktur der Variablen durch etwa zehn gut interpretierbare Faktoren bei rd. 75% erklärter Gesamtvarianz klar wiedergegeben werden kann, und daß diese Faktoren auch bei Variation der Ausgangsvariablen sowie der Faktorextraktions- und Rotationsmethode stabil bleiben. Bemerkenswert ist, daß viele der Faktoren einen deutlichen Bezug zu den in der Literatur diskutierten Wirkungsketten unter möglichen Erosionsdeterminanten haben. So werden in dem für die Erklärung der Gesamtvarianz wichtigsten Faktor Variablen gebündelt, die die langfristige Intensivierung der Landnutzung im Zusammenhang mit strukturellem Bevölkerungsdruck und begrenzter Verfügbarkeit landwirtschaftlich nutzbarer Flächen erfassen. Weitere wichtige Faktoren beziehen sich auf strukturelle Armut in Verbindung mit erhöhtem ländlichen Bevölkerungswachstum; auf die mit Bevölkerungsdruck einhergehende langfristige wie auch rezente Expansion der landwirtschaftlichen Nutzfläche und Abholzung von Naturwald; auf Entwicklungswege, die eher auf die Produktion hochwertiger Produkte statt auf eine Flächenexpansion abzielen. Für die Preisentwicklung im Referenzzeitraum kann anhand einer Faktorenanalyse mit reduzierter Länderanzahl[6] gezeigt werden, daß ein Zusammenhang zwischen langfristig geringen oder negativen Preiszuwächsen im Agrarsektor und dem Faktor "Rezente Abholzungsraten" besteht. Um die relative Bedeutung dieser Faktoren für Bodenerosion zu quantifizieren, werden schrittweise Regressionsanalysen mit Bodenerosion als abhängiger Variablen und ausgewählten Repräsentantenvariablen für jeden Faktor als angenommenen unabhängigen Variablen durchgeführt[7]. Es lassen sich drei besonders relevante anthropogene Entwicklungen identifizieren, anhand derer das Erosionsausmaß bis zu rund 75% erklärt werden kann: (1) die langfristige, historische Ausdehnung der landwirtschaftlichen Nutzfläche auf Kosten des Waldbestandes in Zusammenhang mit einem Gesamtbevölkerungsdruck, der gegen Ende der 80er Jahre die agrar-ökologische Tragfähigkeit überschreitet; (2) die rezente Abholzung von Naturwald, die in Zusammenhang mit dem Wachstum der Gesamtbevölkerung zu sehen ist. Hier scheinen weniger der Druck der Agrarbevölkerung und die Ausdehnung der landwirtschaftlichen Nutzfläche - also die Produktionsseite - im Vordergrund zu stehen, als vielmehr der Druck der Nachfrageseite, in Kombination mit einem tendenziell sinkenden Agrarpreisniveau, das den Expansionsdruck auf das Land verstärkt hat. (3) Die langfristige, bevölkerungsdruckinduzierte Intensivierung der Agrarproduktion, vor allem durch Umwandlung von Dauergrünland in Ackerland, verkürzte Brachezeiten und erhöhte Viehbesatzdichten. Ein weiteres Ergebnis ist, daß in keinem Fall ein wesentlicher Einfluß von Armut auf das landesweite Ausmaß der Bodenerosion nachgewiesen werden kann - wie bereits die Ergebnisse der Einfachkorrelationsanalysen für immerhin 15 verschiedene Armutsindikatoren vermuten lassen. Es bestehen Unterschiede in den Erklärungsmustern für verschiedene Erosionsformen und Klimazonen. Die rezenten Abholzungsraten haben für Wassererosion, insbesondere in Ländern der extrem humiden Klimazone, herausragende Bedeutung. Zusätzlich zu den Faktoren (1) und (2) ist die Intensität der landwirtschaftlichen Produktion (3) vor allem für Wassererosion und in Ländern der mittleren Klimazone von Bedeutung. Hier ist auch die negative Wirkung einer sinkenden Agrarpreisentwicklung am stärksten. Gleichzeitig gilt hier: je eher der eingeschlagene Entwicklungsweg auf die Produktion hochwertiger Produkte im Gegesatz zur reinen Flächenexpansion abzielt, desto geringer ist das Erosionsausmaß. Für das Ausmaß der Winderosion und der Degradation durch Nährstoffverluste hingegen sind insbesondere die agroklimatischen Bedingungen ausschlaggebend. Die als erosionsrelevant identifizierten anthropogenen Rahmenbedingungen sind mit zentralen theoretischen Hypothesen konsistent. Fraglos gehören sie eher zu den Größen, deren kurzfristige Beeinflussung durch politische Maßnahmen schwierig ist. Dennoch können folgende Ansätze für eine Schwerpunktsetzung bei der Gestaltung von Politikmaßnahmen zur wirksamen Erosionsverminderung abgeleitet werden: Die Reduktion des Bevölkerungsdrucks durch eine an die natürlichen Bedingungen und relativen Faktorknappheiten angepaßte Erhöhung des Produktionspotentials, gerade auch in Regionen mit relativ niedrigem Potential. Eine stärkere Fokussierung auf Forstpolitiken bzw. auf eine Regulierung der kommerziellen Nutzung von Wäldern, vor allem in humiden Klimazonen. .Eine selektive, langfristig angelegte Verbesserung der incentive-Struktur für bodenschonende Produkte und Anbaumethoden über wirtschaftspolitische Eingriffe sowie durch verbesserte institutionelle und rechtliche Rahmenbedingungen. Von Politiken zur Armutsbekämpfung ist hingegen nicht zu erwarten, daß sie maßgebliche Impulse zur Verminderung der Bodenerosion geben können. Es muß jedoch immer präsent bleiben, daß arme Landnutzer sicherlich am stärksten und häufig existentiell von Erosionsschäden betroffen sind. Die Qualität zukünftiger Forschungsbemühungen auf globaler Ebene wird vor allem von der zukünftigen Datenverfügbarkeit und -qualität bestimmt: Für den Stand der Bodenerosion sind Informationen für verschiedene Zeitpunkte erforderlich; für anthropogene Erosionsdeterminanten eröffnen georeferenzierte Daten der Forschung gänzlich neue Perspektiven. Parallel zu überregionalen Analysen sind weitere lokale, sub-nationale Studien unbedingt notwendig, um umfassend zu ergründen, warum und welche Landnutzer die Ressource Boden in einem konkreten sozioökonomischen Kontext degradieren. Fußnoten: [1]Neben der Wasser- und Winderosion wird eine weitere Degradationsform, der Verlust von Nährstoffen und organischer Substanz, mitberücksichtigt und vereinfachend mit "Nährstoffverluste" bezeichnet.[2]Gemeint ist die nutzbare Landesfläche, Ödland ausgenommen. [3]Georeferenzierte Daten liegen derzeit für sozioökonomische Erosionsdeterminanten noch nicht vor.[4]D.h. Größen, von denen a priori nicht bekannt ist, wie sie beobachtet und gemessen werden können. [5]Dies sind Länder, in denen weder extrem aride noch extrem humide Bedingungen vorherrschen. [6]Für die entsprechende Variable liegen nur Daten für 56 Länder vor.[7]Umgekehrte Wirkungen der Erosion auf die als unabhängig angenommenen anthropogenen Variablen sind im Betrachtungszeitraum - bis auf die Armutswirkung starker Erosion - unwahrscheinlich. ; By the end of this century, soil erosion has reached an alarming extent in many developing countries. Still, uncertainty prevails regarding the human-induced causes of soil erosion. In consequence, many efforts to design efficient anti-erosion policies and instruments remain erratic. The actual discussion about human-induced causes of soil erosion focusses on socioeconomic factors that assumably influence the land users´ decisions on agricultural production and soil protection, and, hence, the degree of soil erosion. The most frequently discussed factors are: (i) poverty, (ii) population pressure, (iii) biased agricultural prices, (iv) the introduction of inadequate technical innovations and (iv) insecurity of land tenure. They are basically deduced from and discussed on base of production theory and the theory of induced innovation. Nevertheless, the different views on the importance to be assigned to the single factors are quite controverse. For example, in a rather optimistic scenario, it is argued that poverty and population pressure lead to the development of soil-conserving innovations in the long run. On the other side, poverty and population pressure, in combination with falling agricultural prices, are assumed to lead to a short-termist overuse of the soil. Empirical evidence that supports some of the controverse hypotheses on the causes of soil erosion is restricted to local studies based on local data on soil erosion, their results can hardly be generalized. In this context, the spatial data compiled within the global assessment of human-induced soil degradation (GLASOD; UNEP/ISRIC, 1991) for the first time permits a large-scale empirical analysis of socioeconomic and landuse factors relevant to erosion. By aggregating the information of the GLASOD data, countries and regions whith marked soil erosion can be identified. While Africa and Asia most contribute to the extent of soil erosion and the loss of nutrients[8] in absolute terms (4,5 mio sqkm each), it is in Southwest Asia (37%), Central America and Southeast Asia (25% each), where the proportion of of the land area - excluding wastelands - that is affected reaches the highest levels. Looked at on a national level, countries with an extreme extent of soil erosion are to be found in Central America and Africa: In El Salvador, Haiti and Costa Rica, 60 to 90 percent of the land area[9] are affected. In Africa, Sahelian Countries as Tunesia, Mauretania, Libya, Niger, Burkina Faso and Mali, as well as the eastafrican highlands of Burundi and Rwanda, and also Cape Verde show the highest proportions of eroded land area2 (40 to 80 %). Water erosion is the most widespread type of erosion, in Central America and Southeast Asia it even contributes with about 70% to the area affected by erosion and the loss of nutrients1. The methodological approach chosen for the empirical analysis of human-induced causes of soil erosion is an explorative, econometric one, based on national cross-country data[10]. A specific combination of correlation analyses, factor analysis, and regression analysis is designed, that can handle the great number of possible indicators for the assumed causes of erosion, and cope with related problems of multicollinearity and model specification. Those problems result from supposed interrelationships among different human-induced causes of soil erosion. At the same time, many of the causes of erosion have a latent character when considered on a national level[11], since they are deduced from a microeconomic context. This makes it necessary to define various indicator variables for each of them, which, again, implies additional multicollinearity. On the basis of the aggregated GLASOD data, a set of operational variables for soil erosion is defined. They basically indicate the proportion of a country´s degradable land area (i.e. land area minus wastelands) that is eroded through wind, water, or degraded by the loss of nutrients and organic matter by the end of the 80´s. In turn, the database for possible determinants of erosion is compiled departing from standard international data sets for the time span 1961-1990. Representative indicators can be defined for many of the causative factors discussed in literature, as well for socioeconomic ones, as for landuse, and also for natural factors. They are adapted in a way that they not only best fit and capture the hypothesized determinants, but also the ecological and timely dimension of the analysis. One important field that is not covered is land tenure. The resulting database comprises about 150 variables for possible causative factors, with a varying number of country-data available. The results of correlation analyses between the indicator variables for soil erosion and for possible causative factors facilitate a first assesion of relevant relationships. They show, that variables that quantify population pressure and the proportion of forested area are correlated with soil erosion for all countries. Deforestation rates in the 80´s are especially related to water erosion. Considering only countries without extreme climatic conditions[12] correlations are found between soil erosion and variables for the intensity of land use and the degree of expansion of the agricultural frontier. Producer price declines for relevant agricultural products are also found to be correlated with soil erosion in these countries. Corresponding to theoretical assumptions, the importance of different natural factors vary for different types of erosion and climatic zones. Altogether, variables that express structural conditions and can be regarded as the outcome of historical, long-term developments, seem to have stronger correlation with the extent of soil erosion than variables that quantify changes that took place within the time span under consideration, 1961 to 1990. The next methodological step consists in different factor analyses for 62 of the variables that express possible causative factors and for 73 countries with approximatively complete data sets. The principal objectives are to detect structural interrelationships among the multitude of variables and to reduce their number on the basis of these interrelations, in a way to obtain a set of variables that are largely independent of each other. It turns out that the structure of the 62 variables under consideration can clearly be reproduced by about 10 factors, with about 75% of their total variance being explained. These factors prove to be robust with respect to changes in the set of included variables, and in the methods of extraction and rotation. It is noteworthy, that many of the identified factors refer to cause-effect relationships that are discussed in literature. For instance, the factor that explains the greatest part of total variance, combines variables that quantify the long-run intensification of land use with others that stand for structural population pressure and a limited buffer for the expansion of the agricultural area. Other important factors relate to structural poverty, in combination with high rates of rural population growth; to the long-term and recent deforestation and to total population pressure; to development paths that aim at sopisticated animal procuction and permanent culture rather than at a mere expansion of the agricultural area. Other factors stand for the prevailing natural conditions. Based on a factor analysis for a reduced number of countries, it can be shown that declinig aggregate agricultural producer prices[13] are associated with the factor ´recent deforestation rates´. To quantify the relative importance of the identified factors, stepwise regression analyses are then carried out, with soil erosion as the dependent variable and selected representative variables for each of the factors as presumed independent variables[14]. Three human-induced factors, or developments, show to have particular relevance for the extent of soil erosion, that they can explain to up to 75%: (1) the long-run historical expansion of the agricultural frontier at the expense of the forested area, in combination with a population pressure well above the corresponding supporting capacities in the 80´s; (2) recent deforestation rates in conjunction with total population growth. This effect can rather be associated with a growth of demand for agricultural and forestral products and declining agricultural prices than with pressures directly resulting from agricultural population and expansion; (3) the long-run intensification of land use, mainly throug the conversion of permanent pastures to arable land, the shortening of fallow periods, and the increase of animal densities. This type of intensification is associated with and possibly induced by high structural population pressure in agricultural areas. Another important result is that poverty seems to have minor impact on the extent of soil erosion at the aggregate, national level. None of the included variables that represent the factor ´poverty´ shows a significant relative impact, neither in the models for the sum of erosion nor for specific types of erosion or climatic zones. This fact supports the low correlation coefficients for altogether 15 different poverty indicators that were calculated in the context of simple correlation analysis. Specific models for specific types of erosion and climatic zones show that there exist characteristic patterns of explanation for each type and zone. Recent deforestation rates and the associated features (factor (2))are particularily important in the explanation of water erosion, especially in countries with predominant humid climate. The impact of production-intensity in terms of factor (3) is specific for water erosion, and for countries without extreme climatic conditions, together with the factors (1) and (2). This is also where the negative effect of declinig agricultural prices appears to be strongest. At the same time, the development of sopisticated animal procuction and the growth of the area under permanent culture in contrast to a mere expansion of the agricultural area seem to be favourable to the soil in this context. In the explanation of wind erosion and loss of nutrients, natural factors are in the foreground. The identified, human-induced pressures related to long-term population growth, intesification, agricultural price decline and recent deforestation are consistent with important theoretical hypotheses. Those pressures are clearly not of the type that can be overcome over night through political intervention. Nevertheless, they lead to the following areas of intervention that should be given priority in the design of policy measures for the reduction of soil erosion: A reduction of population pressure through an increase in site-specific production potentials, based upon innovations that match the prevailing agro-ecological and economic conditions. Special attention should be given to low potential areas.A stronger focus on forest policy and the regulation of commercial forest use especially in the humid zone.A selective, long-term improvement of economic incentives for the production of soil-conserving crops with soil-conserving methods, by means of economic policy as well as through improved institutional conditions. Policies that aim at the reduction of poverty can not be expected to play a decisive role in the reduction of soil erosion. In spite of that, it is most necessary that policy makers keep in mind that the poor certainly are most affected by and vulnerable to erosion damages. At a global scale, the quality of future research on the topic will largely be determined by data availability and quality: concerning soil erosion, information at different points in time is necessary; for anthropogenic factors, spatial datasets will bring a new dimension into scientific research. Parallel with global analyses, further in depth local studies are necessary for a comprehensive and detailed insight into why and which land users degrade the resource they depend on in a specific socioeconomic context. footnotes: [8]The loss of nutrients and organic matter, independent of soil erosion, is also considered and is abbreviated with the term ´loss of nutrients´ in this text. [9]Again, it is the land area excluding wasteland that is being referred to. [10]Spatial data sets are not avaiable yet for socioeconomic factors related to soil erosion. [11]I.e. it is not known a priori, how these causes can be measured and quantified. [12]I.e. countries without predominant arid, hyper-arid or humid agroclimatioc conditions. [13]The availability of data for the variable in cause is limited to 56 coutries. [14]Reciprocal effects that soil erosion might have on anthropogenic factors are not very likely to occurr within the considered time span, except a possible increase of poverty due to erosion.
Temporary or permanent, local or international, voluntary or forced, legal or illegal, registered or unregistered migrations of individuals, whole communities or individual groups are an important factor in constructing and modifying (modern) societies. The extent of international migrations is truly immense. At the time of the preparation of this publication more than 200 million people have been involved in migrations in a single year according to the United Nations. Furthermore, three times more wish to migrate, mostly from sub-Saharan Africa towards some of the most economically developed areas of the world according to the estimates by the Gallup Institute (Esipova, 2011). Some authors, although aware that it is not a new phenomenon, talk about the era of migration (Castles, Miller, 2009) or the globalization of migration (Friedman, 2004). The global dimensions of migration are definitely influenced also by the increasingly visible features of modern societies like constantly changing conditions, instability, fluidity, uncertainty etc. (Beck, 2009; Bauman, 2002).The extent, direction, type of migrations and their consequences are affected by many social and natural factors in the areas of emigration and immigration. In addition, researchers from many scientific disciplines who study migrations have raised a wide range of research questions (Boyle, 2009, 96), use a variety of methodological approaches and look for different interpretations in various spatial, temporal and contextual frameworks. The migrations are a complex, multi-layered, variable, contextual process that takes place at several levels. Because of this, research on migrations has become an increasingly interdisciplinary field, since the topics and problems are so complex that they cannot be grasped solely and exclusively from the perspective of a single discipline or theory. Therefore, we are witnessing a profusion of different "faces of migration", which is reflected and at the same time also contributed to by this thematic issue of the journal Ars & Humanitas.While mobility or migration are not new phenomena, as people have moved and migrated throughout the history of mankind, only recently, in the last few decades, has theoretical and research focus on them intensified considerably. In the last two decades a number of research projects, university programs and courses, research institutes, scientific conferences, seminars, magazines, books and other publications, involving research, academia as well as politics and various civil society organizations have emerged. This shows the recent exceptional interest in the issue of migration, both in terms of knowledge of the processes involved, their mapping in the history of mankind, as well as the theoretical development of migration studies and daily management of this politically sensitive issue.Migration affects many entities on many different levels: the individuals, their families and entire communities at the local level in the emigrant societies as well as in the receiving societies. The migration is changing not only the lives of individuals but whole communities and societies, as well as social relations; it is also shifting the cultural patterns and bringing important social transformations (Castles 2010). This of course raises a number of questions, problems and issues ranging from human rights violations to literary achievements. Some of these are addressed by the authors in this thematic issue.The title "Many faces of migration", connecting contributions in this special issue, is borrowed from the already mentioned Gallup Institute's report on global migration (Esipova, 2011). The guiding principle in the selection of the contributions has been their diversity, reflected also in the list of disciplines represented by the authors: sociology, geography, ethnology and cultural anthropology, history, art history, modern Mediterranean studies, gender studies and media studies. Such an approach necessarily leads not only to a diverse, but at least seemingly also incompatible, perhaps even opposing views "on a given topic. However, we did not want to silence the voices of "other" disciplines, but within the reviewing procedures actually invited scientists from the fields represented by the contributors to this volume. The wealth of the selected contributions lies therefore not only in their coherence and complementarity, but also in the diversity of views, stories and interpretations.The paper of Zora Žbontar deals with the attitudes towards foreigners in ancient Greece, where the hospitality to strangers was considered so worthy a virtue that everyone was expected to "demonstrate hospitality and protection to any foreigner who has knocked on their door". The contrast between the hospitality of ancient Greece and the modern emergence of xenophobia and ways of dealing with migration issues in economically developed countries is especially challenging. "In an open gesture of hospitality to strangers the ancient Greeks showed their civilization".Although the aforementioned research by the United Nations and Gallup Institute support some traditional stereotypes of the main global flows of migrants, and the areas about which the potential migrants "dream", Bojan Baskar stresses the coexistence of different migratory desires, migration flows and their interpretations. In his paper he specifically focuses on overcoming and relativising stereotypes as well as theories of immobile and non-enterprising (Alpine) mountain populations and migrations.The different strategies of the crossing borders adopted by migrant women are studied by Mirjana Morokvasic. She marks them as true social innovators, inventing different ways of transnational life resulting in a bottom-up contribution to the integrative processes across Europe. Some of their innovations go as far as to shift diverse real and symbolic boundaries of belonging to a nation, gender, profession.Elaine Burroughs and Zoë O'Reilly highlight the close relations between the otherwise well-established terminology used in statistics and science to label immigrants in Ireland and elsewhere in EU, and the negative representations of certain types of migrants in politics and the public. The discussion focusses particularly on asylum seekers and illegal immigrants who come from outside the EU. The use of language can quickly become a political means of exclusion, therefore the authors propose the development and use of more considerate and balanced migration terminology.Damir Josipovič proposes a change of the focal point for identifying and interpreting the well-studied migrations in the former Yugoslavia. The author suggests changing the dualistic view of these migrations to an integrated, holistic view. Instead of a simplified understanding of these migrations as either international or domestic, voluntary or forced, he proposes a concept of pseudo-voluntary migrations.Maja Korać-Sanderson's contribution highlights an interesting phenomenon in the shift in the traditional patterns of gender roles. The conclusions are derived from the study of the family life of Chinese traders in transitional Serbia. While many studies suggest that child care in recent decades in immigrant societies is generally performed by immigrants, her study reveals that in Serbia, the Chinese merchants entrust the care of their children mostly to local middle class women. The author finds this switch of roles in the "division of labour" in the child care favourable for both parties involved.Francesco Della Puppa focuses on a specific part of the mosaic of contemporary migrations in the Mediterranean: the Bangladeshi immigrant community in the highly industrialized North East of Italy. The results of his in-depth qualitative study reveal the factors that shape this segment of the Bangladeshi diaspora, the experiences of migrants and the effects of migration on their social and biographical trajectories.John A. Schembri and Maria Attard present a snippet of a more typical Mediterranean migration process - immigration to Malta. The authors highlight the reduction in migration between Malta and the United Kingdom, while there is an increase in immigration to Malta from the rest of Europe and sub-Saharan Africa. Amongst the various impacts of immigration to Malta the extraordinary concentration of immigrant populations is emphasized, since the population density of Malta far exceeds that of nearly all other European countries.Miha Kozorog studies the link between migration and constructing their places of their origin. On the basis of Ardener's theory the author expresses "remoteness" of the emigratory Slavia Friulana in terms of topology, in relation to other places, rather than in topography. "Remoteness" is formed in relation to the "outside world", to those who speak of "remote areas" from the privileged centres. The example of an artistic event, which organizers aim "to open a place like this to the outside world", "to encourage the production of more cosmopolitan place", shows only the temporary effect of such event on the reduction of the "remoteness".Jani Kozina presents a study of the basic temporal and spatial characteristics of migration "of people in creative occupations" in Slovenia. The definition of this specific segment of the population and approach to study its migrations are principally based on the work of Richard Florida. The author observes that people with creative occupations in Slovenia are very immobile and in this respect quite similar to other professional groups in Slovenia, but also to the people in creative professions in the Southern and Eastern Europe, which are considered to be among the least mobile in Europe. Detailed analyses show that the people in creative occupations from the more developed regions generally migrate more intensely and are also more willing to relocate.Mojca Pajnik and Veronika Bajt study the experiences of migrant women with the access to the labour market in Slovenia. Existing laws and policies push the migrants into a position where, if they want to get to work, have to accept less demanding work. In doing so, the migrant women are targets of stereotyped reactions and practices of discrimination on the basis of sex, age, attributed ethnic and religious affiliation, or some other circumstances, particularly the fact of being migrants. At the same time the latter results in the absence of any protection from the state.Migration studies often assume that the target countries are "modern" and countries of origin "traditional". Anıl Al- Rebholz argues that such a dichotomous conceptualization of modern and traditional further promotes stereotypical, essentialist and homogenizing images of Muslim women in the "western world". On the basis of biographical narratives of young Kurdish and Moroccan women as well as the relationships between mothers and daughters, the author illustrates a variety of strategies of empowerment of young women in the context of transnational migration.A specific face of migration is highlighted in the text of Svenka Savić, namely the face of artistic migration between Slovenia and Serbia after the Second World War. The author explains how more than thirty artists from Slovenia, with their pioneering work in three ensembles (opera, ballet and theatre), significantly contributed to the development of the performing arts in the Serbian National Theatre in Novi Sad.We believe that in the present thematic issue we have succeeded in capturing an important part of the modern European research dynamic in the field of migration. In addition to well-known scholars in this field several young authors at the beginning their research careers have been shortlisted for the publication. We are glad of their success as it bodes a vibrancy of this research area in the future. At the same time, we were pleased to receive responses to the invitation from representatives of so many disciplines, and that the number of papers received significantly exceeded the maximum volume of the journal. Recognising and understanding of the many faces of migration are important steps towards the comprehensive knowledge needed to successfully meet the challenges of migration issues today and even more so in the future. It is therefore of utmost importance that researchers find ways of transferring their academic knowledge into practice – to all levels of education, the media, the wider public and, of course, the decision makers in local, national and international institutions. The call also applies to all authors in this issue of the journal. ; Začasne ali stalne, lokalne ali mednarodne, prostovoljne ali prisilne, legalne ali ilegalne, registrirane ali neregistrirane migracije posameznic in posameznikov, celih družbenih skupnosti ali posameznih skupin predstavljajo pomemben dejavnik v konstruiranju in spreminjanju (sodobnih) družb. Razsežnosti mednarodnih migracij so resnično ogromne, saj je bilo vanje v času nastajanja te publikacije po ocenah Združenih narodov v enem letu vključenih več kot 200 milijonov ljudi. Po ocenah Gallupovega inštituta pa se jih še trikrat toliko želi preseliti, največ iz podsaharske Afrike ter proti nekaterim gospodarsko najbolj razvitim območjem sveta (Esipova, 2011). Nekateri avtorji zato, čeprav ob zavedanju, da ne gre za nov fenomen, govorijo o dobi migracij (Castles, Miller, 2009) ali o globalizaciji migracij (Friedman, 2004). Zagotovo je na globalne razsežnosti migracij vplivalo tudi to, da so vse bolj vidne značilnosti sodobnih družb nenehno spreminjanje razmer, nestabilnost, fluidnost, negotovost ipd. (Beck, 2009; Bauman, 2002).Na obseg, smeri in vrste migracij ter na njihove posledice vplivajo številni družbeni in naravni dejavniki, tako na območjih odseljevanja kot tudi na območjih priselitev. Poleg tega si raziskovalke in raziskovalci iz številnih znanstvenih disciplin, ki proučujejo migracije, v raziskavah zastavljajo »neverjetno raznovrstna« vprašanja (Boyle, 2009, 96), uporabljajo različne metodološke pristope in iščejo različne interpretacije, in sicer v različnih prostorskih, časovnih in vsebinskih okvirih. Vse bolj prihaja do izraza, da so migracije kompleksen, večplasten, spremenljiv in kontekstualen proces, ki poteka na več ravneh. Prav zaradi tega spoznanja je raziskovanje migracij postajalo vse bolj interdisciplinarno polje, saj so teme in problemi tako kompleksni, da jih ni mogoče zagrabiti zgolj in izključno iz perspektive ene same znanosti ali teorije. Zato smo priča pravemu bogastvu »obrazov migracij«, ki ga odraža ter obenem k njemu tudi prispeva pričujoča tematska številka revije Ars & Humanitas.Čeprav mobilnost oziroma migracije niso nov pojav, saj so se ljudje selili in preseljevali skozi celotno zgodovino človeštva, pa se šele v zadnjem času, v zadnjih nekaj desetletjih, z njimi resno teoretsko in raziskovalno ukvarjamo. V zadnjih dveh desetletjih so se pojavili številni raziskovalni projekti, univerzitetni programi in predmeti, raziskovalni inštituti, znanstvene konference, posveti, revije, knjige in druge publikacije, pri katerih sodelujejo tako raziskovalna in akademska sfera kot tudi politika in različne civilnodružbene organizacije. To priča o v zadnjem času izjemnem zanimanju za vprašanje migracij, tako kar zadeva poznavanje samih procesov in njihovo mapiranje v zgodovini človeštva kot tudi teoretski razvoj migracijskih študij in vsakodnevno urejanje tega politično občutljivega vprašanja.Migracije zadevajo številne subjekte na številnih ravneh: posameznice in posameznike, njihove družine ter celotne skupnosti tako na lokalni ravni v družbi emigracije kakor tudi na vseh teh ravneh v imigrantski družbi. Z migracijami se spreminjajo ne samo življenja posameznikov in posameznic, ampak se spreminjajo celotne skupnosti oziroma družbe in družbeni odnosi, zamikajo se kulturni vzorci, prihaja do pomembnih družbenih transformacij (Castles, 2010). Ob tem se seveda odpirajo številne teme, problemi in vprašanja, ki se gibljejo v širokem razponu od kršenja človekovih pravic do literarnih presežkov. Nekaterih od njih se dotikajo tudi prispevki v pričujoči tematski številki.Povezovalni naslov prispevkov v tej tematski številki revije, »Številni obrazi migracij«, smo si sposodili iz že omenjenega poročila Gallupovega inštituta o globalnih selitvah (Esipova, 2011). Temeljno vsebinsko vodilo pri izbiri prispevkov je bila raznovrstnost, kar nakazuje tudi pregled znanstvenih disciplin, iz katerih prihajajo avtorji: sociologija, geografija, etnologija in kulturna antropologija, zgodovina, umetnostna zgodovina, sodobne sredozemske študije, študiji spola in medijski študiji. Tak pristop nujno pripelje ne le do raznolikih, ampak tudi do vsaj navidezno neskladnih, morda celo nasprotnih pogledov na obravnavane tematike. Vendar nismo želeli utišati glasov iz »drugih« znanstvenih disciplin, temveč smo raje v recenzentske postopke povabili znanstvenike s področij, s katerih so tudi avtorji. Bogastvo zbranih prispevkov torej ni v njihovi medsebojni skladnosti in potrjevanju, temveč prav v mnogoterosti pogledov, zgodb in interpretacij.Prispevek Zore Žbontar obravnava odnos do tujcev v antični Grčiji, kjer je bilo gostoljubje do tujcev tako častivredna vrlina, da je vsak moral »izkazati gostoljubje in zaščititi kateregakoli tujca, ki je potrkal na vrata«. Zlasti je izzivalen kontrast med gostoljubjem v antični Grčiji in sodobnim pojavljanjem ksenofobije ter načini soočanja z migracijsko problematiko v gospodarsko razvitih državah. »Antični Grki so v odprti gesti gostoljubja do tujcev prepoznali svojo civiliziranost.«Čeprav omenjene raziskave Združenih narodov in Gallupovega inštituta podpirajo nekatere uveljavljene stereotipe o glavnih globalnih tokovih migrantov ter o območjih, o katerih »sanjajo« potencialni migranti, Bojan Baskar opozarja na sočasen obstoj tudi drugačnih migracijskih želja, tokov migracij in njihovih interpretacij. Posebej se osredotoči na preseganje in relativizacijo stereotipov in teorij o nemobilnem in nepodjetnem (alpskem) hribovskem prebivalstvu in migracijah.O tem, kako različne strategije pri prehajanju, prestopanju in prečkanju meja razvijejo migrantke, piše Mirjana Morokvasic. Označi jih kot prave socialne inovatorke, ki izumijo različne načine transnacionalnega življenja in tako od spodaj navzgor prispevajo k integrativnim procesom po vsej Evropi. V svoji inovativnosti gredo nekatere tako daleč, da premikajo različne, tako realne kot simbolne meje pripadanja naciji, spolu in poklicu.Elaine Burroughs in Zoë O'Reilly izpostavita tesno povezanost med sicer uveljavljeno terminologijo, s katero v statistiki in tudi znanosti označujejo imigrante na Irskem in širše v EU, ter negativnimi reprezentacijami nekaterih tipov migrantov v politiki in javnosti. Razpravo navežeta zlasti na iskalce azila in nezakonite priseljence, ki pridejo iz držav zunaj EU. Raba jezika lahko hitro postane politični način izključevanja, zato predlagata razvoj in uporabo obzirnejše in pravičnejše migracijske terminologije.Za spremembo izhodišča opredeljevanja in interpretacije sicer dobro proučenih selitev v nekdanji Jugoslaviji se zavzame Damir Josipovič. Predlaga zamenjavo dualističnega pogleda na te migracije s celostnim. Namesto njihovega poenostavljenega razumevanja kot mednarodnih in notranjih ali prostovoljnih in prisilnih migracij pa se zavzema za koncept psevdoprostovoljnih migracij.Na zanimiv fenomen zamikanja ustaljenih vzorcev spolnih vlog opozori tekst Maje Korać-Sanderson, katere zaključki izhajajo iz študije družinskega življenja kitajskih trgovcev v tranzicijski Srbiji. Medtem ko številne študije ugotavljajo, da skrbstveno delo v zadnjih desetletjih v imigrantskih družbah v glavnem opravljajo migrantke, njena študija ugotavlja, da v Srbiji kitajske trgovke skrb za svoje otroke večinoma zaupajo lokalnim ženskam srednjega razreda. Ta obrat vlog pri »delitvi dela« v skrbstveni sferi, ugotavlja avtorica, je v prid obema vpletenima stranema.Specifičen del mozaika sodobnih migracij v Sredozemlju, bangladeške skupnosti imigrantov na visoko industrializiranem severovzhodu Italije, razkriva Francesco Della Puppa. Izsledki poglobljenega kvalitativnega proučevanja odstirajo dejavnike, ki oblikujejo ta segment bangladeške diaspore, izkušnje migrantov ter učinke selitve na njihove družbene in biografske trajektorije.Izsek iz bolj tipičnih sredozemskih migracijskih procesov na primeru priseljevanja na Malto predstavita John A. Schembri in Maria Attard. Ugotavljata zmanjševanje števila selitev med Malto in Veliko Britanijo ob hkratnem povečevanju priseljevanja iz ostalih držav Evrope in podsaharske Afrike. Med učinki priseljevanja na Malto izpostavita izredno zgoščenost priseljenega prebivalstva, ki presega gostote celotnih prebivalstev v nekaterih evropskih državah.Miha Kozorog obravnava povezavo med migracijami in konstruiranjem krajev, iz katerih te migracije izvirajo. S pomočjo Ardenerjeve teorije »odročnost« izrazito emigracijske Benečije izrazi ne toliko v topografskem kot v topološkem smislu, v razmerju do drugih krajev. »Odročnost« nastaja v razmerju z »zunanjim svetom«, s tistimi, ki govorijo o »odročnih krajih« iz privilegiranih središč. Na primeru umetniškega dogodka, s katerim želijo organizatorji »odpreti tak kraj zunanjemu svetu« in »spodbuditi produkcijo bolj svetovljanskega kraja«, pokaže zgolj začasnost učinka tega dogodka na zmanjšanje »odročnosti«.O temeljnih časovnih in prostorskih značilnostih selitev »prebivalcev z ustvarjalnim poklicem« v Sloveniji piše Jani Kozina. Pri opredeljevanju tega specifičnega dela prebivalstva in pristopa k proučevanju njegovega migriranja se opre zlasti na dela Richarda Floride. Ugotavlja, da so prebivalci z ustvarjalnim poklicem v Sloveniji prostorsko zelo nemobilni in po tem kriteriju precej podobni ostalim poklicnim skupinam v Sloveniji, obenem pa tudi prebivalcem z ustvarjalnimi poklici v južni in vzhodni Evropi, za katere velja, da so med najmanj mobilnimi v Evropi. Podrobnejše analize pokažejo, da se ustvarjalci bolj razvitih regij načeloma intenzivneje selijo in so tudi v večji meri pripravljeni na selitev.O izkušnjah migrantk pri dostopu do trga delovne sile v Sloveniji govori članek Mojce Pajnik in Veronike Bajt. Obstoječa zakonodaja in posamezne politike namreč migrantke potiskajo v položaj, ko, če hočejo priti do zaposlitve, pristajajo na manj zahtevna dela. Pri tem so tarče stereotipnih reakcij in praks diskriminiranja tako na podlagi spola kot tudi starosti, pripisane etnične in religiozne pripadnosti ali kakšne druge okoliščine, še posebej dejstva, da so migrantke. Obenem pa prav zadnje vpliva na to, da s strani države niso deležne nikakršne zaščite.Migracijske študije pogosto domnevajo, da so ciljne države »moderne«, države izvora pa »tradicionalne«. Razprava Anıl Al-Rebholz ugotavlja, da takšna dihotomija pojmovanja modernega in tradicionalnega dodatno spodbuja stereotipne, esencialistične in homogenizirajoče predstave o muslimanskih ženskah v »zahodnem svetu«. Na podlagi biografskih pripovedi mlade Maročanke in Kurdinje ter razmerij med materami in hčerami prikaže raznolike strategije opolnomočenja mladih žensk v transnacionalnem migracijskem kontekstu.Specifični obraz migracij prinaša tekst Svenke Savić, namreč obraz umetniških migracij med Slovenijo in Srbijo po drugi svetovni vojni. Avtorica v njem ugotavlja, da je v treh ansamblih (opernem, gledališkem in baletnem) več kot trideset umetnic in umetnikov iz Slovenije s svojim pionirskim delom pomembno zaznamovalo razvoj gledališke umetnosti v Srbskem narodnem gledališču v Novem Sadu.Verjamemo, da nam je uspelo v pričujočo tematsko številko ujeti pomemben del sodobnega evropskega raziskovalskega utripa s področja migracij. Poleg uveljavljenih znanstvenikov s tega področja se je v ožji izbor prispevkov uvrstilo tudi več mladih avtoric in avtorjev, ki začenjajo raziskovalne kariere. Njihov uspeh nas veseli, saj obeta živahnost tega raziskovalnega področja tudi v bodoče. Obenem nas veseli, da so se vabilu odzvali predstavniki tako številnih znanstvenih disciplin ter da je število prispevkov, ki smo jih prejeli, znatno presegalo največji možni obseg revije. Spoznavanje in razumevanje številnih obrazov migracij sta pomembna koraka proti celovitemu znanju, potrebnemu za uspešno soočanje z izzivi migracijske problematike danes in, kot kaže, še posebej v prihodnosti. Zato je izjemnega pomena, da raziskovalci najdemo načine prenosa svojih znanstvenih spoznanj v prakso – na vse ravni izobraževanja, v medije, širše strokovne javnosti ter seveda tudi odločevalcem v lokalnih, državnih in mednarodnih ustanovah. Poziv velja tudi vsem avtorjem prispevkov v tej številke revije.
Stvaranje Evropske unije bespovratno je narušilo tradicionalno ustrojstvo drţava, pa i samog meĊunarodnog poretka. Uspostavljanje strukture koja obuhvata više centara moći u okviru kojih se (ne)ravnopravno donose odluke od znaĉaja za ţivot graĊana, uticalo je na slabljenje nacionalnih, a nedovoljnu samostalnost nadnacionalnog nivoa unutar nje. Stalno pregovaranje i lobiranje na kojima poĉiva Unija pruţa mogućnost za ostvarivanje ciljeva pojedinih interesnih grupa i drţava. Koncept demokratije je ovakvim stanjem najviše izgubio. Pojаm demokrаtije je teško definisаti, isto koliko je komplikovаno pronаći kriterijume za njeno identifikovanje a koji su primjenljivi nа sve politiĉke sisteme. Situаcijа se dodаtno usloţnjаvа kаdа je ove kriterijume neophodno prepoznati u okviru nedovršenog politiĉkog sistema kаkаv je onаj u Evropskoj uniji. Problemi u demokrаtskoj legitimizаciji Unije, koji se jаvljаju uporedo sа uspjesimа u integrаciji, otvаrаju pitаnje primjenljivosti "stаndаrdnog" modelа demokrаtije nа ovu tvorevinu. Prirodа funkcionisаnjа Evropske unije, u kojoj je na snazi uprаvljаnje nа više nivoа, zаhtijevа prilаgoĊаvаnje demokrаtskih principа njenom specifiĉnom politiĉkom sistemu. Mada ne postoji konsenzus meĊu teoretiĉаrima koji su dali doprinos objašnjavanju pojma demokratije u Evropskoj uniji dа li postoji demokratski deficit unutar nje, kаo ni koji su nаjbolji uslovi zа rаzvoj аutentiĉne demokrаtije u EU, moguće je identifikovati brojne strukturne probleme demokratije u politiĉkom sistemu Evropske unije. U okviru postojećeg institucionаlnog mehаnizmа Evropske unije problemi nastaju usljed isprepletenih nаdleţnosti izmeĊu institucijа i osjetnog jаĉаnjа izvršne u odnosu nа zаkonodаvnu grаnu vlаsti. Centrаlnu ulogu od institucija imа Sаvjet koji funkcioniše po principu meĊuvlаdine sаrаdnje. Prаktiĉno nijednа evropskа politikа ne moţe se usvojiti bez djelovаnjа ove institucije i uplitаnjа drţаvа ĉlаnicа, što Savjet ĉini glavnim zakonodavnim tijelom Unije. Evropski parlament, sa druge strane, iako neposredno izabran, zbog svojih još uvijek ogrаniĉenih nаdleţnosti, i dаlje je glаvni uzroĉnik demokrаtskog deficitа u Uniji. Stoga bi talas demokratizacije institucija Unije trebalo da obuhvati "prelivаnje" moći sа Sаvjetа nа Evropski pаrlаment i jаĉаnje meĊuinstitucionаlne sаrаdnje izmeĊu Evropskog pаrlаmentа i Evropske komisije. Evropskа unijа nemа ureĊenje poput trаdicionаlne nаcionаlne drţаve. Ne postoji ni demos nа evropskom nivou, te, stoga, nemа ko dа obezbijedi neophodni legitimitet evropskim politikama. Iako je nesumnjivo da politike Evropske unije proizvode velike koristi zа njene grаĊаne, ovа reаlnost, zаjedno sа rаzvijenim mehаnizmimа konsultovаnjа sа grаĊаnimа, ipаk ne umаnjuje kljuĉni problem u komunikаciji Unija – graĎani: mаnjаk аdekvаtnog predstаvljаnjа grаĊаnа, što je zа zаjednicu kojа se u svojim osnivаĉkim dokumentimа deklаriše kаo predstavniĉka ipak nedostаtаk. Ni sаmi grаĊаni ne pokreću politiĉku debаtu o specifiĉnim evropskim pitаnjimа nа nivou koji bi bio izаzov zа nаcionаlne vlаde. Demokrаtskа legitimizаcijа evropskih institucijа zаhtijevа i veću ulogu politiĉkih pаrtijа i njihovu revitаlizаciju nа evropskom nivou, kao i otvoreno politiĉko takmiĉenje koje ukljuĉuje grаĊаne. Proces integrisаnjа zemаljа Evropske unije prouzrokovаo je ozbiljne demokrаtske probleme ne sаmo nа nivou Unije, već i u drţаvаmа ĉlаnicаmа. "Problemi demokratije" u drţavama ĉlanicama koji proizilaze iz funkcionisanja Unije drugаĉije se reflektuju u rаzliĉitim nаcionаlnim politiĉkim sistemimа. Pritisku koji dolаzi od integrisаnjа unutar Evropske unije bolje se prilagoĊavaju drţаve koje imаju federаlno od onih koje imаju unitаrno ureĊenje. Federаlni kаrаkter ureĊenjа u drţаvi već podrаzumijevа više nivoа odluĉivаnjа i decentrаlizаciju vlasti, pа se ovаj sistem lаkše prilаgoĊаvа uprаvljаnju nа više nivoа unutаr Evropske unije. To ne moţe biti sluĉаj sа zemljаmа koje su trаdicionаlno centrаlizovаne. Dalji razvoj Evropske unije moţe ići u pravcu zadrţavanja trenutnih principa integrisanja uz obrazloţenje da su demokratske drţave ĉlanice garant legitimiteta Unije. Na taj naĉin bi i dalje meĊuvladin princip imao primat u odnosu na nadnacionalni. Model koji bi trаnsformisаo Evropsku uniju u zаjednicu demokrаtskog kаrаkterа jeste federаlni. Evropskа unijа posjeduje elemente federalizma, a toj konstrukciji nedostaje kаpаcitet zа oporezivаnje i mogućnost predlaganja izmjena osnivаĉkih, konstitutivnih, ugovora. Trenutno postojanje federalnih elemenata u funkcionisanju Unije ukazuje da njihovo dodatno osnaţivanje neće neminovno dovesti do njene trаnsformаcije u zajednicu federalnog karaktera, ali će svakako uticati na smanjivanje postojećeg demokratskog deficita.Nauĉno-istraţivaĉki pristup korišćen u ovom radu odreĊen je predmetom i ciljevima istraţivanja. Znaĉajnu primjenu imale su metodologija svojstvena politiĉkim naukama, komparativna metoda, analiza sadrţaja dokumenata, kao i specijalizacija. U dokazivanju postavljenih hipoteza primjenu su našle i sinteza, generalizacija, indukcija i dedukcija. ; The creation of the European Union has irreversibly undermined the traditional establishment of states, including the international order thereof. The establishment of a structure encompassing multiple power centers entailing (un)equal decision making relevant to the lives of citizens, has triggered the downturn in national, subsequently weakening the supranational level of autonomy within it. Constant negotiations and lobbying representing the cornerstones of the Union, provides for an opportunity for achieving the objectives of individual groups and states. In the light of the above, the democracy concept has suffered the most. The democracy concept is difficult to define, being leveraged by the complication in finding criteria for its identification which are applicable to all political systems. The situation is further complicated in case of a need to identify these criteria within an unfinished political system like the one in the European Union. The problems behind democratic legitimization of the Union, arising along with the integration success, are opening up the question of the applicability of "standard" democracy model to this creation. The nature of the European Union functioning governed by the multiple levels management, requires adjustment of the democratic principles to its specific political system. Although there is no consensus among theorists who have contributed to clarifying the democracy concept in the European Union on neither whether there is a democratic deficit within it, nor what are the best conditions for the development of a genuine democracy in the EU, nevertheless it is possible to identify a number of structural problems of democracy in the political system of the European Union. In the framework of existing institutional mechanism of the European Union, the problems arise because of overlapping responsibilities between the institutions and the appreciable strengthening of the executive over the legislative branch of government. The Council plays the central role, operating on the principle of intergovernmental cooperation. Practically not a single European policy may be adopted without the operation of this institution and the interference of the member states, making the Council the leading legislative authority of the Union. The European Parliament, on the other hand, although directly elected, due to its still limited competences, being the main trigger of the democratic deficit in the Union. Thus, the wave of democratization of the EU institutions should include the "spillover" of power from the Council to the European Parliament and strengthening the inter-institutional cooperation between the European Parliament and European Commission. The European Union has not been grounded as the traditional national state. Demos don"t exist at the European level and, therefore, there is no one to provide the necessary legitimacy of the European policies. Although undoubtedly, the European Union policies are generating great benefits for its citizens, this reality, along with developed mechanisms of consultation with citizens, however, does not reduce the key problem in communication between the Union - citizens: lack of adequate representation of citizens, representing a deficiency having in mind that its founding documents are declaring it as a representative Community. Even the citizens themselves are failing to launch political debate on specific issues at the European level that would be a challenge for the national governments. Democratic legitimization of European institutions requires a greater role of political parties and their revitalization at the European level, as well as open political competition involving the citizens The integration process of the European Union counties has caused serious democratic problems not only at the level of the Union, but also in the member states. "Democracy problems" in the member states deriving from the functioning of the Union are reflected differently in different national political systems. Unlike unitary governments, federal ones are better adapting to the pressure deriving form the integration within the European Union. Federal feature of organization in the state already implies the multiple levels of decision making and decentralization of powers, thus the system is easily adapting to the multiple levels of management within the European Union. This is not the case with countries that are traditionally centralized. The further EU development may be directed in retaining the current integration principles with the rationale that the democratic member states represent legitimacy guarantor of the Union. In the light of the above, the intergovernmental principle should supersede the supranational. However, a model that would transform the EU into a democratic community is federal. The European Union has elements of federalism and this structure lacks the capacity for taxation and possibility of proposing amendments to founding, constitutional contracts. Currently the existence of federal elements in the functioning of the Union is pinpointing that its further strengthening will not inevitably lead to the transformation of the Union into the community with federal character, but will most likely impact on reducing the existing democratic deficit However, the model that would transform the European Union into the Community with democratic feature is the federal one. The European Union has the federalism features, and this structure suffers the lack of taxation capacity and the option of proposing amendments to the founding and constitutional treaties. The current existence of federal elements within the functioning of the Union is implying that its additional strengthening will not inevitably generate the transformation of the Union into the Community of federal feature, yet it will affect the decline in the current democratic deficit. Scientific methods used in this thesis are based on specific topic and research objective. Therefore, the methodology inherent in political science, comparative method, content analysis of documents, as well as specialization are used to a large extent. In proving the hypotheses a great usage has found the synthesis, generalization, induction and deduction.
ABSTRAK Penelitian yang dilakukan ini bertujuan untuk menguji dan menganalisis pengaruh tenaga kerja dan investasi terhadap PDRB Industri Pengolahan di Pulau Jawa Tahun 2011-2017. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kuantitatif. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah data sekunder dengan periode observasi 2011-2017 yang diperoleh dari Badan Pusat Statistik (BPS) maupun publikasi lainnya yang terkait. Teknik metode analisis yang digunakan dalam penelitian ini adalah regresi berganda data panel dengan model regresi Fixed Effetc Cross-Section Weight. Data diolah menggunakan Eviews 9.Hasil penelitian menunjukkan bahwa tenaga kerja berpengaruh positif tetapi tidak signifikan terhadap PDRB industri pengolaan dengan koefisien 0,048110 dan nilai probabilitas sebesar 0,7183. Investasi PMA berpengaruh positif dan signifikan terhadap PDRB Industri Pengolahan dengan koefisien sebesar 0,104161 dan nilai probabilitas uji t statistik sebesar 0,0000 atau lebih kecil dari taraf signifikan 5% atau sebesar 0,05. Investasi PMDN berpengaruh positif dan signifikan terhadap PDRB Industri Pengolahan dengan koefisien sebesar 0,052172 dan nilai probabilitas sebesar 0,0018. Tenaga kerja dan investasi secara bersama-sama berpengaruh secara signifikan terhadap kemiskinan dengan nilai F statistik 4508.827 dan Prob (F-statistic) 0,000000. Kata Kunci : PDRB Industri Pengolahan, Tenaga Kerja sektor industri, Investasi PMA sektor industri dan Investasi PMDN sektor industri. PENGARUH TENAGA KERJA DAN INVESTASI TERHADAP PDRB INDUSTRI PENGOLAHAN DI PULAU JAWA1. Latar BelakangPDRB Industri Pengolahan merupakan sektor yang berkontribusi besar terhadap perekonomian. Sektor industri dianggap sebagai mesin pertumbuhan ekonomi. Menurut Kusumantoro (2009), kebijakan pembangunan strategis sektoral adalah kebijakan pembangunan di sektor industri. Sektor tersebut dipandang sebagai sektor yang memiliki tingkat produktivitas tinggi, sehingga keunggulannya akan diperoleh nilai tambah yang tinggi. Oleh karena itu, tujuan menciptakan kesejahteraan ekonomi masyarakat dapat lebih cepat direalisasikan dengan mengembangkan sektor ini. Pulau Jawa memiliki nilai kontribusi yang besar dalam perekonomian nasional yang sebagian besar kontribusinya pada PDRB Industri Pengolahan. Disamping itu, karena perannya yang sangat penting dalam perekonomian, PDRB Industri pengolahan dipengaruhi oleh tenaga kerja sektor industri dan investasi PMA dan PMDN di sektor industri. Semakin bertambah besar lapangan kerja yang tersedia maka akan menyebabkan semakin meningkatnya pertumbuhan ekonomi di suatu daerah. Sedangkan dengan adanya investasi maka kapasitas dalam produksi akan meningkat yang kemudian akan mempengaruhi output yang dihasilkan. Meningkatnya output akan menyebabkan peningkatan pada PDRB. Akan tetapi, tenaga kerja dan investasi selalu mengalami fluktasi yang naik turun. Maka dari itu, penelitian ini untuk melihat apakah tenaga kerja sektor industri dan investasi PMA/PMDN sektor industri berpengaruh terhadap terbentuknya PDRB industri pengolahan.2. PermasalahanAdapun Permasalahan dalam penelitian ini sebagai berikut :Apakah terdapat pengaruh yang signifikan tenaga kerja sektor industri terhadap PDRB industri pengolahan di Pulau Jawa tahun 2011-2017?Apakah terdapat pengaruh yang signifikan investasi PMA di sektor industri terhadap PDRB industri pengolahan di Pulau Jawa tahun 2011-2017?Apakah terdapat pengaruh yang signifikan investasi PMDN terhadap PDRB Industri Pengolahan di Pulau Jawa tahun 2011-2017? 3. Tujuan PenelitianUntuk mengetahui dan menganalisa pengaruh tenaga kerja sektor industri terhadap PDRB industri pengolahan di Pulau Jawa.Untuk mengetahui dan menganalisa pengaruh investasi PMA di sektor industri terhadap PDRB industri pengolahan di Pulau Jawa.Untuk mengetahui dan menganalisa pengaruh investasi PMDN di sektor industri terhadap PDRB industri pengolahan di Pulau Jawa.4. Metode PenelitianPenelitian ini bertujuan untuk mendapatkan bukti empiris atau menguji penjelasan sebab dan akibat yang berbentuk berbentuk regresi berganda. Dan penelitian ini menunjukkan arah hubungan antara variabel bebas dengan variabel terikat disamping mengukur kekuatan hubungannya. Penelitian ini menggunakan data sekunder dengan periode observasi 2011-2017. Data yang digunakan bersumber dari Badan Pusat Statistik (BPS) di Pulau Jawa maupun publikasi lainnya yang terkait. Analisis yang digunakan adalah analisis regresi berganda data panel dengan model regresi Fixed Effect Cross-Section Weights. Data diolah dengan menggunakan Eviews 9. 5. Hasil dan PembahasanHasil penelitian menunjukkan bahwa tenaga kerja sektor industri berpengaruh positif tapi tidak signifikan terhadap PDRB industri pengolahan dengan koefisien 0,048110 dan nilai probabilitas sebesar 0,7183. Tenaga kerja sektor industri berpengaruh positif dan signifikan terhadap PDRB industri pengolahan dengan koefisien sebesar 0,104161 dan nilai probabilitas uji t statistik sebesar 0,0000 atau lebih kecil dari taraf signifikan 5% atau sebesar 0,05. Investasi PMDN berpengaruh positif dan signifikan terhadap PDRB industri pengolahan dengan koefisien sebesar 0,052172 dan nilai probabilitas sebesar 0,0018. 6. Kesimpulan dan rekomendasiKesimpulanTenaga kerja sektor industri menunjukkan pengaruh positif tapi signifikan terhadap PDRB industri pengolahan. Investasi PMA berpengaruh positif dan signifikan terhadap PDRB industri pengolahan. Investasi PMDN berpengaruh positif dan signifikan terhadap pertumbuhan ekonomi. Selain itu uji determinasi (R2) menunjukkan bahwa 99,90% variabel bebas (tenaga kerja sektor industri, investasi PMA dan PMDN di sektor industri) mempengaruhi variabel terikat (PDRB industri pengolahan), sisanya dipengaruhi oleh variabel diluar variabel bebas.RekomendasiMengingat peran PDRB industri pengolahan yang memiliki kontribusi yang besar terhadap perekonomian yang dipengaruhi oleh tenaga kerja sektor industri dan investasi PMA dan PMDN di sektor industri. Pemerintah dan pengusaha diharapkan dapat mendorong terus adanya perbaikan kondisi pekerja dan lingkungannya, sehingga tingkat upah dan produktivitas diharapkan tumbuh selaras dan dapat memperbaiki kondisi kesejahteraan pekerja di Pulau Jawa. Serta menetapkan regulasi-regulasi tentang cara dan persyaratan investasi yang mudah diterima oleh para investor, adanya jaminan stabiltas politik, keamanan dan penegakan hukum yang konsisten, menyediakan informasi yang akurat untuk para investor, mewujudkan mekanisme pelayanan atu pintu yang efektif untutk calon investor.DAFTAR PUSTAKAAbbas, Q. (2011). "Impact of Foreign Direct Investment on Gross Domestic Product." Global Journal of Management and Business Research Volume 11(8), 35-39. Global Journals Inc. (USA).Arifin, Z. (2012). "Analisis Spasial Penyerapan Tenaga Kerja Industri Manufaktur Besar dan Sedang di Pulau Jawa."Jurnal HumanityVol.7 No2, 111-116. Universitas Muhammadiyah Malang.Ariska, N., Hanim,A. (2016)."Dampak Investasi Sektor Industri Pengolahan Terhadap Perekonomian Jawa Timur (Pendekatan Analisis Input-Output). Artikel Ilmiah Mahasiswa. Universitas Jember.Arsyad, L. (2015). Ekonomi Industri. Universitas Terbuka: Banten.Basir, M. (2012). "Foreign Direct Investment in Java Island, Indonesia". International Journal of Business Vol 1(1), 1-9. Universitas Sebelas Maret, Surakarta.Badan Pusat Statistik. (2012-2018). Keadaan Angkatan Kerja Indonesia: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). DKI Jakarta Dalam Angka. DKI Jakarta: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). Jawa Barat Barat Dalam Angka. Jawa Barat: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). Jawa Tengah Dalam Angka. Jawa Tengah: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). D.I Yogyakarta Dalam Angka. D.I Yogyakarta: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). Jawa Timur Dalam Angka. Jawa Timur: Badan Pusat Statistik. --- . (2012-2018). Benten Dalam Angka. Benten: Badan Pusat Statistik.Fadilah, N., Nuraini, I. (2017). "Pengaruh Industri, Tenaga Kerja Industri dan PDRB Sektor Industri Terhadap Disparitas Pendapatan Antar Wilayah Provinsi Jawa Timur."Jurnal Ilmu Ekonomi 1(4), 441-452. Universitas Muhammadiyah Malang.Feriyanto, N. (2014). Ekonomi Sumber Daya Manusia. UPP STIM YKPN: D.I Yogyakarta.Gamot, A. (2012)."Dampak Tenaga Kerja Sektor Industri Terhadap Produk Dmestik Regional Bruto, Pajak, Investasi dan Upah di Kota Batam."Jurnal Organisasi dan Manajemen, Vol 8(1), 13-21.Program Studi Agribisnis - Universitas Terbuka.Glassburner, B., Chandra, A.(1985). Teori dan Kebijaksanaan Ekonomi Makro. DKI Jakarta: LP3ESGuechHeang, L., Moolio, P. (2013). "The Relationship between Gross Domestic Product and Foreign Direct Investment: The Case of Cambodia." KASBIT Business Journal Volume 6:87-99. University of Cambodia.Gujarati, D. (2004). Basic Econometrics, Fourth Edition. United States of America:McGraw-Hill.Gujarati, D. (2001). Ekonometrika Dasar. DKI Jakarta: Erlangga.Hasibuan, J.(2013). "Analisis Kontribusi Sektor Industri Terhadap PDRB Kota Medan."Jurnal Ekonomi dan Studi Pembangunan, 2(1),53-61Irmawati, S (2015). "The Analysis on Leading industries in Central Java Province". JEJAK Journal of Economics and Policy Vol 8 (2), 215-228. Semarang State University, Indonesia.Karlita,B.S dan Yusuf, E. (2013). "Pengaruh Investasi, Tenaga Kerja, Dan Ekspor Terhadap PDRB Sektor Industri Di Kota Semarang Tahun 1993-2010". Diponegoro Journal Of Economics . Vol 2,No. 4.Kuncoro, M. (2001). Metode Kuantitatif: Teori dan Aplikasi Untuk Binsis dan Ekonomi. Yogyakarta: AMP YKPNKurniasih, E.P., Agustini, Y. (2016). "Pengaruh Investasi PMDN, PMA dan Penyerapan Tenaga Kerja Terhadap Pertumbuhan Ekonomi dan Jumlah Penduduk Miskin Kabupaten/Kota di Provinsi Kalimantan Barat". Jurnal Ekonomi Bisnis dan Kewirausahaan Vol. 6(2), 97-119.Kurniasih, E.P. (2017). "Effect of economic growth on income inequality, labor absorption, and welfare". Economic Journal of Emerging Markets Vol. 9 (2), 181-188.Kurniasih, E.P. (2016). "Produktivitas Tenaga Kerja dan Pertumbuhan Ekonomi di Provinsi Kalimantan Barat. SEMNAS FEKON.Lintang, A., Rahman, Y. (2015). "Faktor-faktor yang mempengaruhi PDRB Kabupaten/Kota Jawa Tengah Tahun 2018-2012".Journal of Economics and Policy 8 (1), 88-99. Universitas Negeri Semarang.Mahyudi, A. (2014). Ekonomi Pembangunan & Analisis Data Empiris. Bogor: Ghalia Indonesia.Melyani, M., Maria, A. (2015). "Pengaruh Investasi dan Tenaga Kerja Terhadap PDRB Sektor Industri di Provinsi Jawa Barat".Jurnal Media Ekonomi Vol. 23 No. 3. Universitas Trisakti,Menajang, H. (2014). "Pengaruh Investasi dan Tenaga Kerja Terhadap Pertumbuhan Ekonomi Kota Manado". Jurnal Ekonomi dan Studi Pembangunan Vol 13 (1), 1-16. Universitas Sam RatulangiPriyarsono, D., Siregar, H. (2017). "Kinerja Sektor Industri Manufaktur Provinsi Jawa Barat Berdasarkan Lokasi di Dalam dan di Luar Kawasan Industri."Jurnal Manajemen Teknologi16(3), 241-257. Insitut Pertanian Bogor.Purwasih,H. (2017). "Pengaruh Pertumbuhan Sektor Industri Terhadap Penyerapan Tenaga Kerja di Kabupaten Sidoarjo."Jurnal Ekonomi Vol.5 No1.Universitas Negeri Surabaya.Rindayati, W., dkk. (2016). "Spatial Consentration and Factors that Affect the Competitiveness of Province Superior Industries in Indonesia". Journal of Economics and Development Studies Vol. 4, No. 4, pp. 13-21. American Research Institute for Policy Development.Rosyidi, S. (2000). Pengantar Ilmu Ekonomi. DKI Jakarta: Erlangga.Salim, M. (2013). "Pengaruh Investasi dan Tenaga Kerja Terhadap PDRB Provinsi Papua". Jurnal Manajemen dan Akuntansi (FJMA) Vol 1(1), 1-9. Universitas Yapis Papua, IndonesiaSarwono. (2016). "Analysis of Economic Growth Factors in West Pantura Areas of Central Java." Journal of Economics and Policy Vol 9 (1), 145-158. Diponegoro University, IndonesiaSholihah, I.M., dkk. (2017). "Analisis Investasi Sektor Industri Manufaktur, Pengaruhnya Terhadap Pertumbuhan Ekonomi dan Penyerapan Tenaga Kerja di Indonesia". Jurnal Paradigma Ekonomika Vol.12 (1), 11-22.Susilo,H.(2012)."Pengaruh Investasi dan Tenaga Kerja Terhadap Output Sektor Industri Kecil Analisis Panel Data."Jurnal Studi Ekonomi Indonesia, Vol1-14. Universitas Sebelas Maret Jawa Tengah.Sulaksono, A.(2012). "Pengaruh Investasi dan Tenaga Kerja Terhadap PDB Sektor Pertambangan di Indonesia."Jurnal Ekonomi Bisnis Volume 20 No. 1,16-24. Universitas Gunadarma Jawa Barat.Sukirno, S. (2001). Pengantar Teori Mikro Ekonomi. Rajawali Pers. DKI Jakarta.Todaro, P., Smith, C. (2003). Pembangunan Ekonomi di Dunia Ketiga. DKI Jakarta: Erlangga.Wahyudi, T. (2010). "Regional Patterns of manufacturing Industries: a Study of manufacturing Industries in Java Region, Indonesia". Journal of Development Volume XXXVII No. 1, 96-115. Faculty of Economics and Business, Brawijaya University, MalangZulfiatan,T.P. (2016). Pengaruh Investasi Dan Tenaga Kerja Terhadap Pertumbuhan Sub Sektor Industri Manufaktur Non Migas Di Daerah Istimewa Yogyakarta Periode 2004-2013. Jurnal Fakultas Ekonomi Dan Bisnis Islam UIN Yogyakarta.
DER NATURARZT 1898 Der Naturarzt (-) Der Naturarzt 1898 (1898) ( - ) Einband ( - ) [Exlibris]: Aus dem Legat des † Schuldirektors Matthäus Schmiedbauer in Schwanenstadt ( - ) Titelblatt ([I]) INHALT. ([II]) 26. Jahrgang. (Nr. 1. Januar / 1898) (Nr. 1. Januar 1898.) ([1]) Aus Wissenschaft und Leben. Neujahr 1898! ([1]) Wie behandeln wir Kinderkrankheiten? [I.] Croup oder häutige Bräune. (3) Zur Diagnose der Influenza. (7) Die naturgemässe Behandlung von Augenkrankheiten. (7) Ist die Ernährung unserer Landleute noch eine gesunde? (9) Heilberichte. Eiterige Gehirnhautentzündung und Genickstarre. (14) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Barbierstuben (16) Für die Frauen. Die Diät während des Wochenbettes. (16) Kinderpflege. Oesterreich voran [Erlass: hygienische Aufklärung durch Lehrer]. Schulärzte [in New-York]. (20) Ernährung. Zur Reform der Volks-Ernährung. (21) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Professor Rud. Virchow [warnt vor Hoffnung auf Schutzimpfung gegen Lungenschwindsucht / Tuberkulose]. Schleier [sind schädlich, beeinträchtigen die Sehschärfe, verursachen Kopf- und Augenschmerzen]. Welche Nahrungsmitel billig, welche theuer sind [Der Verein gegen den Missbrauch geistiger Getränke hat Tafeln über "Vernünftige Ernährung" herausgegeben.] Die Guttemplerloge [Vortrag von Dr. Hirschfeld zum Thema: Der Alkohol, ein Feind des Volkes]. (22) Impf-Frage. Eine mutige Frau [Notiz einer Impfgegnerin in der Presse]. 20 Todesfälle nach Impfung im Königreich Sachsen. In Japan ist, ebenso wie in Deutschland, der gesetzliche Impfzwang im Jahre 1874 eingeführt worden. [Trotzdem brach 1891/92 eine Pockenepidemie aus.] Bundesnachrichten. An die Vortragenden! [Fremdwörter vermeiden oder erklären]. (24) Natur-Tierheilkunde. Die Naturheilkunde und die Geflügelzucht. (25) Aus der Zeit. Ein österreichischer Verband. Der Verein in Höchst a./M. hat einen Spielplatz errichtet. Der Naturheilverein zu Linz a./D. hat das in Katsdorf bei Linz belegene Gut samt Garten, Wiesen und Wald erstanden, um dortselbst ein Arbeiter- bezw. Mitglieder-Rekonvaleszentenheim zu begründen. Was der Obstbau einbringen kann. Nochmals die "Säbelduell-Angelengenheit". Gegen die Verräter im eigenen Lager. Den Lehrern im Königreich Sachsen wird das Abhalten von Vorträgen auf Betreiben der Aerzteveriene von den Schulbehörden untersagt. Ein Lehrstuhl für Hydrotherapie (Wasserheilkunde) [an der Universität Wien, Professor Winternitz wird Leiter]. Aerztlicher "Kunstfehler!" [Wöchnerin verstarb]. Mitglieder der Krankenkassen, seid auf der Hut! [Erfreuliche Nachrichten] aus Breslau. Das ist ein Geschäft! [Professor Behring, "Erfinder" des Diphtheritis-Serums bezieht Tantièmen] (27) Bücherschau. (29) Feuilleton. Das Niesen. Humoreske von W. Fricke - Bielefeld. (30) Briefkasten. (32) 26. Jahrgang. (Nr. 2. Februar / 1898) (Nr. 2. Februar 1898.) ([33]) Bundesnachrichten. Satzungs-Entwurf. Aerzte für Naturheilvereine melden sich immer zahlreicher. Die Bundesbücherei. Aus den Vereinen. (-) Aus Wissenschaft und Leben. Eine Aufgabe der Naturheilbewegung. ([33]) [Anmerkung der Redaktion] Wenn wir den vorstehenden Artikel unverkürzt zum Abdruck bringen, so geschieht dies einmal, weil (35) Wie behandeln wir Kinderkrankheiten? II. Diphtheritis. (36) Die naturgemässe Behandlung der Schwindsüchtigen ausserhalb der Volksheilstätten. (39) Heilberichte. Wie man Geschwüre heilt. (43) Gewerbe- und Wohnungshygiene. 20 Schutzhallen für die Strassenarbeiter lässt der Magistrat in Breslau errichten. Unfälle im Beruf [Zahlungen an Verwundete und Hinterbliebene. Sicherheitseinrichtungen hätten manche Unfälle verhindern können]. Ueber die Arbeitszeit im Müllergewerbe. Idyllische Schulzustände herrschen im preussischen Osten [traurige Ironie]. (43) Für die Frauen. Weibliche Konditorgehilfen. Ueber das Universitätsstudium der Frauen (44) Kinderpflege und Schulhygiene. Wider die heutige Schulkerkerei. [Gründung Lebensheim] (45) Die Puppe als Erziehungsmittel. (47) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Ein Gutachten von 600 Aerzten. [.] 1. Der Genuss von geisten Getränken, auch in mässiger Weise, ist immer schädlich. (50) Impf-Frage. Wie wird die Lymphe bereitet [Entsetzen über das Quälen von Kälbern für die Gewinnung von Pockenimpfstoff]. Impfverhältnisse in der Schweiz. Impfflugblatt. (50) Natur-Tierheilkunde. Die Kälberseuche. (58) Aus der Zeit. Zum 70. Geburtstag des Obersten Spohr. Das Stadtbad zu Rosswein. Mit teilweiser Entziehung des Krankengeldes droht die königl. preussische Eisenbahndirektion zu Erfurt denjenigen Beamten, die sich [.] von nicht approbierten Praktikern behandeln lassen. Zur Zeugnisfähigkeit der "Kurpfuscher" [vor Gericht]. Zur Aufhebung der Kurierfreiheit. Im Lande der "Kurierfreiheit". Die neue Heilkunst [volkstümliche Halbmonatsschrift] (60) Bücherschau. (63) Feuilleton. Dorfdoktoren. Nach der Wirklichkeit gezeichnet von Wilhelm Schwaner. I. (63) Briefkasten. (64) 26. Jahrgang. (Nr. 3. März / 1898) (Nr. 3. März 1898.) ([65]) Aus Wissenschaft und Leben. Die Naturheilbewegung und die Politik. ([65]) Wie behandeln wir Kinderkrankheiten? III. Das Scharlachfieber. (66) Das Ende der Kurierfreiheit. (69) Ein neuer Dampf-Bade-Apparat. (75) [Abb.]: [Dampf-Bade-Apparat, D. R. G.-M. 70 287, für Ganz-, Halb- und Beindampfbäder. Einfacher Rahmen, an einem Stuhl befestigt, Topf mit Blechdeckel, Decke] (75) Die Wunderwirkungen der Arzneien und die des Naturheilverfahrens. (76) Heilberichte. (79) Lungen- und eiterige Rippenfellentzündung durch das Naturheilverfahren geheilt. (79) Stottern geheilt. (80) Bleichsucht und fliegende Idiome. (81) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Was ist hygienischer, Beinkleider zu tragen oder nicht? das Korset. Stehkragen. Strumpfbänder zu tragen ist schädlich. moderne Kopfbedeckung. (83) Impf-Frage. Die neueste Impfdebatte. (84) Bundesnachrichten. Vorläufige Einladung [zur diesjährigen Bundesversammlung]. Bundesvorstand [W. Siegert ausgeschieden, Schulz und Cochoy eingetreten]. Aerzte [40 Aerzte wollen sich dem Naturheilverfahren widmen]. Bundes-Bibliothek. Aus den Bundesgruppen. Aus den Vereinen. (85) [Tabelle]: Kassen-Bericht 1897. (86) [Tabelle]: Gewinn- und Verlust-Conto 1897. (87) Sprechsaal. Zur Statutenberatung. Das schwarze Brett. (90) Aus der Zeit. Verein Leipzig-West [Vorversammlang behufs Vorbesprechung zur nächsten Bundesversammlung]. Der Verein Deutscher Naturärzte und Praktiker hatte am 7. Februar in Berlin eine grosse Protestversammlung gegen die Aufhebung der Kurierfreiheit einberufen. Aufruf! [.] Möge es gelingen, den hunderjährigen Gedenktag des im Jahre 1799 geborenen Begründers der hydropathischen Heilweise [Vincenz Priessnitz] durch Enthüllung seines Standbildes zu feiern. [.] Spenden [.] werden erbeten an das Bürgermeisteramt zu Freiwaldau in österr. Schlesien. (93) Bücherschau. Briefkasten. (96) 26. Jahrgang. (Nr. 4. April / 1898) (Nr. 4. April 1898.) ([97]) Aus Wissenschaft und Leben. Unser natürliches Hemd. ([97]) Wie behandeln wir Kinderkrankheiten? IV. Masern. (99) Ueber Kopfschmerzen. (104) Heilberichte. Kann hochgradige Kurzsichtigkeit verbunden mit Aderhautentzündung durch arzneilose Behandlung gebessert werden? (107) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Winke zur Anlage und Bepflanzung von Schrebergärten und kleinen Hausgärten überhaupt. [I.] (110) Kinderpflege. Die Folgen der behinderten Nasenatmung. (112) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Das Schlafen und die Lösung der Bettenfrage. (113) Impf-Frage. Der Impfgegner-Bund entwickelt gegenwärtig eine rege Thätigkeit. Breslau. Erfurt. Osnabrück. Ueber 1000 Strafmandate [wegen Impfverweigerung] (115) Bundesnachrichten. Zur gefälligen Beachtung! Aus den Vereinen. (115) Sprechsaal. Zur Statutenberatung. Oeffentliche Danksagung. Das schwarze Brett. (119) Natur-Tierheilkunde. Die Ziegenzucht und ihre Bedeutung für die Ernährung. (121) Aus der Zeit. Der Kampf gegen die Naturheilkundigen. "Geprüfter Masseur". Zusammenschluss der Vereine Berlin und Umgegend. R. Grosse [hat die Leitung des Kurhauses "Waldhaus" in Schleusingen übernommen]. Naturheilanstalt in Hischberg. Ein internationaler Kongress für Hygiene und Demographie findet vom 10. bis 17. April d. J. in Madrid statt. Timarianum in Berlin. Gegen die Kurierfreiheit. Die Soxhlet-Apparate zur Sterilisierung der Kuhmilch zur Kinder-Ernährung. Ein nachahmenswertes Beispiel [Bremen: Verschmelzung der beiden Naturheilvereine "Priessnitz" und "Hygieia"] (125) Bücherschau. Briefkasten. (127) Geschäftliches. ([128]) 26. Jahrgang. (Nr. 5. Mai / 1898) (Nr. 5. Mai 1898.) ([129]) Programm für die in Halle stattfindende Bundesversammlung. ([129]) Zur Beachtung! [Antrag von den Vereinen der Bergisch - Märkischen Gruppe]. Ausserordentliche Bundesversammlung. (130) Die Bundesversammlung wird zu Pfingsten 1898 in Halle in den "Kaisersälen", Grosse Ulrichstrasse, abgehalten. (132) Sprechsaal. Eine Mahnung an die Bundesversammlung in Halle a. S. Redaktions-Briefkasten. (168) 26. Jahrgang. (Nr. 6. Juni / 1898) (Nr. 6. Juni 1898.) ([169]) Aus Wissenschaft und Leben. Neue Gesichtspunkte. ([169]) Die gesundheitliche Bedeutung des Schwimmens. (172) Alte Zöpfe, die abgeschnitten werden müssen. (176) "Theorie Schenk?" (179) Heilberichte. Eine unterbliebene Operation. Nierengeschwulst. (181) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Winke zur Anlage und Bepflanzung von Schrebergärten und kleinen Hausgärten überhaupt. II. (183) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Die Medizin gerichtet von ihren eigenen Vertretern. (185) Impf-Frage. Tot aus dem Impflokal tragen musste [eine Mutter ihr sechs Monate altes Kind]. An die Mütter und Väter [vom Impfarzt vor der Impfung eine Untersuchung des Kindes fordern]. Ein reizendes Bureaukratiestückchen [im Vorjahr verstorbenes Kind muss zur Eintragung in die Impfliste angemeldet werden] (188) Bundesnachrichten. Bekanntmachung. Neue Gruppen. Aus den Vereinen. (189) Sprechsaal. Ein nachahmungswürdiges Beispiel. Ein offenes Wort an die Vereine. "Das versiegelte Buch der Frau" von Frau Emma Helling [wird missbilligt]. Zum Bundesstatut. (196) Aus der Zeit. Freigesprochen wurde der Naturheilkundige Heinrich Vötsch. Zu den Reichstagswahlen [Impfgegener richten Briefe an alle Kandidaten]. Für die Krankenkassen [Wasserheilverfahren viermal billiger als Arzneiausgaben]. Verein abstinenter Lehrer. Zur Zeugnisfähigkeit der "Kurpfuscher" (siehe Naturarzt No. 2, S. 62) (197) Bücherschau. (199) Feuilleton. Sommeragitation. (199) Briefkasten. (200) 26. Jahrgang. (Nr. 7. Juli / 1898) (Nr. 7. Juli 1898.) ([201]) Aus Wissenschaft und Leben. Die Hauptgesichtspunkte der Naturheilbewegung. Festrede zur Pfingstversammlung des Deutschen Bundes der Naturheilvereine zu Halle. von Dr. Hirschfeld - Charlottenburg. ([201]) Verbrannte, Verbrühte, Verätzte. (206) Zur Lehre von den Ursachen des Typhus. (208) Die Wärmearmut infolge schlechter Hautisolierung und ihre Behandlung mit warmheissen Bädern. (211) Heilberichte. Eierstocksgeschwulst geheilt (Operation verhütet.) Blutvergiftung. (213) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Hygiene der Verkäuferinnen. (214) Für die Frauen. Verbesserung der Frauenkleidung. (215) Kinderpflege und Schulhygiene. Mangelnde Gesundheitspflege für die Schulkinder. (216) Ernährung. Der Honig als Nähr- und Heilmittel. (218) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Weniger Steuern! [Vergleich der Ausgaben für] Brot und Tabak (220) Impf-Frage. Pocken im "geimpften" Deutschland. [Energische Thätigkeit der Impfgegner bei den] Reichstagswahlen (220) Bundesnachrichten. An die Vereinsvorstände. (221) Aus der Zeit. Die Bundesversammlung in Halle a./S. Ein Triumph der Naturheilkunde. 4015 Aerzte sind alein in den 3 Jahren von 1894-97 in Deutschland approbiert worden. Gesundheitslehre wird als Lehrgegenstand an den Bürgerschulen in Oesterreich laut Ministererlass eingeführt. [In Berlin geradezu verboten]. Sanitätsrat Dr. Meyner in Chemnitz [.] gestorben. Gräfenberg. Neue Gesichtspunkte. (221) Bücherschau. (224) Feuilleton. Linkshändig. Eine Humoreske von W. Fricke, Bielefeld. (225) Briefkasten. (227) Zur Beachtung! Adressen-Aenderungen. im Hygienischen Vokskalender. (228) 26. Jahrgang. (Nr. 8. August / 1898) (Nr. 8. August 1898.) ([229]) Aus Wissenschaft und Leben. Die neuen Gesichtspunkte in unserer Bewegung und unser Programm für die nächste Zukunft. [I.] ([229]) Die Wissenschaftlichkeit der Serumtherapie. (233) Einige Anwendungsformen der Naturheilkunde. [I.] (237) [Abb.]: Fig. 1 [Für Ganzpackung] 1 = Wolldecke. 2 = feuchtes Leintuch. 3 = feuchtes Handtuch. (238) [Abb.]: Fig. 2 [Wie macht man die Ganzpackung?] (239) Rheumatismus. (240) Karbolvergiftung. Die Amputation des linken Zeigefingers verhütet. (243) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Die vergiftende Wirkung der Quecksilber-Dämpfe auf den Organismus. (244) Unterleibs-Wechseldouchen. (245) [Abb.]: [Wechseldouche-Apparat] (247) Ernährung. Unsere essbaren Pilze. (248) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Dr. Deléarde [Alkoholtriner leichter von ansteckenden Krankheiten ergriffen]. Kanton Zürich [Alkoholzehnter dient der Unterhaltung gemeinnütziger Anstalten, im Deutschen Reich fliessen diese Summen an Unternehmer]. Eine Prachtleistung. [Alkoholkonsum beim "Gastwirtetag" in Berlin]. Eine Blume im "Korset" [Anektote: Der Naturforscher, Cuvier, veranschaulicht, dass Schnüren krankhafte Symptome verursacht.] (251) Impf-Frage. Kommentar überflüssig [Tod nach Impfung]. Der Elberfelder "Tägliche Anzeiger" [Pockenerkrankungen nehmen in erschreckendem Masse zu.] Die Impfgegner jubeln [über den Ausfall der Reichstagswahlen, Impfgegner in allen Parteien]. Der Kultusminister [sucht hydropathische Ärzte, die an Sitzungen zur Verbesserung der Impftechnik teilnehmen. Diese sind für Abänderung bezw. Beseitigung des Impfgesetzes.] [Schwindel des Herrn] Haffkine [Pestlymphe]. (252) Aus der Zeit. Der 26. deutsche Aerztetag in Wiesbaden. Aerztliche Anmassung. Vergiftungen durch Vanille-Eis. Eine Fango-Heilanstalt ist, wie bereits früher in Berlin, so auch in Wien errichtet worden. Eine kleine Typhus-Epidemie ist in Lübeck ausgebrochen und zwar angeblich infolge Genusses von roher Milch [.] nur sorge man für Reinlichkeit bei der Milchgewinnung! Schon wieder ein neues Mittel gegen Tuberkulose ist entdeckt worden und zwar von einem Arzt: Dr. Lambert in Namur. [Schwindel?] Gegen die Vivisekton nimmt nunmehr auch der Verein für öffentliche Gesundheitspflege in Hamburg Stellung. Gemassregelt ist neuerdings ein zweiter Arzt [Er hat im Naturheilverein einen Vortrag über Gesundheitspflege gehalten.] Der Berliner Verein für häusliche Gesundheitspflege hat [.] ein Pferderennen, also eine Tier- und Menschenhetze veranstaltet. Geringe Teilnahme der Medizin-Studierenden an den Vorlesungen und Kursen über gerichtliche Medizin. [Auf die baldige] Erlaubnis zur Leichenverbrennung hofft der Berlinder Magistrat [Sie ist hygienisch und ästhetisch. Ein Teil der Geistlichkeit ist gegen die Erlaubnis.] Neue Naturheilanstalten [Mittel-Mühle bei Stettin und Essen a. R., "Sanatorium Alfredusbad"] Vornehme Streiter [Tonart Schulmediziner - Naturheilkundige] In Königshütte [Aerzte boykottieren Naturheilverein. Die grossen Vereine werden um Unterstützung gebeten.] Naturheilverein Oldenburg [Baderegeln]. Verwerfliche Reklame [Reklamesucht einzelner Anstaltsleiter und Narurärzte] (253) Briefkasten. (255) 26. Jahrgang. (Nr. 9. September / 1898) (Nr. 9. September 1898.) ([257]) Aus Wissenschaft und Leben. Reichshilfe, Polizeihilfe, Selbsthilfe. ([257]) Die neuen Gesichtspunkte in unserer Bewegung und unser Programm für die nächste Zukunft. II. (260) Der Furunkel und seine Behandlung. (263) Keuchhusten. (265) Einige Anwendungsformen der Naturheilkunde. II. (270) [Abb.]: Fig. 3. 1 = Wolldecke. 2 = Feuchtes Leintuch. 3 = Vierfach zusammengelegtes feuchtes Leintuch (Halbpackung). (272) Heilberichte. Eitrige Halsentzündung mit nachfolgender Thrombose. (273) Kinderpflege. Lasst ihm doch seinen Frieden! Ein Kapitel für junge und alte Frauen. (275) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Antipyrin. (279) Impf-Frage. Glückliches England! Der Impfzwang in England ist beseitigt. (281) Aus der Zeit. Die norddeutssche Bundesgruppe [Errichtung einer Gruppen-Naturheilanstalt in Schledehausen in Aussicht]. Der neue Naturheilverein zu Osnabrück [Eisbahn in Aussicht genommen für Kinder der Mitglieder]. Die Einteilung der Gruppen. Ueber die Ausweisung eines Naturheilkundigen "Stockert" [nicht bekannt]. Ein grober Schwindel, die Ankündigung der sogenannten "Dr. Chas Thomas Naturheilmethode" [medizinistische Sanjana-Heilmethode verbirgt sich dahinter] ist in österreichischen Kronländern verboten worden. Wie sollen wir agitieren? [Notizen in Lokalblättern: preisgekröntes Werk von Wilhelm Siegert "Die Unkeuschheit", ihre Ursachen, Folgen und wirksame Bekämpfung, geschenkweise Schul- und Lehrerbibliotheken, ebenso der Volksbibliothek überlassen. Dadurch wird das Publikum auf die Thätigkeit des Vereins mehr aufmerksam als durch Vortragsankündigungen.] "Archiv für physikalisch-diätetische Therapie" (282) Bücherschau. (283) Briefkasten. (284) 26. Jahrgang. (Nr. 10. Oktober / 1898) (Nr. 10. Oktober 1898.) ([285]) Gesinnungsgenossen! Helft! ([285]) Aus Wissenschaft und Leben. Die Volksheilstätten für Lungenkranke im Lichte der Naturheilmethode. (286) Influenza, deren Ursache, naturgemässe Behandlung und Verhütung. (288) Einige Anwendungsformen der Naturheilkunde. III. (291) [Abb.]: Fig. 4 [Dreiviertelpackung] (291) [Abb.]: Fig. 5 [Leibumschlag] (292) [Abb.]: Fig. 6 [Magenbinde] (293) Der Schlaganfall, seine Ursache und seine Verhütung. (293) Vereine und Mitglieder können den Kampf gegen die Impfung nicht besser unterstützen, als durch ein Abonnement auf den "Impfgegner". (295) Die Serumtherapie. (296) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Wohnungselend. (298) Für die Frauen. Die Bedeutung des Turnens für Frauen und Mädchen zur Erhaltung der Volkskraft. (299) Kinderpflege. Zur Behandlung des Brechdurchfalls. (301) Ernährung. Nuss-Proben. Ueber die passendste Aufbewahrung von Aepfeln. Ueber Nussbrot (302) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. Neue Künste in der Nahrungsmittelverfälschung. Kaffeebuden. Die Heilung der Trunksucht. (303) Impf-Frage. "Der ruhige Bürger greift zur Wehr" [Arzt machte sich strafbar, weil er seine Kinder nicht impfen ließ.] In Bautzen [verstarb ein Kind zwei Stunden nach der Impfung. Mutter bedrohte man mit harter Bestrafung, falls sie über die Todesursache etwas verlautbaren lasse.] Das Kaiserliche Gesundheitsamt in Berlin [Pocken-Einschleppung aus Oesterreich und Russland. Beweis dafür: Impfung schützt nicht vor Pocken sondern nur günstige hygienische Verhältnisse]. (304) Bundes- und Vereins-Angelegenheiten. Bundesgruppen. Jahresversammlung. Freistellen für unbemittelte Bundesmitglieder. Vereine. Sammlung volkstümlicher Vorträge [monatlich erscheint ein Vortrag]. Volkshochschulkurse in Berlin sind vorläufig abgelehnt worden. Nordwestdeutsche Bundesgruppe [Gruppen-Naturheilanstalt in Schledehausen in der Nähe von Osnabrück] Die Platzredner in den Vereinen. (305) Aus der Zeit. Die Verfügung des Ministers über den Bau und Errichtung von öffentlichen und Privat - Kranken-, Entbindungs- und Irren - Anstalten. Sorgfältige Operation. Einimpfung von Syphilis. Ueberweisung der Medizinalabteilung. Das Ausspucken in den Eisenbahnwagen. Aerztestreik in Remscheid. Verein abstinenter Lehrer [Hauptversammlung in Flensburg]. Zur Berichtigung für den Artikel "Verwerfliche Reklame". (308) Bücherschau. Briefkasten. (312) Unterrichts-Kursus für Laienpraktiker. (313) Geschäftliches. (314) 26. Jahrgang. (Nr. 11. November / 1898) (Nr. 11. November 1898.) ([315]) [Todesnachricht]: Johannes Schmeidel † ([315]) Aus Wissenschaft und Leben. Naturheilbewegung und Koalitionsrecht. (316) Die Neurasthenie und ihre Behandlung. (318) Einige Anwendungsformen der Naturheilkunde. IV. (322) [2 Abb.]: (1) Fig. 7. [T-Binde] (2) [Fig. 8. T-Binde] (322) [2 Abb.]: (1) Fig. 9. [Beinpackung] (2) Fig. 10. [Schulterpackung] (3) Fig. 11. [Rumpfpackung] (323) [2 Abb.]: (1) Fig. 12. und (2) Fig. 13. [Priessnitzsche "Kreuzbinde"] (324) [3 Abb.]: (1) Fig. 15. und (2) Fig. 14. und (3) Fig. 16. [Der Shawl, der Schal] (325) Ueber einen Apparat zur mechanischen Behandlung des Kopfschmerzes. (325) [2 Abb.]: [Migränator] (326) Das Licht. Ein neuer Heilfaktor. (326) Heilberichte. Addison'sche Krankheit (Bronce-Krankheit) geheilt. Wie man - hüben und drüben - Gesichtsrose heilt. (329) Gewerbe- und Wohnungshygiene. Rationelle Behandlung des Schreibkrampfes. (330) Für die Frauen. Die Naturheilmethode bei Entbindungen. [I.] (332) Zum Kampfe gegen Modegifte und Modethorheiten. In den Staaten New-York und Jllinois sind gesetzliche Bestimmungen eingeführt worden, wonach in allen öffentlichen Schulen Unterricht über die Natur alkoholischer Gestränke [Getränke] und deren Wirkungen auf den menschlichen Organismus erteilt werden soll. Impf-Frage. [Steter Tropfen höhlt den Stein, Agitationen für die Aufhebung des Impfzwangs] (335) Bundes- und Vereins-Angelegenheiten. Ein wohlgemeinter Rat an alle Mitglieder der deutschen Naturheilvereine. Wohin sollen wir gelangen [Frieden und Zusammenschluss aller in unseren Reihen Kämpfenden] Agitation. "Sprechstunden" der Vortragenden. (336) Aus der Zeit. Allerlei. Tripper-Experiment. In England ist gegenwärtig starke Nachfrage nach wissenschaftlich ausgebildeten Gärtnerinnen. Was ist ein Geheimmittel? (338) Bücherschau. (340) Briefkasten. (341) 26. Jahrgang. (Nr. 12. Dezember / 1898) (Nr. 12. Dezember 1898.) ([343]) Für die Frauen. Die Naturheilmethode bei Entbindungen. II. (-) Aus Wissenschaft und Leben. Der schwarze Tod. ([343]) Schüttet das Kind nicht mit dem Bade aus. (345) Die Naturheilkunde und die Sozialdemokratie. (346) Der chronische "Lungenkatarrh" und seine Behandlung. (350) Heilberichte. Ozaena (Stinknase) geheilt! (355) Kinderpflege und Schulhygiene. Eine revolutionierende Lehrmethode. (358) [Abb.]: [mechanische Lesefibel von Fritz Gindler, ein Lese- und Rechtschreibe-Lehrapparat] (359) [Abb.]: [Lehrapparat verkleinert zu einem Lesespielapparat, im Gebrauch] (360) Ernährung. Diät und zweckmässige Ernährung bei Anwendung der Hydropathie. (360) Impf-Frage. Das kaiserliche Gesundheitsamt und die Impfung. (363) William Tebb der Befreier des englischen Volkes vom Impfzwang (363) Vereine und Mitglieder können den Kampf gegen die Impfung nicht besser unterstützen, als durch ein Abonnement auf den "Impfgegner". (364) Bundes- und Vereins-Angelegenheiten. Erklärung. Agitation. Ablösung der Neujahrsgratulationen. (364) Aus der Zeit. Allerlei. Aus den Bundesgruppen. Aus den Vereinen. Die Fragebogen. Naturheilkundige dürfen Krankheitsbescheinigungen für Kassen ausstellen. Naturärztin Anna Schulz in Zeitz ist nach Meiningen übersiedelt. 394 Todesfälle an Tollwut (366) Bücherschau. (368) Briefkasten. (369) Geschäftliches. (370)
DER VÖLKERKRIEG BAND 11 Der Völkerkrieg (-) Der Völkerkrieg Band 11 (11 / 1918) ( - ) Einband ( - ) [Abb.]: ( - ) Titelseite ( - ) Impressum ( - ) Der Völkerkrieg. Der türkische krieg während des vierten Kriegshalbjahres. Die Türkei während des vierten Kriegshalbjahres. Aus Persien und Afghanistan. Nachrichten aus Marokko. Die Kämpfe auf dem Balkan während des vierten Kriegshalbjahres. Die Erdrosselung Griechenlands während des vierten Kriegshalbjahres. Serbien und Montenegro während des vierten Kriegshalbjahres. Bulgarien während des vierten Kriegshalbjahres. Großbritannien während des vierten Kriegshalbjahres. Die Schweizer Eidgenossenschaft während des zweiten Kriegsjahres Errungenschaften und Verluste am Ende des zweiten Kriegsjahres. ( - ) [2 Abb.]: (19Die Ankunft des Generals Townshend in Konstantinopel. Neben dem britischen General der Paßkommandant von Konstantinopel. (2)Indische Truppen befördern schwerverwundete Engländer der Armee des Generals Townshend, die nach der Kapitulation von Kut-el-Amara ausgewechselt worden waren, aus dem Hospitalschiff an Land ( - ) [2 Abb.]: (19Der türkische Minister und das diplomatische Korps nach der Trauerfeier anläßlich der Beisetzung des Generalfeldmarschalls v. d. Goltz. (2)Die Überführung der Leiche des Generalfeldmarschalls v. d. Goltz-Pascha ( - ) Der türkische Krieg während des vierten Kriegshalbjahres (97) Der englisch-russische Vorstoß nach Bagdad (97) Während der Belagerung und der Uebergabe in Kut-el-Amara (97) Die Kritik der Engländer über den Feldzug in Mesopotamien (100) Die Lage des russischen Expeditionskorps in Persien (103) Generalfeldmarschall Freiherr von der Goltz † (104) [2 Abb.]: (1)Oberbootsmannsmaat Wilhelm Schubert. Führer eines erfolgreichen Marine-Kampfflugzeuges an den Dardanellen (2)Der französische Kreuzer "Admiral Charner", der am 8. Februar 1916 von einem deutschen Unterseeboot an der syrischen Küste versenkt wurde ( - ) [2 Abb.]: (1)General Dschermal Pascha, der Führer der IV. Armee, mit seinem Stabe auf einem Inspizierungsritt am Suezkanal (2)Der Chef der Suez-Expedition Oberst Freiherr von Kressenstein (der fünfte von links) mit seinem Stabe im Hauptquartier von Jerusalem. ( - ) Die Ereignisse im Schwarzen Meer. Von Anfang Februar bis Ende Juli 1916. Chronologische Uebersicht nach den Meldungen des türkischen Hauptquartiers (106) Der Kampf um die Dardanellen. Vom Anfang Februar bis Ende Juli 1916 (110) Chronologische Uebersicht nach den Meldungen des türkischen Hauptquartiers (110) Von den Luftkämpfen über den Dardanellen (116) Die Bilanz des Dardanellen-Unternehmens (118) [2 Abb.]: (1)Einzug von Truppen der Verbündeten in Jerusalem (2)Türkischer Landsturm beim Transport von Proviant in Damaskus ( - ) [2 Abb.]: (1)Parade türkischer Truppen auf einem Platze in Jerusalem im Beisein von Offizieren der Verbündeten (2)Eine türkisch-deutsche Sanitätsstation in der Wüste ( - ) Die Ereignisse im Aegäischen und im östlichen Mittelländischen Meer. Von Februar bis August 1916. Chronologische Uebersicht nach den Meldungen des türkischen Hauptquartiers (121) Die Ereignisse in Aegypten. Von Februar bis August 1916. (127) An der Ostgrenze Aegyptens und von Nordwestarabien (127) Chronologische uebersicht nach den Meldungen des türkischen Hauptquartiers und den amtlichen britischen Mitteilungen (127) [2 Abb.]: (1)Beduinenweiber bringen Milch und Joghurt in eine Kantine deutscher Truppen (2)In den Kämpfen am Suezkanal gefangen genommene Engländer werden von türkischen Truppen abtransportiert ( - ) [2 Abb.]: (1)Türkischer Gasthof in Inner-Syrien (2)Beim Abbruch eines türkischen Lagers im Sinai-Gebirge im Wadi-Tal vor dem weiteren Vormarsch ( - ) Deutsche und österreichisch-ungarische Truppen in der Wüste (132) [2 Abb.]: (1)In den Kämpfen am Suez-Kanal verwundete Türken in einem syrischen Lazarett des Roten Halbmondes (2)Australier in den Schützengräben am Suez-Kanal ( - ) [2 Abb.]: (1)Am Suez-Kanal gefangen genommene Engländer werden in Jerusalem eingebracht (2)Englische Offiziere, die am Suez-Kanal gefangen genommen wurden, kommen in Jerusalem an ( - ) Ein britischer Tagesbefehl an Australier und Neuseeländer (135) An der Westgrenze Aegyptens (135) Chronologische Uebersicht nach den amtlichen britischen Meldungen und ergänzenden Mitteilungen (135) [2 Abb.]: (1)Eine britische Kamelreitertruppe in der Wüste (2)Neuseeländische Truppen in Alexandria ( - ) [2 Abb.]: (1)Kairo von der Zitadelle aus gesehen (2)Gasse im Händlerviertel in Kairo. ( - ) Die Kämpfe gegen die Senussi (137) Die Ereignisse im Sudan (138) Chronologische Uebersicht nach den amtlichen britischen Meldungen und ergänzenden Mitteilungen (138) Die britische Expedition gegen Darfur. (139) Personalien (142) Die Kämpfe in Südwest-Arabien. Von Februar bis August 1916 (142) Chronologische Uebersicht nach den Meldungen des türkischen Hauptquartiers (142) Der Aufstand in Südarabien (144) Vom Sultan, den Prinzen und Heerführern (148) Die Türkei während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XI, Seiten 328 bis 340 ([149]) Der türkische Nationalismus ([149]) Von der türkischen Regierung (152) Personalien (152) [2 Abb.]: (1)Der abgesetzte Scherif von Mekka Hussein (2)Blick in die Hauptstraße der arabischen Stadt Maan ( - ) [2 Abb.]: (1)Britische Kolonialtruppen erwarten im Hafen von Aden ihre Einschiffung (2)Der General-Gouverneur des Sudan Sir Reginald Wingate mit seinem Stabe in Chartum ( - ) Militärische Maßnahmen (153) Widerlegung unwahrer von der Entente verbreiteter Gerüchte (153) Vom türkischen Paralament. Der Schluß der zweiten Kriegstagung (Fortsetzung von XI, S. 331 f.) Von Februar bis 13. März 1916 (154) Finanzielle und wirtschaftliche Maßnahmen (156) [2 Abb.]: (1)Der türkische Thronfolger Prinz Wahid Eddin Effendi (2)Der türkische Kriegsminister Enver Pascha und General Dschermal Pascha während der Besichtigung durch Syrien ( - ) [2 Abb.]: (1)Der türkische Thronfolger Prinz Jussuf Izzedin Effendi † am 1. Februar 1916 (2)Deutsche Soldaten besorgen das Verladen von Geschützen in Konstantinopel ( - ) [2 Abb.]: (1)Die vorläufige Endstation der Bagdadbahn Bozanti [Pozanti] im Taurus mit großen Proviant-Lagerplätzen für die deutschen und türkischen Truppen (2)Die Bagdadbahn vor Konia ( - ) [2 Abb.]: (1)Ochse und Esel als Vorspann eines arabischen Pfluges in Palästina (2)Kamele als Ackertiere auf den Feldern von Philitia ( - ) Die Türkei, ihre Verbündeten und die Neutralen (161) Besuche (161) Auszeichnungen (165) Von den Beziehungen zu den Vereinigten Staaten von Nordamerika (166) Vom Thronfolger (166) Von den Völkern des Osmanischen Reiches (168) Die Reisen Enver Paschas (168) [Abb.]: Der Generalfeldmarschall v. Mackensen umgeben von deutschen und türkischen Offizieren während seines besuches in Konstantinopel vom 24. bis 27. März 1916 ( - ) [2 Abb.]: (1)Blick in einen Saal des Serai-Gymnasiums in Galata, das dem "Roten Halbmond" als Lazarett dient. Die Schwestern sind Damen der türkischen Gesellschaft (2)Auf der Terrasse des deutschen Marineheims in Jenikoi am Bosporus ( - ) Die armenische Frage (170) Die Aufstände in Arabien und Syrien (173) Nachrichten aus Aegypten (173) Aus Persien und Afghanistand. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XI, Seiten 341 und 342 ([176]) Nachrichten aus Persien ([176]) Nachrichten aus Afghanistan (178) Nachrichten aus Marokko. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XI, Seiten 343 bis 344. Meldungen und Mitteilungen ([179]) Die Kämpfe auf dem Balkan während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XIII, Seiten 59 bis 213 ([180]) Zusammenfassende Darstellung ([180]) [Karte]: Uebersichtskarte über den österreichisch-ungarischen und bulgarischen Vormarsch in Albanien (181) [2 Abb.]: (1)Die Hauptstraße von Berat (2)Blick auf den Marktplatz von Tirana ( - ) [2 Abb.]: (1)Eine Artilleriestellung auf den Höhen von Durazzo (2)Oesterreichisch-ungarische Truppen auf dem Vormarsch durch Albanien ( - ) [Karte]: Uebersichtskarte über das Kampfgelände von Saloniki (187) Die Kämpfe in Albanien. Von Anfang Februar bis Ende Juli 1916. (188) Der Vormarsch der k. u. k. und bulgarischen Truppen (188) Chronologische Uebersicht nach den Meldungen des österreichisch-ungarischen und bulgarischen Generalstabs (188) In Elbasan. Aus einem bulgarischen Feldpostbrief (191) Die Einnahme von Durazzo (192) [2 Abb.]: (1)Gesamtansicht von Durazzo (2)Gesamtansicht von Durazzo ( - ) [2 Abb.]: (1)Am Hafen von Durazzo (2)Freiwillige Albaniertruppen der österreichisch-ungarischen Armee auf dem Vormarsch nach Durazzo ( - ) [Karte]: Uebersichtskarte über die Operationen zur Einnahme von Durazzo. Nach einer Skizze in "Streffleurs Militärblatt" (24. VII. 16). (195) [3 Abb.]: (1)General Settimio Piacentini (2)General Emilio Bertotti (3)Das Vorgelände von Valona. Überschwemmungsgebiet ( - ) [2 Abb.]: (1)Albanische Proviantkolonne der österreichisch-ungarischen Truppen auf dem Vormarsch zur Vojusa (2)Vor einer Labestation des "Roten Kreuzes" auf einem Hochplateau in Albanien ( - ) Bis zur Vojusa (197) Italienische "Heldenflüge" (198) Die Zustände im besetzten Albanien (199) Personalien (200) Die Seekämpfe an den Küsten der Adria (200) Chronologische Uebersicht nach den amtlichen Meldungen und ergänzenden Mitteilungen (200) [2 Abb.]: (1)Französische Alpenjäger finden bei der Anlage eines Schützengrabens vor Saloniki eine altgriechische Vase (2)Der Transport eines schweren englischen Geschützes vom Schiff auf den Verladekai im Hafen von Saloniki ( - ) [2 Abb.]: (1)Französische Truppen nach ihrer Ausschiffung im Hafen von Saloniki (2)Blick in den Krankenraum eines englischen Feldlazaretts vor Saloniki ( - ) Personalien (202) Die Serben in Korfu und ihr Transport nach Saloniki (202) Die Kämpfe an der Mazedonischen Front. Von Anfang Februar bis Ende Juli 1916 (204) Chronologische Uebersicht nach den Meldungen der deutschen Obersten Heeresleitung und des bulgarischen Generalstabes (204) Personalien (209) Eine "Trophäe" des Generals Sarrail (210) Die Gefangennahme eines deutschen Fliegers bei Thasos (210) Der Fliegerangriff auf Saloniki. Am 27. März 1916 (211) Die Besetzung von Rupel (212) Entente-Machenschaften in Mazedonien (213) Bulgarische Soldaten (213) Die Befreier (213) Ihr Hauptmann. Wo sind die Helden? (214) Die Erdosselung Griechenlands während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XIII, Seiten 203 bis 213 ([215]) Das Vorgehen der Entente und die Maßnahmen der griechischen Regierung ([215]) [2 Abb.]: (1)Deutsche Soldaten beim Baden im Bardafluß (2)Bulgarische Soldaten machen auf einem Marsch in Mazedonien kurz Rast zur Einnahme des Mittagsmahles ( - ) [2 Abb.]: (1)Der bulgarische General Bojadiew schreitet die Abordnung der Bürger von Monastir ab, die zur Huldigung bei der Geburtstagsfeier des Zaren erschienen (2)Vor einem deutschen Feldlazarett in Mazedonien ( - ) [2 Abb.]: (1)Apell deutscher Soldaten nach dem Gottesdienste auf dem Platze vor der Kirche in Leskovac (2)Pferde-Apell einer bulgarischen Train-Abteilung in Prilep ( - ) [2 Abb.]: (1)Verwundete österreichisch-ungarische Soldaten (Bosniaken) werden nach einer serbischen Sitte vor einer Kirche in Serbien mit geweihten Speisen gelabt. (2)Serbische Frauen, bei denen Waffen vorgefunden wurden, werden interniert ( - ) Serbien und Montenegro während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XIII, Seiten 214 bis 226 ([223]) Nachrichten über Serbien ([223]) Von der serbischen Regierung und Kammer ([223]) Die Reisen des serbischen Kronprinzen sowie des Ministerpräsidenten Pasitsch und die äußere Politik Serbiens (224) Von der Verwaltung der Mittelmächte in Serbien (225) Die Lebensmittelversorgung Serbiens und die Entente (227) Nachrichten über Montenegro (228) Vom König, den Prinzen und der Regierung in Frankreich (228) Von der österreichisch-ungarischen Verwaltung (229) Bulgarien während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XIII, Seiten 227 bis 232 ([231]) Von den Kriegstagungen der Sobranje ([231]) Der ersten Tagung zweiter Teil ([231]) [2 Abb.]: (1)Wiederherstellungsarbeiten an der von den Montenegrinern zerstörten Lovcen-Straße (2)Evakuierte Frauen werden im Hafen von Cattaro als Hilfsarbeiterinnen verwendet ( - ) [2 Abb.]: (1)Oesterreichisch-ungarische Soldaten im Hafen von Antivari (2)An österreichisch-ungarische Truppen werden in einem montenegrinischen Dorf Lebensmittel und Zigaretten verteilt ( - ) Der zweiten Kriegstagung erster Teil. Vom 28. Juni bis 23. Juli 1916 (234) Von der Regierung (236) Einige Maßnahmen (236) Hochverratsprozesse (236) Von den Beziehungen zu den Verbündeten und Neutralen (237) Von den Beziehungen zu Deutschland (237) Der Wechsel in der deutschen Gesandtschaft (237) Besuche (237) Personalien (239) Von den Beziehungen zu Rumänien, Amerika und dem Vatikan (240) Großbritannien während des vierten Kriegshalbjahres. Von Februar bis August 1916. Fortsetzung von Band XIII, Seiten 294 bis 328 ([241]) Von den Ursachen der Erfolge der auswärtigen Politik Englands ([241]) Vom Parlament und der Regierung (242) Während der Tagung des Parlaments vom 15. Februar bis 30. Mai 1916 (243) Die Eröffnung und die Adreßdebatte (243) Die Friedensdebatte (244) [2 Abb.]: (1)Dr. Watschew. Der Präsident der bulgarischen Sobranje (2)Die deutschen Reichstagsabgeordneten bei ihrem Besuch in Bulgarien vor dem Gebäude der Sobranje in Sofia. In der ersten Reihe (links) Dr. Pfeiffer (Zentrum), rechts in Uniform Bassermann (Natl.). In zweiter Reihe (von links nach rechts) Dr. Stoilow, Attaché im bulgarischen Ministerium des Aeußeren; Dr. v. Heydebrand (kons.); Dr. Stresemann (natl.); Dr. Georgiew, Direktor im bulg. Ministerium des Aeußern; Stanciow, Sobranje-Abgeordneter ( - ) [2 Abb.]: (1)Graf Oberndorff. Der deutsche Gesandte in Sofia (2)Im Alexander-Spital zu Sofia. Königin Eleonore von Bulgarien mit den Aerzten und Schwestern des Militär-Krankenhauses ( - ) Staatssekretär Sir Edwrad Grey über Englands Friedensbedingungen (254) [3 Abb.]: (1)General Sir William Henry Mackinnon (2)Harold John Tennant. Unterstaatssekretär im britischen Kriegsministerium (3)Sir Arthur Nicolson. Unterstaatssekretär im britischen Auswärtigen Amt ( - ) [2 Abb.]: (1)Victor Christian William Cavendish. Herzog von Devonshire. general-Gouverneur von Canada (2)Lord Kitchener verabschiedet sich vor seiner Einschiffung auf der "Hampshire" von Admiral Jellicoe, Oberst Fitzgerald und O'Beirne ( - ) Die Einführung der Sommerzeit, die Gewährung eines neuen Kriegscredits und die Vertagung (257) Während der Tagung des Parlaments vom 20. Juni bis August 1916 (258) Personalveränderungen in der Regierung (258) Englands finanzielle Maßnahmen (260) Englands handelspolitische und wirtschaftliche Verhältnisse (263) [2 Abb.]: (1)In Dublin nach den Straßenkämpfen des Oster-Aufstandes 1916 (2)Aus der Sackville-Straße in Dublin nach dem Oster-Aufstand 1916. Im Vordergrund ein verbranntes Automobil, das als Barrikade benutzt wurde ( - ) [2 Abb.]: (1)Die irischen Grafen Josef, Georg und John Plunkett. Der älteste wurde zum Tode verurteilt, die beiden anderen zu 10 Jahren Zwangsarbeit (2)Ein englischer Panzerwagen, der bei der Unterdrückung des irischen Oster-Aufstandes 1916 in Dublin verwendung fand ( - ) Der irische Oster-Aufstand 1916 (265) Die Vorgeschichte (265) Chronologische uebersicht der Ereignisse (268) Die Folgen des irischen Oster-Aufstands (273) Die Verurteilung und Hinrichtung von Sir Roger Casement (275) Die Ausschreitungen der englischen Soldateska in Irland während des Oster-Aufstandes 1916 (277) Der versuch einer Lösung der irischen Frage (278) [2 Abb.]: (1)Sir Roger Casement (2)Lord Wimborne, der Vizekönig von Irland, nimmt die Parade über die Royal Inniskilling Füsiliere in Dublin ab ( - ) [3 Abb.]: (1)Lewis Harcourt. Chefsekretär für Irland (2)Lord Beresford (3)John Redmond ( - ) Die feindlichen Ausländer in England und die Deutschen-Hetze (281) Vom König. Personalien und Kundgebungen (282) Die englischen Sozialisten und der Friede (283) Aus den englischen Kolonien (285) Meldungen aus Kanada (285) Meldungen aus Australien (285) Meldungen aus Indien (286) Meldungen aus Südafrika (287) England am Ende des zweiten Kriegsjahres (287) [2 Abb.]: (1)König Georg von England besucht eine englische Munitionsfabrik (2)Frauen als Arbeiter auf englischen Werften ( - ) [2 Abb.]: (1)Exkaiserin Eugenie und Lady Haig in Farnborough Hill (2)König Georg von England begibt sich zur Besichtigung eines Lagers in Aldershot in Begleitung seines Stabes und von Sir Archibald Humber ( - ) Die Schweizer. Eidgenossenschaft während des zweiten Kriegsjahres. Vom August 1915 bis August 1916. Zusammenfassender Bericht von Werner Guggenheim, St. Gallen. Geschrieben im Januar 1917. Fortsetzung von Band VII, Seiten 289 bis 319 ([289]) Die Innerpolitische Lage der Schweiz ([289]) Zunehmende Spannung ([289]) Der Zwischenfall der beiden Generalstabsobersten ([289]) Die innere Krise (290) [2 Abb.]: (1)Bundesrat Camille Decoppet. Präsident der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Jahre 1916 (2)Die Bundesräte Schultheß, Decoppet, Motta und Hoffmann (in der vordersten Reihe von links nach rechts) bei einer Besichtigung der schweizerischen Grenzbesatzungen ( - ) [2 Abb.]: (1)Die Beförderung der Gefangenenpost in einem Feldpostbüro in der Turnhalle des städtischen Gymnasiums zu Bern (2)Vom schweizerischen Grenzschutz. Ein Kehlgraben mit einmündendem Verbindungsgang nach einem Stützpunkt ( - ) "Die große Tagung" vom 6. bis 17. März 1916 (291) Entspannung (293) Deutsche und welsche Schweiz (293) Von der Regierung der Eidgenossenschaft (294) Vom Bundesrat (294) Von der Bundesversammlung (294) Politische Maßnahmen des Bundesrates. Diplomatische Vertretungen (295) Die Landesverteidigung (296) Vom schweizerischen Heer (296) Grenzzwischenfälle (296) Schmuggel und Spionage (297) Die Regelung der Ein- und Ausfuhr (297) Wirkungen des Wirtschaftskrieges (297) Die Unterhandlungen (298) [2 Abb.]: (1)General Wille, der Oberbefehlshaber des schweizerischen Heeres bei einer Truppeninspektion (2)Oberstkorpskommandant Andéoud und Oberstleutnant Haller nach einer militärischen Uebung ( - ) [2 Abb.]: (1)Schweizerisches Militär auf dem Marsch im Hochgebirge (2)Eingeschneite Wohnbaracken schweizerischer Truppen im Hochgebirge ( - ) Treuhandstelle für Einfuhr deutscher Waren (299) Organisation und Tätigkeit der S.S.S. (300) Von der wirtschaftlichen Lage der Schweiz (301) Wirtschaftliche Maßnahmen des Bundesrates (301) Die Staatsrechnung (302) Beschaffung von Geldmitteln (302) Landwirtschaft (303) Die Lebensmittelversorgung (303) Der schweizerische Geldmarkt (305) Handel und Gewerbe (306) Internationale Konferenzen in der Schweiz (307) Die erste Zusammenkunft von Zimmerwald vom 5. bis 8. September 1915 (307) Die zweite "Zimmerwalder Konferenz" in Kiental bei Bern. Vom 24. bis 30. April 1916 (309) Der dritte Nationalitätenkongreß in Lausanne. Vom 27. bis 29. Juni 1916 (310) [2 Abb.]: (1)Eine schweizerische Bagagekolonne auf dem Marsch durch ein Bergdorf (2)Von schweizerischen Truppen hergestellte Grenzbefestigungen ( - ) [2 Abb.]: (1)Schneeräumungsarbeiten schweizerischer Truppen an der Gotthardstraße (2)Schweizerische Truppen im Hochgebirge beim Bau des Lagers ( - ) Schweizerische Hilfstätigkeit (311) Die Ermittlungsstelle für Kriegsgefangene in Genf (311) Die Kriegsgefangenenpost (311) Die Schwerverwundetenzüge. Die Internierten und Evakuierten (312) Kriegsgefangenenfürsorge (313) Kleinere Hilfswerke (314) Die Beherbung kranker und verwundeter Kriegsgefangener in der Schweiz (314) Unsere Kriegsinternierten (315) Die Errungenschaften und Verluste am Ende des zweiten Kriegsjahres (317) Die Errungenschaften und Verluste am Ende des zweiten Kriegsjahres ([318]) Der Gewinn der Zentralmächte im Landkriege ([318]) Die Verluste der Entente im Landkriege ([318]) [2 Abb.]: (1)In Frankreich gefangen genommene deutsche Rote Kreuz-Schwestern und Sanitätssoldaten werden durch die Schweiz geleitet, um nach Deutschland zurückzukehren (2)Schwer verwundete deutsche Kriegsgefangen, die nach der Schweiz entlassen wurden, werden am Vierwaldstättersee von schweizerischen Sanitätsmannschaften in Empfang genommen ( - ) [2 Abb.]: (1)Der Bischof von Chur bei den deutschen Kriegsinternierten in Davos. Erste Reihe der Gruppe im Vordergrund, links: Kommandant Dr. Kienhaus, Georgius, Bischof von Chur, H. Borchart, deutscher Konsul in Davos, Hauptmann Kerith aus Bayern, P. Coelestin Schweighofer aus Altöttingen (2)Empfang deutscher Austausch-Invaliden in Davos ( - ) [Tabelle]: Was nun die von der Studiengesellschaft errechneten direkten Heeresverluste anbelangt, so ist bemerkenswert, daß der weitaus größere Teil der Verluste auf die Heere der Ententemächte entfällt, die wie folgt berechnet werden: (319) Die Ergebnisse des Seekrieges (320) [Tabelle]: Ueber die Verluste der Flotten Englands und seiner Verbündeten an Kriegsschiffen (Linienschiffen, Panzer-, geschützten und kleinen Kreuzern) am Ende des zweiten Kriegsjahres ist von deutscher Seite halbamtlich (1. VIII. 16) folgende Uebersicht veröffentlicht worden: (320) Der Vökerkrieg. Der Einfluß der Freimauerei auf den Völkerkrieg. Neue Kriegserklärungen durch Italien und Rumänien. Zusammenschluß der Mittelmächte während des fünften Kriegshalbjahres. Zusammenschluß der Entente während des fünften Kriegshalbjahres. Der Handelskrieg bis zum uneingeschränkten Unterseebootskrieg. ( - ) [Abb.]: Generalfeldmarschall v. Beneckendorff und v. Hindenburg. Chef des Generalstabs des Feldheeres ( - ) [2 Abb.]: (1)Erzherzog Thronfolger Karl Franz Josef im Gespräch mit türkischen Offizieren an der Ostfront (2)Generalfeldmarschall v. Hindenburg und Generaloberst Tersztyansky begeben sich zur Front ( - ) Der Einfluß der Freimaurerei auf den Völkerkrieg ([1]) Die Freimaurerei in den Kriegsführenden und in den neutralen Ländern ([1]) Die Freimaurerei und der Völkerkrieg (4) Die romanische Freimaurerei (4) Die deutsche Freimaurerei (7) [Abb.]: General d. Inf. Ludendorff. Erster Generalquartiermeister ( - ) [2 Abb.]: (1)Prinz Waldemar von Preußen (der älteste Sohn des Prinzen Heinrich) in Konstantinopel im Oktober 1916. Von links nach rechts: Erste Reihe: Fuad Savfet Bei; Zeremonienmeister des Sultans Herr v. Radowitz; Prinz Waldemar von Preußen; General v. Chelius; General Abdul-Kemir Pascha. Zweite Reihe: Hauptmann Stedemann; Dragoman Dr. Schönberg; Rittmeister Schmidt; Major Waski Bei. (2)Prinz Waldemar von Preußen besucht S. M. S. "Göben" im Hafen von Konstantinopel ( - ) Neue Kriegserklärungen durch Italien und Rumänien ([9]) Die Kriegserklärung Italiens an Deutschland. Fortsetzung von Band XV, Seiten 243 bis 249 ([9]) Die amtliche Note und ihre Aufnahme ([9]) Wie die italienische Kriegerklärung entstand (10) Der Eintritt Rumäniens in den Krieg (13) Rumänien bis zu seinem Entschluß zum Kriege (Fortsetzung von Band XIII, Seiten 33 bis 37 und 56) (13) Der rumänische Kronrat vom 27. August 1916 (15) Amtliche Meldungen über die Kriegserklärungen (17) Der Wortlaut der Kriegserklärungen (18) Die Kriegserklärung Rumäniens an Oesterreich-Ungarn (18) Die Österreichische Antwort. (19) Die Kriegserklärung Bulgariens an Rumänien (20) Zur Vorgeschichte der rumänischen Kriegserklärung (22) Zusammenschluß der Mittelmächte während d. fünften Kriegshalbjahres. Von August 1916 bis Februar 1917. Fortsetzung von Band XVI, Seiten 97 bis 101 und Band XVII, Seiten 8 bis 10, 161 bis 165 und 237 bis 240 ([24]) Die Vereinheitlichung der Kampfleitung ([24]) "Führung" ([24]) [2 Abb.]: (1)Kaiser und König Karl beim Besuch des deutschen Kaisers im Großen Hauptquartier am 5. Dezember 1916 (2)König Ferdinand von Bulgarien und Kronprinz Boris beim Besuch des Erzherzog-Thronfolgers Karl Franz Josef am 15. September 1916. König Ferdinand im Gespräch mit Generaloberst v. Koeveß ( - ) [2 Abb.]: (1)Die Militärbevollmächtigten der Mittelmächte im Großen Hauptquartier. Von links nach rechts: k. u. k. General von Klepsch-Kloth von Roden; k. u. k. Oberst Freiherr von Bienerth, Militär-Attaché; Zekki Pascha; Oberst P. Gantschew. (2)Vom Besuch der Parlamentspräsidenten der Mittelmächte in Berlin vom 19. bis 24. Januar 1917. Von links nachr rechts in der ersten Reihe; Vizepräsident Clemer von Simontfis; Vizepräsident Dove; Präsident Hadjt Abdil Bei; Oberbürgermeister Wermuth; Präsident Dr. Julius Sylvester; Vizepräsident Dr. Paasche; Präsident Dr. D. K. Watschew. ( - ) Aenderungen in den Befehlsverteilungen an den Fronten (25) Türkische Truppen an der galizischen Front (28) Zusammenkünfte der Fürsten und Heerführer (29) [2 Abb.]: (1)Von der britisch-italienischen Wirtschaftskonferenz in Pallanza vom 6. bis 14. August 1916. In erster Reihe sitzend: Minister Arlotta; der britische Botschafter in Rom Sir Rennel Rodd; Minister Runciman; Minister de Nava. (2)Die britisch-französische Besprechung im Hauptquartier nach dem 11. August 1916. Von links nach rechts; General Joffre; Präsident Poincaré; König Georg von England; General Foch; General Sir Douglas Haig. ( - ) [2 Abb.]: (1)Vom Entente-Kriegsrat in Paris am 16. und 17. November 1916. Von links nach rechts in erster Reihe: Gen. Wielemans (Belgien); Sir William Robertson (England); Gen. Joffre; Sir Douglas Haig (England); Gen. Ratchitch (Serbien); Oberst Pechitch (Serbien); Oberst Tellini (Italien). In zweiter Reihe: Gen. Maurice (England); Oberst Nagai (Japan): Gen. de Castelnau; Gen. Dessino (Rußland); Gen. Porro (Italien); Oberst Rudeanu (Rumänien). In dritter Reihe; Gen. Pellé; Gen. Galitzin, Oberst Pantchevko (Rußland); Comm. Moyrand; Comm. Thouzellier. (2)Der französische Munitionsminister Thomas und der russische Kriegsminister Schuwajew mit ihrer Begleitung beim Besuch einer russischen Munitionsfabrik ( - ) Zusammenkünfte und Kundgebungen von Staatsmännern (33) Interparlamentarische Besuche (35) Wirtschaftliche Konferenzen (38) Die Donau-Konferenz in Budapest am 4. September 1916 (38) Die Konferenz der Mitteleuropäischen Wirtschaftsvereine vom 11. bis 13. Dez. 1916 (38) Deutsch-türkische Verträge (40) [2 Abb.]: (1)Ein deutsches U-Boot-Mutterschiff (2)Ein deutsches Unterseeboot kurz vor seiner Ausfahrt mit seinem Mutterschiff ( - ) [2 Abb.]: (1)Ein deutsches Unterseeboot beim Auslaufen aus einem deutschen Hafen (2)Zwei deutsche Unterseeboote längsseits auf hoher See zur Übernahme von Materialien ( - ) Der Zusammenschluß der Entente während d. fünften Kriegshalbjahres. Von August 1916 bis Februar 1917. Fortsetzung von Band XIV, Seiten 1 bis 24 ([41]) Die militärisch-politischen Konferenzen ([41]) Der englische-französische Kriegsrat in Paris. Am 11. August 1916 ([41]) Die englisch-französische Konferenz in Boulogne. Am 20. Oktober 1916. (42) Französisch-italienische Kriegsberatungen in St. Michele-de-Maurienne. Am 7. November 1916 (44) Der Entente-Kriegsrat in Paris. Am 16. und 17. November 1916 (44) Der Entente-Kriegsrat in Rom. Vom 5. bis 7. Januar 1917 (46) Der britisch-französische Kriegsrat und der Entente-Marinerat in London. Am 15. und 16. sowie 25. Januar 1917 (50) Wirtschaftliche Konferenzen (50) Die britisch-italienische Wirtschafts-Konferenz in Pallanza. Vom 6. bis 14. August 1916 (50) Die britisch-französische Finanzkonferenz in Calais. Am 24. August 1916 (51) Die Eröffnung der russisch-englischen Handelskammer in London. Am 30. November 1916 (52) Die technische Konferenz der Entente in Paris. Am 15. Dezember 1916 (52) Militärische und diplomatische Besuche (53) Der Handelskrieg bis zum uneingeschränkten Unterseebootskrieg. Von Anfang August 1915 bis 1. Februar 1917. Fortsetzung von Band V, Seiten 231 bis 254 und IX, Seiten 274 bis 276 ([55]) Der Handelskrieg von Ende Juli 1915 bis 8. Februar 1916. ([55]) Das deutsche U-Boot als Kriegsmittel ([55]) [2 Abb.]: (1)Schnellfeuerkanone eines deutschen Unterseebootes (2)Im Torpedoraum eines deutschen Unterseebootes ( - ) [2 Abb.]: (1)Auf einem deutschen Unterseeboot wird ein Schuß gelöst, um einen feindlichen Dampfer zum Halten zu bringen (2)Im Öl-Motoren-Raum eines deutschen Unterseebootes ( - ) Vom Kreuzerkrieg der Unterseeboote (57) Die amtlichen Meldungen (57) In der Nordsee, im Kanal und im Atlantischen Ozean (57) Die Versenkung des amerikanischen Frachtdampfers "Leelanaw" am 25. Juli 1915 (57) Die Versenkung des "Trondhjemfjord" am 25. Juli 1915 (59) Die Wegnahme der Post auf dem norwegischen Dampfer "Haakon VII." am 17. August 1915 (60) Die Versenkung der "Arabic" am 19. August 1915 (60) Die Mordtat des "Baralong" am 19. August 1915 (63) [2 Abb.]: (1)Am Maschinengewehr in einem deutschen Flugzeug (2)Beim Verpacken der Brieftauben, die von jdem Seeflieger mitgenommen werden, damit er im Falle einer Notlandung seiner Station Nachricht geben kann ( - ) [2 Abb.]: (1)Der Führer eines deutschen Wasserflugzeuges wird von einem Matrosen mit wasserdichtem Oelanzug ans Land gebracht (2)Ein deutsches Wasserflugzeug übernimmt auf hoher See von einem deutschen Unterseeboot erbeutete wichtige Papiere ( - ) Der Unfall "Hesperian" am 4. September 1915 (69) Die Erledigung des Falles des "Svein Jarl" am 9. September 1915 (69) Die Erledigung norwegischer Proteste durch England am 12. September 1915 (70) Die Vernichtung des deutschen Unterseeboots "U 41" am 24. September 1915 (71) [2 Abb.]: (1)Oberleutnant z. S. Crompton (2)Die Wirkung eines Torpedos an einem Frachtdampfer, der zur Wiederherstellung ins Dock gebracht wurde ( - ) [2 Abb.]: (1)Englische Minenzerstörer bei der Arbeit im Kanal. Zwischen den beiden Schiffen befindet sich ein Kabel, der die Minen zur Zerstörung bringen soll (2)Von einem schwedischen Dampfer bei der Insel Gotland aufgefischte Seeminen am Strande von Stockholm ( - ) Deutsche Unterseeboote vor der französischen Küste. Die Torpedierung der "Artemis" am 1. Februar 1916 (74) In der Ostsee (74) Die Tätigkeit der britischen Unterseeboote in der Ostsee (74) Die Zerstörung und Ausplünderung des Dampfers "Germania" am 11. Oktober 1915 (77) Der Fall der "Argo" am 21. Oktober 1915 (78) Im Mittelländischen Meer (78) Die Eröffnung des Handelskriegs durch deutsche Unterseeboote im Mittelmeer. Anfang September 1915 (Vgl. XI, S 281 bis 286 und XIII, S. 280 bis 283.) (78) Die Versenkung der "Ancona" am 7. November 1915 (79) Von der Versenkung der "Tafna" am 24. November 1915 (85) Die Versenkung des "Porto Said" am 10. Dezember 1915 (85) Der Untergang der "Persia" am 20. Dezember 1915 (86) Der Untergang der "Yasaka Maru" am 21. Dezember 1916 (87) Die Gegenmaßnahmen der Entente (88) [2 Abb.]: (1)Ein Torpedotreffer (2)Ein Truppentransportdampfer mit aufgemalter Bugwelle, die etwa auflauernde Unterseeboote über seine Geschwindigkeit täuschen soll ( - ) [2 Abb.]: (1)Zwei in Greenport (Amerika) für die Entente gebaute Schiffe, sogenannte "Mosquitos", bestimmt zur Jagd auf deutsche Unterseeboote in einem amerikanischen Hafen zur Abfahrt nach Archangelsk bereit (2)Kauffahrteischiffe werden im Kopenhagener Freihafen mit den Neutralitäts-Abzeichen bemalt ( - ) Episoden (91) Ein guter Fang (91) Durch ein deutsches Wasserflugzeug versenkt (93) Die Heimkehr (93) Die Verluste der Entente im ersten Jahre des Kreuzerkrieges der Unterseeboote (94) Der britische Handelskrieg (95) Der Beschützer des Rechts (95) [2 Abb.]: (1)Lokomotivkessel und andere Eisenbahnwagenteile im Hafen von New York zum versand nach Rußland bereit (2)Ein von England bei der "Force-River-Shipyard" in Boston bestelltes Unterseeboot im Cast-Boston Trockendock ( - ) [2 Abb.]: (1)Verladen von Muntion in einem Hafen der Vereinigten Staaten von Nordamerika (2)Zur Herstellung von Munition bestimmte große Kupferplatten im Crie Basin zu Brooklyn zum Versand bereit ( - ) Die Einschränkung und Ueberwachung des neutralen Handels durch England und seine Verbündeten (97) Der verschärfte Blockadeplan Englands (102) [2 Abb.]: (1)Garrison, der Kriegsminister der Vereinigten Staaten von Amerika während einer Rede an die Kadetten (2)Präsident Wilson mit seiner Braut Mrs. Norman Galt, als Zuschauer bei einem Baseball-Spiel. Rechts vom Präsidenten Mrs. Belling, die Mutter der jetzigen Gattin Wilsons, links von dessen Braut Major Blankenburg, der Bürgermeister von Philadelphia ( - ) [2 Abb.]: (1)Theodor Rooselvelt hält eine Rede (2)Robert Lansing. Der Staatssekretär der Vereinigten Staaten von Nordamerika ( - ) Die neutralen Nordstaaten und der britische Handelskrieg (107) Die Niederlande. Fortsetzung von Band V, S. 277 bis 282 (107) Dänemark. Fortsetzung von Band V, S. 287 f. und 299 f. (111) Norwegen. Fortsetzung von Band V, Seiten 295 bis 300 (113) Schweden. Fortsetzung von Band V, Seiten 290 bis 292 und 299 ff. (115) [4 Abb.]: (1)Dr. Walter Hinnes Page. Der Botschafter der Vereinigten Staaten von Nordamerika in London (2)Sir Cecil A. Spring-Rice. Der englische Botschafter in Washington (3)James W. Gerard. Der Botschafter der Vereinigten Staaten von Nordamerika in Berlin (4)Johann Heinrich Graf v. Bernstorff. Der deutsche Botschafter in Washington ( - ) [3 Abb.]: (1)Senator Gore (2)Senator Champ Clark (3)Senator William Stone ( - ) Die Vereinigten Staaten von Amerika und der Handelskrieg (121) Die Gefährdung amerikanischer Bürger durch den Kreuzerkrieg der Unterseeboote und der Notenwechsel mit Deutschland (121) Die Lustitania-Angelegenheit (121) Das Urteil des englischen Gerichtshofs (Vgl. V, S. 241 bis 248) (121) Die Erklärung der deutschen Regierung vom 11. Mai 1915 (122) Die erste amerikanische Note an Deutschland vom 15. Mai 1915 (122) Die deutsche Antwortnote vom 28. Mai 1915 (124) Die zweite amerikanische Note vom 10. Juni 1915 (126) [Abb.]: Kaiser Wilhelm, Generalfeldmarschall v. Hindenburg und General Ludendorff im Großen Hauptquartier im Januar 1917 ( - ) Die deutsche Antwortnote vom 8. Juli 1915 (129) Die dritte amerikanische Note vom 23. Juli 1915 (131) Die Angelegenheit der "William P. Frye" (133) Amerikas Kriegslieferungen an die Entente und der Notenwechsel mit Oesterreich-Ungarn (135) Der Umfang der amerikanischen Kriegslieferungen und ihre Bekämpfung durch die Mittelmächte (135) [Tabelle]: Die Ausfuhr aus den Vereinigten Staaten betrug in Millionen Dollars (1 Dollar = 4,20 M): (135) [2 Abb.]: (1)Kapitänleutnant Klaus Hansen. Führer des am 24. September 1915 von einem englischen Dampfer unter amerikanischer Flagge vernichteten "U 41" (2)Begegnung des "U 35" mit einem anderen ausreisenden Unterseeboot auf hoher See. Der Kommandant ist zum Austausch von Nachrichten über den Feind an Bord von "U 35" gekommen ( - ) [2 Abb.]: (1)Mit Blumen geschmücktes, aus dem Heimathafen in See gehendes deutsches Unterseeboot (2)Am Nachmittag auf einem deutschen Unterseeboot. - Ein unerwarteter kalter Gruß ( - ) Der Notenwechsel Oesterreich-Ungarns mit Amerika über die amerikanischen Waffenlieferungen (142) Die Bewegung gegen den Waffenhandel in Amerika (150) [2 Abb.]: (1)Der am 24. März 1916 torpedierte englische Postdampfer "Sussex" im Hafen von Boulogne (2)Ein Rettungsboot mit Passagieren des am 19. August 1915 torpedierten White Star Dampfers "Arabic" ( - ) [2 Abb.]: (1)Der von "U 35" torpedierte, mit leeren Fässern beladene französische Dampfer "Herault", vor dem Versinken (2)Die Offiziere von "U 35". Von links nach rechts: Leutnant z. S. de Terra, Kapitänleutnant von Arnauld de la Perière, Marine-Ingenieur Göhr, Oberleutnant z. S. Loyke ( - ) Die Vereinigten Staaten von Nordamerika und die Entente. Fortsetzung von Band V, Seiten 309 bis 336 (153) Die Bemühungen Englands zur Ueberwachung des amerikanischen Handels (153) Der britisch-amerikanische Notenwechsel und die Vorschläge Lansings zur Regelung des U-Boot-Krieges (155) Argentinien und der britische Handelskrieg (159) Die Behandlung bewaffneter Kauffahrteischiffe als Kriegführende. Die Denkschrift der Deutschen Regierung (161) Die österreichisch-ungarische Denkschrift (164) Die Aufnahme der Denkschrift in Frankreich und England (165) Die Haltung der Vereinigten Staaten (167) [2 Abb.]: (1)Korvettenkapitän Burggraf und Graf Nikolaus zu Dohna-Schlodien. Kommandant der "Möwe" erhielt den Orden "Pour le mérite" (2)Die Mannschaft eines versenkten englischen Schiffes wird an Board der "Möwe" genommen ( - ) [2 Abb.]: (1)Der Kommandant der "Möwe" Graf zu Dohna-Schlodien bei einer Ansprache an seine Leute nach der Ankunft im Heimatshafen (2)Blick über das Deck der "Möwe" mit den zahlreichen Gefangenen ( - ) Der Handelskrieg vom 8. Februar 1916 bis 1. Februar 1917 (169) Die völkerrechtliche Stellung der U-Boote. Nach den Beschlüssen der Haager Konferenz (169) Vom Kreuzerkrieg der Unterseeboote und anderer Hochseestreitkräfte (171) Die Meldungen des Admiralstabs der deutschen Marine (171) Chronologische Uebersicht (171) Meldungen über die monatlichen Erfolge der deutschen Unterseeboote (175) In der Nordsee, im Eismeer, im Kanal und im Atlantischen Ozean (176) Der Untergang der "Mecklenburg" und der Maoja" am 27. Februar 1916 (176) Der Untergang der norwegischen Schiffe "Silius", "Kannik" und "Baus" am am 10. und 22. März sowie 5. April 1916 (177) Der Untergang der "Tubantia" am 16. März 1916 (177) Der Untergang der "Palembang" am 18. März 1916 (180) Vier Tage an Bord eines deutschen Tauchboots (181) Die Katastrophe des Dampfers "Sussex" am 24. März 1916 (182) I. Englischer Dampfer "Berwind Vale". (184) II. Englischer Dampfer "Englishman". (184) [2 Abb.]: (1)Der Führer des deutschen Prisenschiffes "Appam" (2)Die deutsche Prisenmannschaft der "Appam" in Newport News ( - ) [2 Abb.]: (1)Kapitänleutnant Hans Rose. Der Führer des Unterseeboots "U 53" (2)Die Offiziere und Mannschaften von "U 53" nach ihrer Rückkehr von der Fahrt nach Amerika 30. Oktober 1916 ( - ) III. Englischer Dampfer "Manchester Engineer" IV. Englischer Dampfer "Eagle Point" (185) V. Französischer Dampfer "Sussex" (185) Die Aufbringung des Dampfers "Brussels" und die Hinrichtung des Kapitäns Fryatt in der Nacht vom 22. auf den 23. Juni und am 27. Juli 1916 (187) Ein Gefecht zwischen Unterseebooten und feindlichen Bewachungsdampfern am 11. Juli 1916 (190) Die Versenkung des Dampfers "Rowanmore" am 26. Oktober 1916 (191) Die Erledigung der Vorfälle mit der "Konigin Regentes" und der "Blommersdijk (192) Die Versenkung der "Westminster" am 14. Dezember 1916 (193) Der Untergang der "Rogne" am 15. Dezember 1916 (193) Von der Tätigkeit der deutschen Unterseeboote an der spanischen Küste im Dezember 1916 (194) Von der Tätigkeit der deutschen Unterseeboote im Eismeer (194) In der Ostsee (196) Von der Tätigkeit der englischen und russischen Unterseeboote (196) [2 Abb.]: (1)Oberleutnant z. S. Otto Steinbrinck. Kommandant eines Unterseebootes erhielt den Orden "Pour le Mérite" am 11. IV. 16 (2)Der von "U 35" versenkte englische Schoner "Miß Norris" ( - ) [2 Abb.]: (1)Kapitänleutnant Walter Forstmann. Kommandant eines Unterseebootes erhielt den Orden "Pour le Mérite" am 18. VIII. 16 (2)Das Unterseeboot "U 35" kommt von einer Unternehmung zurück und macht längsseit des Wohnschiffes fest. Die Besatzung erwidert die Hurras der österreichisch-ungarischen Schiffe ( - ) Schiffsexplosionen in finnischen Häfen (202) Im Mittelmeer (202) Der Kampf des "Colbert" mit einem U-Boot im April 1916 (202) Die Zerstörung österreichisch-ungarischer Küstendampfer (203) Die österreichisch-ungarische Note vom 15. Mai 1916 (203) Die österreichisch-ungarische Note vom 2. Juli 1916 (205) Die italienische Antwortnote und die österreichisch-ungarische Richtigstellung (205) "U 35" im Hafen von Cartagena am 21. Juni 1916 (207) Die Versenkung der "Angeliki" am 28. Oktober 1916 (209) Die Versenkung der "Caledonia" am 4. Dezember 1916 (209) Auf den übrigen Meeren (211) Die Angelegenheit der "Golconda" (211) Die Kreuzerfahrt der "Möwe". Von Anfang Januar bis 4. März 1916 (211) An Bord der "Möwe" während des Kreuzerkriegs (213) Die Erlebnisse der Besatzung des "Clan Mactavish" (214) "S. M. S. Appam" (216) [2 Abb.]: (1)Kapitänleutnant Lothar von Arnauld de la Perière. Kommandant von "U 35" erhielt den Orden "Pour le mértie" am 19. X. 16 (2)"U 35" vor dem Auslaufen nach dem Auftauchen ( - ) [2 Abb.]: (1)Kapitänleutnant Max Valentiner. Kommandnat des "U 38" erhielt den Orden "Pour le mérite" am 27. XII. 16 (2)Der Hafen von Funchal auf der portugisischen Insel Madeira, der von einem deutschen Unterseeboot am 6. Dezember 1916 bombadiert wurde ( - ) Wie der Dampfer "Westburn" in Teneriffa eingebracht wurde (218) Die "Möwe" auf der Heimfahrt (220) Die Amerikafahrt von "U 53" vom 20. September bis 31. Oktober 1916 (221) Einband ( - ) Einband ( - )
With a high availability of lignocellulosic biomass and various types of cellulosic by-products, as well as a large number of industries, Sweden is a country of great interest for future large scale production of sustainable, next generation biofuels. This is most likely also a necessity as Sweden has the ambition to be independent of fossil fuels in the transport sector by the year 2030 and completely fossil free by 2050. In order to reach competitive biofuel production costs, plants with large production capacities are likely to be required. Feedstock intake capacities in the range of about 1-2 million tonnes per year, corresponding to a biomass feed of 300-600 MW, can be expected, which may lead to major logistical challenges. To enable expansion of biofuel production in such large plants, as well as provide for associated distribution requirements, it is clear that substantial infrastructure planning will be needed. The geographical location of the production plant facilities is therefore of crucial importance and must be strategic to minimise the transports of raw material as well as of final product. Competition for the available feedstock, from for example forest industries and CHP plants (combined heat and power) further complicates the localisation problem. Since the potential for an increased biomass utilisation is limited, high overall resource efficiency is of great importance. Integration of biofuel production processes in existing industries or in district heating systems may be beneficial from several aspects, such as opportunities for efficient heat integration, feedstock and equipment integration, as well as access to existing experience and know-how. This report describes the development of BeWhere Sweden, a geographically explicit optimisation model for localisation of next generation biofuel production plants in Sweden. The main objective of developing such a model is to be able to assess production plant locations that are robust to varying boundary conditions, in particular regarding energy market prices, policy instruments, investment costs, feedstock competition and integration possibilities with existing energy systems. This report also presents current and future Swedish biomass resources as well as a compilation of three consistent future energy scenarios. BeWhere is based on Mixed Integer Linear Programming (MILP) and is written in the commercial software GAMS, using CPLEX as a solver. The model minimises the cost of the entire studied system, including costs and revenues for biomass harvest and transportation, production plants, transportation and delivery of biofuels, sales of co-products, and economic policy instruments. The system cost is minimised subject to constraints regarding, for example, biomass supply, biomass demand, import/export of biomass, production plant operation and biofuel demand. The model will thus choose the least costly pathways from one set of feedstock supply points to a specific biofuel production plant and further to a set of biofuel demand points, while meeting the demand for biomass in other sectors. BeWhere has previously been developed by the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA), Laxenburg, Austria and Luleå University of Technology and has been used in several studies on regional and national levels, as well as on the European level. However, none of the previous model versions has included site-specific conditions in existing industries as potential locations for industrially integrated next generation biofuel production. Furthermore, they also usually only consider relatively few different production routes. In this project, bottom-up studies of integrated biofuel production have been introduced into a top-down model and taken to a higher system level, and detailed, site-specific input data of potential locations for integrated biofuel production has been included in the model. This report covers the first stages of model development of BeWhere Sweden. The integration possibilities have been limited to the forest industry and a few district heating networks, and the feedstocks to biomass originating from the forest. The number of biofuel production technologies has also been limited to three gasification-based concepts producing DME, and two hydrolysis- and fermentation-based concepts producing ethanol. None of the concepts considered is yet commercial on the scale envisioned here. Preliminary model runs have been performed, with the main purpose to identify factors with large influence on the results, and to detect areas in need of further development and refinement. Those runs have been made using a future technology perspective but with current energy market conditions and biomass supply and demand. In the next stage of model development different roadmap scenarios will be modelled and analysed. Three different roadmap scenarios that describe consistent assessments of the future development concerning population, transport and motor fuel demands, biomass resources, biomass demand in other industry sectors, energy and biomass market prices etc. have been constructed within this project and are presented in this report. As basis for the scenarios the report "Roadmap 2050" by the Swedish Environmental Protection Agency (EPA) has been used, using 2030 as a target year for the scenarios. Roadmap scenario 1 is composed to resemble "Roadmap 2050" Scenario 1. Roadmap scenario 2 represents an alternative development with more protected forest and less available biomass resources, but a larger amount of biofuels in the transport system, partly due to a higher transport demand compared to Roadmap scenario 1. Finally Roadmap scenario 3 represents a more "business as usual" scenario with more restrictive assumptions compared to the other two scenarios. In total 55 potential biofuel plant sites have been included at this stage of model development. Of this 32 sites are pulp/paper mills, of which 24 have chemical pulp production (kraft process) while eight produce only mechanical pulp and/or paper. Seven of the pulp mills are integrated with a sawmill, and 18 additional stand-alone sawmills are also included, as are five district heating systems. The pulp and paper mills and sawmills are included both as potential biofuel plant sites, as biomass demand sites regarding wood and bioenergy, and as biomass supply sites regarding surplus by-products. District heating systems are considered both regarding bioenergy demand and as potential plant sites. In the preliminary model runs, biofuel production integrated in chemical pulp mills via black liquor gasification (BLG) was heavily favoured. The resulting total number of required production plants and the total biomass feedstock volumes to reach a certain biofuel share target are considerably lower when BLG is considered. District heating systems did not constitute optimal plant locations with the plant positions and heat revenue levels assumed in this study. With higher heat revenues, solid biomass gasification (BMG) with DME production was shown to be potentially interesting. With BLG considered as a production alternative, however, extremely high heat revenues would be needed to make BMG in district heating systems competitive. The model allows for definition of biofuel share targets for Sweden overall, or to be fulfilled in each county. With targets set for Sweden overall, plant locations in the northern parts of Sweden were typically favoured, which resulted in saturation of local biofuel markets and no biofuel use in the southern parts. When biofuels needed to be distributed to all parts of Sweden, the model selected a more even distribution of production plants, with plants also in the southern parts. Due to longer total transport distances and non-optimal integration possibilities, the total resulting system cost was higher when all counties must fulfil the biofuel share target. The total annual cost to fulfil a certain biofuel target would also be considerably higher without BLG in the system, as would the total capital requirement. This however presumes that alternative investments would otherwise be undertaken, such as investments in new recovery boilers. Without alternative investments the difference between a system with BLG and a system without BLG would be less pronounced. In several cases the model located two production plants very close to each other, which would create a high biomass demand on a limited geographic area. The reason is that no restrictions on transport volumes have yet been implemented in the model. Further, existing onsite co-operations between for example sawmills and pulp mills have not always been captured by the input data used for this report, which can cause the consideration of certain locations as two separate plant sites, when in reality they are already integrated. It is also important to point out that some of the mill specific data (obtained from the Swedish Forest Industries Federation's environmental database) was identified to contain significant errors, which could affect the results related to the plant allocations suggested in this report. Due to the early model development stage and the exclusion of for example many potential production routes and feedstock types, the model results presented in this report must be considered as highly preliminary. A number of areas in need of supplementing have been identified during the work with this report. Examples are addition of more industries and plant sites (e.g. oil refineries), increasing the number of other production technologies and biofuels (e.g. SNG, biogas, methanol and synthetic diesel), inclusion of gas distribution infrastructures, and explicit consideration of import and export of biomass and biofuel. Agricultural residues and energy crops for biogas production are also considered to be a very important and interesting completion to the model. Furthermore, inclusion of intermediate products such as torrefied biomass, pyrolysis oil and lignin extracted from chemical pulp mills would make it possible to include new production chains that are currently of significant interest for technology developers. As indicated above, the quality of some input data also needs to be improved before any definite conclusions regarding next generation biofuel plant localisations can be drawn.Due to the early model development stage and the exclusion of for example many potential production routes and feedstock types, the model results presented in this report must be considered as highly preliminary. A number of areas in need of supplementing have been identified during the work with this report. Examples are addition of more industries and plant sites (e.g. oil refineries), increasing the number of other production technologies and biofuels (e.g. SNG, biogas, methanol and synthetic diesel), inclusion of gas distribution infrastructures, and explicit consideration of import and export of biomass and biofuel. Agricultural residues and energy crops for biogas production are also considered to be a very important and interesting completion to the model. Furthermore, inclusion of intermediate products such as torrefied biomass, pyrolysis oil and lignin extracted from chemical pulp mills would make it possible to include new production chains that are currently of significant interest for technology developers. As indicated above, the quality of some input data also needs to be improved before any definite conclusions regarding next generation biofuel plant localisations can be drawn. A further developed BeWhere Sweden model has the potential for being a valuable tool for simulation and analysis of the Swedish energy system, including the industry and transport sectors. The model can for example be used to analyse different biofuel scenarios and estimate cost effective biofuel production plant locations, required investments and costs to meet a certain biofuel demand. Today, concerned ministries and agencies base their analyses primary on results from the models MARKAL and EMEC, but none of these consider the spatial distribution of feedstock, facilities and energy demands. Sweden is a widespread country with long transport distances, and where logistics and localisation of production plants are crucial for the overall efficiency. BeWhere Sweden considers this and may contribute with valuable input that can be used to complement and validate results from MARKAL and EMEC; thus testing the feasibility of these model results. This can be of value for different biofuel production stakeholders as well as for government and policy makers. Further, Sweden is also of considerable interest for future next generation biofuel production from a European perspective. By introducing a link to existing models that operate on a European level, such as BeWhere Europe and the related IIASA model GLOBIOM, BeWhere Sweden could also be used to provide results of value for EU policies and strategies. ; Sverige besitter goda tillgångar på skogsbiomassa och olika typer av cellulosabaserat avfall som potentiellt kan användas till framtida storskalig produktion av nästa generations biodrivmedel. Eftersom Sverige har satt som mål att vara oberoende av fossila bränslen inom transportsektorn år 2030 och helt fossilfritt 2050, är detta förmodligen också en nödvändighet. Att nå konkurrenskraftiga produktionskostnader kommer sannolikt kräva stora biodrivmedelsanläggningar. Ett råvaruintag i spannet 1-2 miljoner ton per år (motsvarande en anläggningskapacitet på 300-600 MW), kan förväntas, vilket innebär stora logistiska utmaningar. För att möjliggöra biodrivmedelsproduktion i så stora anläggningar kommer betydande infrastrukturplanering att vara nödvändigt. Den geografiska placeringen av produktionsanläggningar är därför av avgörande betydelse och måste vara strategisk för att minimera transporterna av såväl råvaror som slutprodukter. Konkurrensen om den tillgängliga råvaran från exempelvis skogsindustrin och kraftvärmesektorn, komplicerar lokaliseringsproblemet ytterligare. Eftersom potentialen för ett ökat biomassautnyttjande är begränsad, är resurseffektiviteten av stor betydelse. Integration av drivmedelsproduktion i befintliga industrier eller fjärrvärmesystem kan vara fördelaktigt ur flera perspektiv. Exempel är möjligheter till effektiv värmeintegrering, integrering av råmaterial och utrustning, samt utnyttjande av befintliga kunskaper och erfarenheter. Denna rapport beskriver utvecklingen av BeWhere Sweden – en geografiskt explicit optimeringsmodell för lokalisering av nästa generations biodrivmedelsproduktion i Sverige. Det främsta syftet med modellen är att kunna identifiera och värdera lokaliseringar som är så robusta som möjligt i förhållande till olika randvillkor, i synnerhet gällande energimarknadsaspekter, styrmedel, investeringskostnader och råvarukonkurrens. I rapporten presenteras också en översikt av nuvarande och framtida biobränsleresurser i Sverige, samt en sammanställning av tre konsekventa framtidsscenarier. BeWhere bygger på blandad heltalsprogrammering (Mixed Integer Linear Programming, MILP) och är skriven i den kommersiella programvaran GAMS, med CPLEX som lösare. Modellen minimerar kostnaden för hela det studerade systemet, inklusive kostnader och intäkter för produktion och transport av biomassa, produktionsanläggningar, transport och leverans av biodrivmedel, försäljning av biprodukter och ekonomiska styrmedel. System-kostnaden minimeras under ett antal olika bivillkor som beskriver till exempel tillgång och efterfrågan på biomassa, import/export av biomassa och biodrivmedel, anläggningsdrift och efterfrågan på biodrivmedel. Modellen kommer således välja de minst kostsamma kombinationerna av råvaror, produktionsanläggningar och leveranser av biodrivmedel, samtidigt som efterfrågan på biomassa i andra sektorer tillgodoses. BeWhere-modellen har tidigare utvecklats vid International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) i Laxenburg, Österrike och vid Luleå Tekniska Universitet, och har använts i ett stort antal studier på regional och nationell nivå, liksom på EU-nivå. Ingen av de tidigare modellerna har dock tagit hänsyn till platsspecifika förhållanden för potentiell integration av biodrivmedelsproduktion i exempelvis industrier. Dessutom har tidigare modeller generellt inkluderat relativt få olika produktionsalternativ. I det här projektet har bottom-up-studier av integrerad biodrivmedelsproduktion introducerats i en top-down-modell och tagits till en högre systemnivå, med beaktande av detaljerade platsspecifika data för de potentiella lägena för integrerad biodrivmedelsproduktion. Denna rapport omfattar de första faserna i modellutvecklingen av BeWhere Sweden. Integrationsmöjligheterna har här begränsats till skogsindustri och ett fåtal fjärrvärmenät, och råvarorna till biomassa som härrör från skogen. Produktionsteknikerna har begränsats till tre förgasningsbaserade koncept för produktion av DME, samt två hydrolys-och jäsningsbaserade koncept för produktion av etanol. Ingen av dessa tekniker är ännu kommersiell i den skala som beaktats i detta projekt. Preliminära modellkörningar har genomförts med det huvudsakliga syftet att identifiera faktorer med stor inverkan på resultaten, samt behov av ytterligare modellutveckling och förbättring. Dessa körningar har gjorts utifrån dagens system, med nuvarande energimarknadsvillkor och tillgång och efterfrågan på biomassa, men med ett framtidsperspektiv gällande tekniker. I nästa steg av modellutvecklingen kommer olika framtidscenarier att modelleras och analyseras. Tre olika scenarier med bedömningar av framtida befolkningsutveckling, transport- och drivmedelsbehov, tillgång och efterfrågan på biomassa i olika samhällssektorer, samt marknadspriser på energi och biomassa, har skapats och presenteras i denna rapport. Naturvårdsverkets rapport "Färdplan 2050" har använts som underlag för scenarierna, men med 2030 som tidsram. Färdplansscenario 1 är sammansatt för att efterlikna Scenario 1 i "Färdplan 2050". Färdplansscenario 2 representerar en alternativ utveckling med mer skyddad skog och färre tillgängliga biomassaresurser, men ed en större mängd biodrivmedel i transportsystemet, delvis beroende på en högre efterfrågan på transporter jämfört med i Färdplansscenario 1. Färdplansscenario 3 är slutligen mer av ett "business as usual"-scenario, med generellt mer restriktiva antaganden jämfört med de andra två scenarierna. Sammanlagt 55 potentiella platser för integrerad biodrivmedelsproduktion har inkluderats i detta skede av modellutvecklingen. Av dessa är 32 massa- och pappersindustrier, varav 24 producerar kemisk massa (sulfatmassa) och åtta tillverkar mekanisk massa och/eller papper. Sju av massabruken är även integrerade med ett sågverk. Ytterligare 18 fristående sågverk är också beaktade, liksom fem fjärrvärmesystem. Massa-och pappersbruken och sågverken ingår i modellen dels som möjliga lokaliseringar för biodrivmedelsproduktion, dels med avseende på biobränslebehov (stamved och/eller energi) som måste tillfredsställas, och dels som producenter av biobränsle (överskott av industriella biprodukter). Fjärrvärmesystemen beaktas både i form av möjliga lägen för integrerad drivmedelsproduktion, och med avseende på behov av bioenergi. I de preliminära modellkörningarna visade sig drivmedelsproduktion integrerat i kemiska massabruk baserat på svartlutsförgasning (BLG) vara särskilt gynnsamt. När BLG beaktades var både det resulterande erforderliga antalet produktionsanläggningar och det totala biobränslebehovet för att uppnå ett visst andelsmål för biodrivmedel i transportsektorn, betydligt lägre än om BLG inte beaktades. Fjärrvärmesystem visade sig generellt inte utgöra optimala lokaliseringar med de system som innefattats och de värmepriser som antagits i denna rapport. Med högre värmeintäkter visade sig att förgasning av fasta biobränslen med DME-produktion kan vara potentiellt intressant. Med BLG-baserad produktion inkluderad som produktionsalternativ skulle dock extremt höga värmepriser behövas för att göra fastbränsleförgasning i fjärrvärmesystem konkurrenskraftigt. I modellen kan mål för andelen biodrivmedel i transportsektorn anges för Sverige som helhet, eller som mål som måste uppfyllas i varje län. När målet angavs övergripande för Sverige gynnades anläggningslokaliseringar i norra Sverige, vilket ledde till mättnad av de lokala biodrivmedelsmarknaderna och ingen biodrivmedelsanvändning i de mer tätt-befolkade södra delarna. Om ett biodrivmedelsmål istället angavs länsvis valde modellen en jämnare geografisk fördelning av produktionsanläggningarna, med anläggningar även i södra Sverige. På grund av längre totala transportavstånd och icke-optimala integrations-möjligheter resulterade detta i en högre total systemkostnad jämfört med när målet angavs för Sverige som helhet. Den totala kostnaden för att uppfylla ett visst biodrivmedelsmål, liksom det totala kapitalbehovet, skulle också vara betydligt högre utan BLG i systemet. Detta förutsätter dock att alternativa investeringar annars skulle ha genomförts, såsom investeringar i nya sodapannor. Utan beaktande av alternativa investeringar skulle skillnaden mellan ett system med BLG och ett system utan BLG, vara mindre. I flera körningar valde modellen två produktionsanläggningar mycket nära varandra, vilket skulle innebära en stor efterfrågan på biomassa på ett begränsat geografiskt område. Anledningen är dels att restriktioner för transportvolymer ännu inte införts i modellen, dels att befintliga samarbeten mellan exempelvis sågverk och massabruk inte alltid fångats av de indata som använts. Detta kan medföra att vissa platser betraktats som två separata anläggningar, när de i verkligheten redan har en hög grad av integrering och därmed borde betraktas som ett läge. Under arbetets gång har en del bruksspecifika data som använts (vilka erhållits från Skogsindustriernas miljödatabas) visat sig innehålla väsentliga felaktigheter. Det är därför viktigt att poängtera att detta kan påverka resultaten gällande de anläggningslokaliseringar som framstår som mest gynnsamma. På grund av modellens tidiga utvecklingsstadium och att ett flertal potentiella produktionsalternativ och råvaror ännu inte inkluderats i modellen, måste de resultat som presenterats i denna rapport betraktas som mycket preliminära. Under arbetet har ett antal områden i behov av komplettering och vidareutveckling identifierats. Exempel är tillägg av både fler industrityper (t.ex. oljeraffinaderier) och fler potentiella anläggningsplatser, utökning av antalet produktionstekniker och drivmedel (t.ex. SNG, biogas, metanol och syntetisk diesel), inkludering av infrastrukturer för gasdistribution, samt explicit hänsyn till import och export av biomassa och biodrivmedel. Restprodukter från jordbruket och energigrödor för biogasproduktion anses också vara ett viktig och intressant tillägg till modellen. Dessutom skulle införandet av intermediärprodukter som torrefierad biomassa, pyrolysolja och lignin från kemiska massabruk göra det möjligt att inkludera ytterligare nya produktionskedjor som för närvarande är av betydande intresse för teknikutvecklare. Som diskuterats ovan behöver kvaliteten på vissa indata också förbättras innan några definitiva slutsatser kan dras om var nästa generations biodrivmedelsproduktion bör vara lokaliserad. En vidareutvecklad BeWhere Sweden-modell har potential att utgöra ett värdefullt verktyg för simulering och analys av det svenska energisystemet, industrin och transportsektorn inkluderade. Modellen kan exempelvis användas för att analysera olika biodrivmedels-scenarier och för att identifiera och utvärdera kostnadseffektiva lokaliseringar för drivmedelsproduktion, nödvändiga investeringar, samt kostnader och biomassabehov för att möta en viss efterfrågan på biodrivmedel. Idag baserar berörda myndigheter primärt sina analyser på resultat från modellerna MARKAL och EMEC. Ingen av dessa modeller tar dock hänsyn till den geografiska fördelningen av råvaror, anläggningar och energi- och råvarubehov. Sverige är ett vidsträckt land med långa transportavstånd där logistik och lokalisering av produktionsanläggningar är avgörande för den totala effektiviteten. BeWhere Sweden beaktar dessa aspekter och kan bidra med värdefulla resultat som kan användas för att i tur komplettera och validera resultat från MARKAL och EMEC, och på så sätt testa implementerbarheten av dessa modellresultat. Detta kan vara av värde för såväl intressenter i biodrivmedelstillverkning, som för myndigheter och politiska beslutsfattare. Vidare är Sverige av stort intresse för framtida tillverkning av nästa generations biodrivmedel även ur ett europeiskt perspektiv. Genom att införa en länk till befintliga modeller som verkar på europeisk nivå, såsom BeWhere Europe och den relaterade IIASA-modellen GLOBIOM, kan BeWhere Sweden också användas för att generera resultat av värde för EU:s politik och strategier.
DIPLOMATISCHE AKTENSTÜCKE ZUR GESCHICHTE DER ENTENTEPOLITIK DER VORKRIEGSJAHRE 1 Diplomatische Aktenstücke zur Geschichte der Ententepolitik der Vorkriegsjahre (-) Diplomatische Aktenstücke zur Geschichte der Ententepolitik der Vorkriegsjahre 1 (1; 1921) ( - ) Einband ( - ) Titelseite ( - ) Impressum ( - ) Vorwort. ( - ) Inhaltsverzeichnis ([3]) Balkanpolitik 1909 bis Juli 1912 ([3]) Erstes Kapitel. Die Lösung der bosnischen Krise: 5. November 1908 bis 8. April 1909 . S. 71-115 ([3]) Stellungnahme der Großmächte zur Krise. Die territorialen Kompensationsforderungen Serbiens. ([3]) Der Konferenzvorschlag zur Lösung der Krise. (4) Deutscher Vermittlungsversuch. Zuspitzung der Krise. Die Erklärungen des Grafen Pourtalès in Petersburg und Lösung der Krise. (5) Nachwirkungen der Krise. (5) Zweites Kapitel. Wiederaufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Österreich-Ungarn und Rußland: 22. November 1909 bis 15. Februar 1911 . S. 116-136 (6) Aehrenthals Wunsch, normale Beziehungen mit Petersburg wiederherzustellen. (6) Die österreichische und die russische Formel zur Wiederherstellung des Kontaktes zwischen beiden Ländern. (6) Bestreben des Petersburger Kabinetts, Österreich durch internationalen Charakter des erzielten Einverständnisses zu binden. (7) Zweckmäßigkeit eines österreichisch-russisch Einvernehmens in Balkanfragen. (8) Drittes Kapitel. Bildung des Balkanblockes: 13. März 1909 bis 20. Juni 1912 . S. 137-156 (8) Bemühungen Rußlands, einen Bund der Balkanstaaten ins Leben zu rufen, März bis November 1909. (8) Desgleichen September 1910 bis Dezember 1911. (9) Abschluß eines Bündnisses zwischen Bulgarien und Serbien März 1912 und eines Abkommens zwischen Bulgarien und Griechenland (10) England und Rußland in Persien. (10) Viertes Kapitel. Die anglorussische Konvention von 1907 über Persien: 9. Oktober 1908 bis 26. Oktober 1910 . S. 157-210 (10) Englands Standpunkt in der Frage der Erteilung von Eisenbahnkonzessionen in Persien an Ausländer. (10) Russische Truppen in Persien. (11) Anstellung ausländischer Beiräte und Beamter und Fragen finanzieller Natur. (11) Russisch-englischer Druck auf Persien, um es zur Rachgiebigkeit zu zwingen. (13) Deutschland und die englisch-russischen Verhandlungen mit Persien über die prinzipielle Frage der Erteilung von Konzessionen an Ausländer. (14) Englands Standpunkt gegenüber dem von Rußland systematisch ausgeübten Druck auf Persien. (15) Fünftes Kapitel. Rußland und die Tätigkeit Morgan Schusters in Persien: 8. August 1910 bis 28. Januar 1912 . S. 211-253 (15) Die prinzipielle Frage der Anstellung von Ausländern. (15) Schwierigkeiten wegen der Übernahme des englischen Majors Stokes in persische Dienste. (16) Feindseligkeit Rußlands gegen Morgan Schuster und Rückwirkung auf die englisch-russischen Beziehungen in Persien. (16) Russische militärische Intervention in Persien zur Entfernung Morgan Schusters und Krise in den englisch-russischen Beziehungen. (17) Ostasiatische Fragen. (19) Sechstes Kapitel. Rußland und Japan in China: 15. Oktober 1909 bis 16. März 1914 . S. 254-292 (19) Zusammenschluß Rußlands und Japans zum Schutz ihrer Interessen in der Mandschurei gegen andere Mächte. (19) Amerikanisches Projekt einer chinesischen Anleihe. (20) Politik Rußlands und Japans in China. Dez. 1910 bis März 1914. (20) Türkische Fragen. (22) Siebentes Kapitel: Russische Politik in der Türkei 1909 bis 1912: 15. April 1909 bis 30. April 1912 . S. 299-314 (22) Rußlands militärische Stellung im Schwarzen Meer. (22) Politische Bedeutung türkische Anleiheversuche in Paris und London. (22) Türkische Versuche einer Annäherung an die Ententegruppe. (23) Verhandlungen über eine Revision des russisch-türkischen Abkommens von 1900. (23) Bagdadbahn. (24) Achtes Kapitel: Die Ententemächte und die Bagdadbahn: 1. Februar 1907 bis 30. Mai 1913 . S. 315-365 (24) Rußlands prinzipieller Standpunkt. (24) Deutsch-englische Verhandlungen Bagdad-Koweit und die vierprozentige Erhöhung der türkischen Einfuhrzölle. Nov. 1909 bis Febr. 1910. (25) Deutsch-türkische Verhandlungen auf der Grundlage der Verwendung der Zehntenüberschüsse als Kilometergarantie. (26) Englisches Bahnprojekt Mohamerra-Khoremabad und Wiederanregung der allgemeinen Bagdadbahnverhandlungen durch die Türkei. (27) Beteiligung französischen Kapitals. Verhandlungen Lynch-Deutsche Bank über die Schiffahrt auf dem Tigris. (28) Die Verhandlungen im Mai 1913. (28) Neuntes Kapitel. Frankreich und England Stellungnahme zu den durch die Potsdamer Kaiserbegegnung bedingten deutsch-russischen Verhandlungen über eine Bahn Bagdad-Khanetin-Teheran: 7. Dezember 1910 bis 7. September 1911 . S. 366-407 (29) Beunruhigung in Paris und London über etwaige Folgen der Potsdamer Zusammenkunft. (29) Frage der finanziellen Unterstützung Rußlands durch England und Frankreich beim Bau der Linie Khanetin-Teheran und anderer Bahnen in Nordpersien. (31) Verlauf der Verhandlungen März-August 1911. (31) Marokko. (32) Zehntes Kapitel. Agadir: 10. Februar 1909 bis 20. Dezember 1911 . S. 408-448 (32) Das deutsch-französische Marokkoabkommen 1909. (32) Die Marokkofrage im Jahre 1911. (32) Nachklänge der Marokkokrise. (35) Italien. (36) Elftes Kapitel. Italiens Stellung im Dreibund und sein Verhältnis zu den drei Ententemächten: 22. Juni 1909 bis 2. Juli 1914 . S. 449-491 (36) Zusammenkunft der Könige Italiens und Englands in Bajä 1909. (36) Zusammenkunft zwischen dem Kaiser von Rußland und dem König von Italien in Racconigi 1909. (36) Italien und die persische Frage. Zusammenkunft des italienischen und österreichischen Außenministers in Salzburg 1910. (37) Das französisch-italienische Abkommen von 1902 und Beziehungen zwischen beiden Mächten. März-August 1912. (37) Italienisch-russische Beziehungen Okt. 1911 bis Nov. 1912. (38) Französisch-italienische Beziehungen Nov. bis Dez. 1913 und April 1914. (39) Zwölftes Kapitel. Tripolis: 26. August 1911 bis 14. Oktober 1912 . S. 492-519 (39) Die Stellung der Großmächte zum italienischen Vorgehen in Tripolis. (39) Vermittlungsversuche der Ententemächte 1911, um der Möglichkeit einer Vermittlerrolle Deutschlands zuvorzukommen. (40) Ausdehnung der kriegerischen Operationen auf die Meerengen. (40) Französischer Konferenzvorschlag und die "Uneigennützigkeitserklärung". (41) Friedensschluß durch direkte türkisch-italienische Verhandlungen. (42) Balkan und Türkei. (43) Dreizehntes Kapitel. Die Lage auf dem Balkan vor Ausbruch des ersten Balkankrieges: 11. Mai bis 20 Sept. 1912 . S. 520-550 (43) Montenegro. Bulgarien. (43) Serbien. (43) Österreich-Ungarn. (44) Russische Vorsichtsmaßregeln zum Schutze seiner Interessen. (45) Vierzehntes Kapitel. Die Großmächte während des Balkankrieges: 21. Oktober 1912 bis 23. November 1912 . S. 551-592 (45) Slawophile Evolution Englands und Standpunkt des Londoner Kabinetts gegenüber der Türkei. (45) Rußlands Standpunkt gegenüber Österreich-Ungarn im Oktober 1912. (45) Rußland und der serbisch-bulgarische Geheimvertrag. (46) Russische Befürchtungen wegen bulgarischer Absichten auf Konstantinopel. (46) Europäische Spannung wegen der Frage des serbischen territorialen Zuganges zur Adria. (47) Fünfzehntes Kapitel. Die Londoner Botschafterkonferenz: November bis Dezember 1912 . S. 593-614 (49) Serbische Unnachgiebigkeit. (49) Der Gedanke einer Konferenz der Großmächte und Verhandlungen über das Programm derselben. (50) Sechzehntes Kapitel. Die Lage auf dem Balkan Anfang 1914: 24. Januar bis 30. Juni 1914 . S. 615-638 (51) Die Gruppierung der Balkanstaaten. (51) Möglichkeit der Vereinigung Serbiens mit Montenegro. (52) Die Frage einer bulgarischen Anleihe. (53) Siebzehntes Kapitel. Rußland und die Militärmission des Generals Liman von Sanders: 21. November 1913 bis 16. Januar 1914 . S. 639-673 (53) Verhandlungen in Berlin während der Anwesenheit des russischen Staatssekretärs Kokowzew. (53) Fragen der Unterstützung der russischen Vorstellungen in Konstantinopel durch Frankreich und England. (54) Frage der direkten Verhandlungen zwischen Berlin und Petersburg. Vermittlungsvorschlag des deutschen Botschafters in Konstantinopel. (55) Zuspitzung der Krise. (55) Beilegung der Krise. (56) Achtzehntes Kapitel. Die Grundzüge der russischen Meerengenpolitik: 23. Oktober 1911 bis 10. Mai 1913 . S. 674-695 (57) Englands und Frankreichs Stellungnahme zu den Verhandlungen Tcharykoffs mit Said Pascha 1911. (57) Rußlands Standpunkt im Jahre 1912. Die Meerengen-Frage und die internationale Kontrolle der türkischen Finanzen. (58) Die beiden Mächtegruppen in Europa. (59) Neunzehntes Kapitel. Deutsch-russische Beziehungen 1909-1914: 2. April 1909 bis 9. April 1914 . S. 696-715 (59) 1909. 1910. (59) 1912. (59) 1913. 1914. (60) Zwanzigstes Kapitel: Deutsch-englische Beziehungen 1908-1914: 25. November 1908 bis 13. Februar 1914 . S. 716-776 (60) 1908. (60) 1909. (60) 1910. 1911. (62) 1912 und die Mission Lord Haldanes. (62) Einundzwanzigstes Kapitel. England, Frankreich, Rußland: 18. Juni 1908 bis 16. Juli 1914 . S. 777-827 (65) 1908. (65) 1910. 1911. (66) 1912. (66) 1913. (68) 1914. (68) Erstes Kapitel. Die Lösung der bosnischen Krise. ([71]) [Brief]: Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in Paris Relidow vom 23. Oktober / 5. November 1908. ([71]) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 15./28. Januar 1909. (73) [Brief]:Mittteilung der französischen Botschaft in Petersburg an das russische Außenministerium vom 13./26. Februar 1909. (73) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 11./24. Februar 1909. (75) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 14./27. Februar 1909. (76) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 14./27. Februar 1909. - Nr. 250. (76) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 16./27. Februar 1909. - Nr. 251. (77) [Brief]: Inhaltsangabe eines Telegramms des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 14./27. Februar 1909. (78) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 15./28. Februar 1909. - Nr. 40. (79) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 15./28. Februar 1909. - Nr. 41. (79) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 17. Februar / 2. März 1909. - Nr. 265 (80) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 18. Februar / 3. März 1909. (81) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister Iswolsky vom 17. Februar / 2. März 1909. (84) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 18. Februar / 3. März 1909. (85) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister Iswolsky vom 18. Februar / 3. März 1909. (86) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 20. Februar / 5. März 1909. - Nr. 288. (87) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 20. Februar / 5. März 1909. - Nr. 292. (88) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 21. Februar / 6. März 1909. (88) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 22. Februar / 7. März 1909. - Nr. 301. (89) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 22. Februar / 7. März 1909. - Nr. 296. (90) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 23. Februar / 8. März 1909. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Dettinje an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. Februar 1909. (3)Inhaltsangabe eines Briefs des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Bukarest vom 24. Februar / 9. März 1909. (91) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 26. Februar / 11. März 1909. - Nr. 318. (91) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 26. Februar / 11. März 1909. - Nr. 319. (92) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 27. Februar / 12. März 1909. (93) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 28. Februar / 13. März 1909. (93) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 2./15. März 1909. - Nr. 337. (94) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 3./16. März 1909. (95) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 4./17. März 1908. (96) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an die russischen Botschafter in London und Paris vom 4./17. März 1909. - Nr. 356. (98) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an die russischen Botschafter in London und Paris vom 4./17. März 1909. - Nr. 364. (99) [Brief]: Telegramm desselben an dieselben vom 4./17. März 1909. - Nr. 365. (99) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an die russischen Botschafter in London und Paris vom 4./17. März 1909. - Nr. 363. (100) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister Iswolsky vom 4./17. März 1909. (100) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 4./17. März 1909. (101) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 6./19. März 1909. - Nr. 7. (102) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 9./22. März 1909. - Nr. 10. (103) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an die russischen Vertreter in Paris und London vom 10./23. März 1909. (103) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an die russischen Vertreter in Paris und London vom 10./23. März 1909. - Nr. 409. (104) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Berlin an den russischen Außenminister Iswolsky vom 11./12. März 1909. - Nr. 22. (105) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Geschäftsträger in Berlin vom 13./26. März 1909. - Nr. 425. (106) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Berlin an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. März 1909. - Nr. 24. (107) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Geschäftsträger in Berlin vom 13./26. März 1909. - Nr. 429. (107) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 14./27. März 1909. - Nr. 19. (108) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 22. März / 4. April 1909. - Nr. 503. (108) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 24. März / 6. April 1909. - Nr. 30. (109) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 19. März / 1. April 1909. - Nr. 28. (109) [Brief]: Auszug aus einem vertraulichen Bericht des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 19. März / 1. April 1909. - Nr. 30. (112) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 19. März / 1. April 1909. (113) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 26. März / 8. April 1909. (115) Zweites Kapitel. Wiederaufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Österreich-Ungarn und Rußland. ([116]) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 9./22. November 1909. ([116]) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 14./27. Januar 1910. ([116]) [Brief]: Brief des russischen Botschafter in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 21. Januar / 3. Februar 1910. (117) [Brief]: Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Geschäftsträger in Wien vom 23. Januar / 5. Februar 1910. (118) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister Iswolsky vom 20. Januar / 2. Februar 1910. (2)Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 22. Januar / 4. Februar 1910. (120) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister Iswolsky vom 22. Januar / 4. Februar 1910. - Nr. 37. (120) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 24. Januar / 6. Februar 1910. - Nr. 136. (121) [Brief]: Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Geschäftsträger in Wien vom 27. Januar / 9. Februar 1910. (122) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 11./24. Februar 1910. - Nr. 245. (122) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. Februar 1910. - Nr. 40. (123) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 14./27. Februar 1910. - Nr. 256. (2)Telegramm des russischen Botschafters in Rom an den russischen Außenminister Iswolsky vom 30. Januar / 12. Februar 1910. (124) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Rom an den russischen Außenminister Iswolsky vom 30. Januar / 12. Februar 1910. (124) [Brief]: Brief des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 4./17. Februar 1910. (125) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Rom an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. Februar 1910. (127) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. Februar 1910. (127) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in Rom vom 14./27. Februar 1910. (128) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 16. Februar / 1. März 1910. (128) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Berlin an den russischen Außenminister Iswolsky vom 16. Februar / 1. März 1910. - Nr. 17. (129) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 16. Februar / 1. März 1910. - Nr. 19. (130) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 17. Februar / 2. März 1910. (131) [Brief]: Brief des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister Iswolsky vom 18. Februar / 3. März 1910. (131) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 25. Februar / 10. März 1910. - Nr. 22. (132) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 6./19. März 1910. (2)Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 7./20. März 1910. - Nr. 362. (133) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Wien an den russischen Außenminister Iswolsky vom 9./22. März 1910. - Nr. 27. (133) [Brief]: Sehr vertraulicher Bericht des russischen Botschafters in Wien Urussow an den russischen Außenminister Iswolsky vom 26. Oktober / 8. November 1910. (134) [Brief]: Vertraulicher Bericht des russischen Botschafters in Wien an den russischen Außenminister 2./15. Februar 1911. (135) Drittes Kapitel. Bildung des Balkanblockes. ([137]) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Sofia an den russischen Außenminister vom 28. Februar / 13. März 1909. ([137]) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Sofia an den russischen Außenminister vom 3./16. April 1909. ([137]) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Sofia vom 5./18. April 1909. (138) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Gesandten in Belgrad vom 5./18. April 1909. (138) [Brief]: Bericht des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 14./27. April 1909. - Nr. 34. (139) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Sofia an den russischen Außenminister vom 21. April / 4. Mai 1909. (140) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in Sofia vom 29. April / 12. Mai 1909. (2)Bericht des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 12./25. Mai 1909. - Nr. 38. (141) [Brief]: Bericht des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 26. Mai / 8. Juni 1909. - Nr. 44. (141) [Briefe]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Geschäftsträger in Sofia vom 3./16. August 1909. - Nr. 759. (142) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 21. Oktober / 3. November 1909. (143) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Rom an den russischen Außenminister Iswolsky vom 2./15. November 1909. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in Sofia vom 15./28. September 1910. (145) [Brief]: Geheimer Bericht des russischen Gesandten in Sofia an den russischen Außenminister vom 12./25. November 1910. - Nr. 52. (146) [Brief]: Geheimer Bericht des russischen Gesandten in Griechenland an den russischen Außenminister vom 2./15. Januar 1911. - Nr. 1. (148) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 26. Februar / 11. März 1911. (149) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 19. März / 1. April 1911. - Nr. 110. (2)Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 20. März / 2. April 1911. (150) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Sofia an den russischen Außenminister vom 26. März / 8. April 1911. (150) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Gesandten in Belgrad an den russischen Außenminister vom 14./27. Mai 1911. - Nr. 80. (2)Telegramm des Stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Gesandten in Sofia vom 25. Juni / 8. Juli 1911. (151) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Wien an den russischen Außenminister vom 25. September / 8. Oktober 1911. - Nr. 42. (152) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Sofia an den russischen Außenminister vom 29. November / 12. Dezember 1911. - Nr. 98. (153) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 17./30. März 1912. - Nr. 580. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 19. März / 1. April 1912. - Nr. 91. (154) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Sofia an den russischen Außenminister vom 22. März / 4. April 1912. - Nr. 33. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträger in Sofia an den russischen Außenminister vom 3./16. April 1912. - Nr. 34. (155) [Brief]: Bericht des russischen Gesandten in Sofia in den russischen Außenminister vom 7./20. Juni 1912. - Nr. 16. (155) Viertes Kapitel. Die russisch-englische Konvention von 1907 und Persien. ([157]) [Brief]: Memorandum des englischen Ministeriums des Auswärtigen vom 9. Oktober 1908. ([157]) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 9./22. Mai 1909. (158) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister vom 21. Mai / 3. Juni 1909. - Nr. 77. (160) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 23. Mai / 5. Juni 1909. - Nr. 969. (160) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister vom 25. Mai / 7. Juni 1909. (161) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister vom 17./30. Juni 1909. - Nr. 114. (162) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 19. Juni / 2. Juli 1909. - Nr. 1149. (163) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister vom 20. Juni / 3. Juli 1909. - Nr. 125. (164) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 30. Juni / 13. Juli 1909. - Nr. 146. (165) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 30. Juni / 13. Juni 1909. - Nr. 147. (166) [Brief]: Telegramm des englischen Botschafters in Konstantinopel an das englische Außenministerium vom 1./14. Juli 1909. (167) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 7./20. Juli 1909. (167) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 3./16. August 1909. (169) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 8./21. Januar 1910. - Nr. 38. (171) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 13./26. Januar 1910. - Nr. 6. (172) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 18./31. Januar 1910. - Nr. 98. (173) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 18./31. Januar 1910. - Nr. 99. (174) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 20. Januar / 2. Februar 1910. (174) [Brief]: Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 25. Februar / 10. März 1910. - Nr. 171. (175) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 2./15. März 1910. - Nr. 51. (176) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 3./16. März 1910. - Nr. 52. (177) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 3./16. März 1910. (178) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 3./16. März 1910. (179) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 3./16. März 1910. - Nr. 339. (180) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky vom 3./16. März 1910. - Nr. 340. (181) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 5./18. März 1910. - Nr. 54. (182) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 5./18. März 1910. - Nr. 55. (182) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 5./18. März 1910. - Nr. 56. (183) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 7./20. März 1910. - Nr. 57. (184) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 8./21. März 1910. - Nr. 62. (184) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 8./21. März 1910. - Nr. 63. (185) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 8./21. März 1910. - Nr. 63. (185) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 10./23. März 1910. - Nr. 380. (186) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 11./24. März 1910. - Nr. 383. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister Iswolsky vom 11./24. März 1910. - Nr. 65. (187) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 13./26. März 1910. - Nr. 406. (187) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister Iswolsky vom 10./23. März 1910. (188) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 3./16. April 1910. - Nr. 492. (188) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 3./16. April 1910. - Nr. 493. (189) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 3./16. April 1910. - Nr. 494. (190) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 10./23. April 1910. - Nr. 531. (191) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 13./26. April 1910. (192) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an das russische Außenministerium vom 1./14. April 1910. (193) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 29. April / 12. April 1910. Nr. 631. (193) [Briefe]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an das russische Außenministerium vom 12./25. April 1910. (194) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters an den russischen Außenminister vom 15./28. April 1910. - Nr. 25. (195) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 30. April / 13. Mai 1910. - Nr. 102. (195) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 5./18. Mai 1910. - Nr. 104. (196) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 8./21. Mai 1910. - Nr. 109. (196) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 9./22. Mai 1910. - Nr. 695. (197) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 11./24. Mai 1910. - Nr. 113. (198) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 13./26. Mai 1910. - Nr. 717. (199) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Iswolsky vom 18./31. Mai 1910. (199) [Brief]: Auszug aus dem Bericht des russischen Außenministers Sasonow an den Zaren über seinen Besuch in Balmoral im Oktober 1912. (200) [Brief]: Auszug aus einem persönlichen Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonow vom 4./17. August 1910. (201) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Geschäftsträger in London vom 13./26. September 1910. - Nr. 1420. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträger in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 15./28. September 1910. - Nr. 242. (204) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Gesandten in Teheran vom 16./29. September 1910. (204) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister Sasonow vom 18. Sept. / 1. Oktober 1910. (205) [Brief]: Sehr geheimer Brief des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Gesandten in Teheran vom 25. Sept. / 8. Okt. 1910. - Nr 884. (205) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 13./26. Oktober 1910. (209) Fünftes Kapitel. Rußland und die Tätigkeit Morgan Shusters in Persien. ([211]) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 5./18. August 1910. (2)Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 24. Aug. / 6. Sept. 1910. ([211]) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Gesandten in Teheran vom 26. Aug. / 8. Sept. 1910. (2)Telegramm es russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 28. August / 10. Sept. 1910. - Nr. 564. (212) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Washington an den russischen Außenminister vom 20. Sept. / 3. Okt. 1910. (212) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 15./28. Jan. 1911. - Nr. 62. (213) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 9. Jan. / 1. Febr. 1911. - Nr. 13. (213) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 28. Juni / 11. Juli 1911. - Nr. 871. (214) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 4./17. Juli 1911. - Nr. 903. (214) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 4./17. Juli 1911. - Nr. 903. (215) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 4./17. August 1911. - Nr. 189. (2)Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 6./19. August 1911. - Nr. 1101. (216) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 9./22. August 1911. - Nr. 703. (217) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 10./23. August 1911. - Nr 193 (218) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 7./20. Okt. 1911. (218) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an das russische Außenministerium vom 11./24. Okt. 1911. - Nr. 246. (221) [Brief]: Auszug aus einem Briefe des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 11./24. Okt. 1911. (222) [2 Briefe]: (1)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 26. Okt. / 8. Nov. 1911. - Nr. 1730. (2)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 26. Okt. / 8. Nov. 1911. - Nr. 1732. (224) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckerndorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 29. Okt. / 11. Nov. 1911. - Nr. 278. (225) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 3./16. November 1911. - 1798. (226) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 4./17. Nov. 1911. - Nr. 1810. (227) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 5./18. Nov. 1911. - Nr. 280. (230) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Gesandten in Teheran vom 6./19. Nov. 1911. - Nr. 281. (231) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Gesandten in Teheran vom 7./20. Nov. 1911. - Nr. 1833. (232) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden Außenminister Neratow vom 8./21. Nov. 1911. - Nr. 283. (233) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 8./21. Nov. 1911. - Nr. 284. (233) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 10./23. Nov. 1911. - Nr. 286. (234) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 10./23. Nov. 1911. - Nr. 1861. (235) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorf an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 10./23. Nov. 1911. - Nr. 287. (235) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 11./24. Nov. 1911. - Nr. 288. (236) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 11./24. November 1911. - Nr 289. (236) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 11./24. November 1911. - Nr 289. (237) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 13./26. November 1911. - Nr. 1881. (237) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 16./29. November 1911. - Nr. 1901. (238) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 18. Nov. / 1. Dez. 1911. - Nr. 302. (239) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 19. Nov. / 2. Dez. 1911. - Nr. 305. (239) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 19. Nov. / 2. Dez. 1911. - Nr. 307. (240) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 21. Nov. / 4. Dez. 1911. (242) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 22. Nov. / 5. Dez. 1911. - Nr. 313. (244) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 17./30. Nov. 1911 - Nr. 1173. (2)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 18. Nov. / 1. Dez. 1911. - Nr. 1923. (3)Telegramm es russischen Gesandten in Teheran an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 20. Nov. / 3. Dez. 1911. - Nr. 1938. (245) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 21. Nov. / 4. Dez. 1911. - Nr. 1951. (245) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 25. Nov. / 8. Dez. 1911. - Nr. 315. (246) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers Neratow an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 27. Nov. / 10. Dez. 1911. - Nr. 2009. (246) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London Benckendorff vom 9./22. Dez. 1911. - Nr. 2109. (247) [Brief]: Telegramm es russischen Statthalters im Kaukasus an den russischen Außenminister vom 10./23. Dez. 1911. - Nr. 7637. (247) [Brief]: Telegramm des russischen Statthalters im Kaukasus an den russischen Außenminister vom 11. / 24. Dezember 1911. - Nr. 7785. (248) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Statthalters im Kaukasus an den russischen Außenminister vom 11./24. Dez. 1911. - Nr. 7786. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister vom 19. Dez. 1911 / 1. Jan. 1912. - Nr. 337. (249) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonow vom 21. Dez. 1911 / 3. Jan. 1912. - Nr. 341. (249) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorf an den russischen Außenminister Sasonow vom 23. Dez. 1911 / 5. Jan. 1912. - Nr. 343. (2)Auszug aus einem Telegramm des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonow vom 24. Dez. 1911 / 6. Jan. 1912. - Nr. 346. (250) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Gesandten in Teheran vom 5./18. Jan. 1912. - Nr. 38. (251) [Brief]: Auszug aus einem persönlichen Briefe des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonov vom 15./28. Jan. 1912. (251) Sechstes Kapitel. Rußland und Japan in China. ([254]) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Peking an den russischen Außenminister vom 2./15. Okt. 1909. ([254]) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 29. Sept. / 12. Okt. 1909. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in Peking vom 5./18. Oktober 1909. (255) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 2./15. Dezember 1909. (255) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 7./20. Dezember 1909. (256) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 11./24. Dezember 1909. (256) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Washington an den russischen Außenminister vom 15./28. Dezember 1909. (257) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 31. Dezember 1909 / 13. Januar 1910. (257) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 31. Dezember 1909 / 13. Januar 1910. - Nr. 2291. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 31. Dezember 1909 / 13. Januar 1910. - Nr. 2291. (259) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 31. Dezember 1909 / 13. Januar 1910. (260) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 28. Februar / 8. März 1910. (262) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 24. April / 7. Mai 1910. (262) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Peking an den russischen Außenminister vom 29. April / 12. Mai 1910. (263) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 11./24. Juni 1910. - Nr. 760. (263) [Protokoll]: Projekt eines öffentlichen Abkommens zwischen Rußland und Japan. (264) [Protokoll]: Projekt eines Geheimvertrages zwischen Rußland und Japan. (265) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 12./25. Juni 1910 - Nr. 889. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 15./28. Juni 1910. - Nr. 157. (3)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 15./28. Juni 1910 - Nr. 160. (266) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 16./29. Juni 1910 - Nr. 911. (266) [Brief]: Auszug aus dem Bericht des russischen Geschäftsträgers in Peking vom 1./14. Juli 1910 an den russischen Außenminister. (267) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Finanzminister vom 6./19. November 1910. (268) [Brief]: Brief des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 10./23. November 1910. (270) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 27. November / 10. Dezember 1910. - Nr. 1369. (271) [Protokoll]: Protokoll einer besonderen Ministerratssitzung in Petersburg vom 19. November / 2. Dezember 1910. (272) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Tokio vom 27. November / 10. Dezember 1910. - Nr. 1742. (276) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 4./17. Dezember 1910. - Nr. 206. (276) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in China vom 10./23. Dezember 1910. - Nr. 1793. (277) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in China an den russischen Außenminister vom 11./24. Dezember 1910. - Nr. 645. (277) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in China vom 24. Jan. / 6. Februar 1911. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 7./20. Februar 1911. - Nr. 43. (278) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden Außenministers an den russischen Botschafter in Tokio vom 16./29. April 1911. - Nr. 518. (279) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 4./17. Juli 1911. (280) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 12./25. Januar 1912. - Nr. 33. (282) [Brief]: Memorandum des russischen Außenministers vom 10./23. Januar 1912. (282) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 14./27. Dezember 1911. - Nr. 1331. (284) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 5./18. März 1912. - Nr. 475. (286) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 9./22. März 1912. - Nr. 508. (286) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 7./20. April 1912. - Nr. 716. (287) [Brief]: Bericht des russischen Gesandten in Peking an den russischen Außenminister vom 1./14. Mai 1912. - Nr. 32. (287) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 19. Juni / 2. Juli 1912. - Nr. 1233. (288) [Protokoll]: Projekt einer geheimen Konvention zwischen Rußland und Japan hinsichtlich der Mongolei. (288) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Generalkonsul in Ourga vom 18./31. August 1912. - Nr. 1694. (289) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen diplomatischen Agenten in der Mongolei vom 8./21. Nov. 1913. - Nr. 3179. (289) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Tokio an den russischen Außenminister vom 26. November / 9. Dezember 1913. - Nr. 200. (290) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in Peking vom 24. Februar / 9. März 1914. - Nr. 417. (290) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Peking an den russischen Außenminister vom 26. Februar / 11. März 1914. - Nr. 104. (291) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Gesandten in Peking vom 1./14. März 1914. - Nr. 471. (291) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Peking an den russischen Außenminister vom 3./16. März 1914. - Nr. 116. (292) Siebentes Kapitel. Russische Politik in der Türkei 1909-1912. ([293]) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Paris Nelidow an den russischen Außenminister vom 2./15. April 1909. ([293]) [Brief]: Auszug aus einem Privatbrief des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 8./21. April 1910. (294) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 14./27. April 1910. - Nr. 200. (295) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 2./15. April 1911. (296) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 15./28. Juni 1910. - Nr. 905. (297) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister vom 17./30. Juni 1910. (298) [Brief]: Vertraulicher Bericht des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister vom 24. Juni / 7. Juli 1910. (299) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 21. Juli / 3. August 1910. - Nr. 1139. (300) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 11. / 24. Oktober 1910. (300) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister vom 13./26. September 1910. (301) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 10./23. Oktober 1910. (301) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 15./28. Februar 1911. (302) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 1./14. Oktober 1911. - Nr. 631. (303) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 2./15. Oktober 1911. - Nr. 634. (304) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an das russische Außenministerium vom 21. Oktober / 3. November 1911. - Nr. 257. (304) [Brief]: Privatbrief des russischen Botschafters in Konstantinopel Tcharykoff an den russischen Außenminister Sasonow vom 2./15. Januar 1912. (305) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris Iswolsky an den russischen Außenminister Sasonow vom 27. Januar / 9. Februar 1912. - Nr. 17. (307) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 31. Januar / 13. Februar 1912. - Nr. 42. (308) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 3./16. Februar 1912. - Nr. 230. (309) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 3./16. Februar 1912. - Nr. 230. (310) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 7./20. Februar 1912. - Nr. 54. (311) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 8./21. Februar 1912. - Nr. 58. (311) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 10./23. März 1912. - Nr. 46. (312) [Brief]: Auszug aus einem Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 21. Februar / 5. März 1912. - Nr. 88. (312) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel Giers an den russischen Außenminister vom 17./30. April 1912. - Nr. 189. (313) Achtes Kapitel. Die Ententemächte und die Bagdadbahn. ([315]) [Protokoll]: Protokoll der Sitzung des russischen Ministerrats vom 1. Februar 1907 bezüglich des Abschlusses eines Vertrages mit England über persische Fragen, unter besonderer Berücksichtigung der Bagdadbahn. ([315]) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in London vom 6./19. Dezember 1907. (319) [Brief]: Brief des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Geschäftsträger in London vom 5./18. November 1909. (320) [Brief]: Memorandum der englischen Botschaft in Petersburg vom 6./19. November 1909. (321) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Iswolsky an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 10./23. November 1909. (323) [Brief]: Brief des englischen Botschafters in Petersburg an den russischen Außenminister vom 11./24. November 1909. (324) [Brief]: Brief des englischen Botschafters in Petersburg an den russischen Außenminister vom 14./27. November 1909. (325) [Brief]: Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 13./26. November 1909. (326) [Brief]: Brief des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 14./27. November 1909. (329) [Brief]: Brief des englischen Botschafters in Petersburg an den russischen Außenminister vom 18. November / 1. Dezember 1909. (330) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 25. November / 8. Dezember 1909. (330) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 26. November / 9. Dezember 1909. (333) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 9./22. Dezember 1909. (334) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 6./19. Dezember 1909. (334) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 8./21. Dezember 1909. - Nr. 240. (336) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 11./24. Dezember 1909. - Nr. 243. (336) [Brief]: Auszug aus einem Bericht des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 11./24. Dezember 1909. (337) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 7./20. Januar 1910. (338) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 20. Januar / 2. Februar 1910. (338) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Geschäftsträger in London vom 24. März / 6. April 1910. - Nr. 457. (340) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 26. März / 8. April 1910. - Nr. 75. (340) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 27. März / 9. April 1910. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 6./19. April 1910. - Nr. 79. (341) [Brief]: Bericht des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 8./21. April 1910. (341) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 9./22. April 1910. - Nr. 523. (343) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 10./23. April 1910. - Nr. 80. (343) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 12./25. April 1910. - Nr. 82. (344) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 13./26. April 1910. (344) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 21. April / 4. Mai 1910. - Nr. 85. (345) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 28. April / 11. Mai 1910. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 5./18. Mai 1910. - Nr. 107. (346) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 27. Mai / 9. Juni 1910. - Nr. 122. (346) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 10./23. Februar 1911. - Nr. 182. (347) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 13./26. Februar 1911. (347) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 1./14. März 1911. (349) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London vom 3./16. März 1911. - Nr. 271. (350) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 8./21. März 1911. (2)Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London vom 11./24. März 1911. - Nr. 312. (351) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministeriums an den russischen Botschafter in London vom 14./27. März 1911. - Nr. 330. (2)Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 19. März / 1. April 1911. - Nr. 221. (352) [Brief]: Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 21. März / 3. April 1911. - Nr. 224. (352) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Gesandten in Teheran an den russischen Außenminister vom 13. / 26. April 1911. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 26. April / 9. Mai 1911. - Nr. 576. (353) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 28. April / 11. Mai 1911. - Nr. 229. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Konstantinopel vom 2./15. Mai 1911. - Nr. 610. (354) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 4./17. Mai 1911. - Nr. 264. (354) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 4./17. Mai 1911. - Nr. 265. (355) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 19. Juli / 1. August 1911. (355) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 16./29. Dezember 1911. - Nr. 762. (356) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Konsuls in Bagdad an die russische Botschaft in Konstantinopel vom 30. Januar / 12. Februar 1912. (2)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 10./23. April 1912. - Nr. 177. (3)Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 19. Mai / 1. Juni 1912. - Nr. 92. (357) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 1./14. Juni 1912. - Nr. 170. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 4./17. Juni 1912. - Nr. 1131. (358) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 7./20. Juni 1912. - Nr. 113. (358) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 13./26. Juni 1912. - Nr. 122. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister vom 1./14. August 1912. - Nr. 145. (359) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 10./23. August 1912. - Nr. 214. (359) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 10./23. August 1912. - Nr. 214. (360) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Paris an den russischen Außenminister vom 25. August / 7. September 1912. - Nr. 186. (360) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Geschäftsträger in London vom 29. August / 11. September 1912. - Nr. 1790. (2)Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 31. August / 13. September 1912. - Nr. 230. (3)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 26. April / 9. Mai 1913. - Nr. 433. (361) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 3./16. Mai 1913. - Nr. 1266. (2)Telegramm des russischen Botschafters in Konstantinopel an den russischen Außenminister vom 5./18. Mai 1913. - Nr. 354. (362) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in London an den russischen Außenminister vom 6./19. Mai 1913. - Nr. 452. (363) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 8./21. Mai 1913. - Nr. 461. (363) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 13./26. Mai 1913. - Nr. 260. (364) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 17./30. Mai 1913. - Nr. 264. (365) Neuntes Kapitel. Frankreichs und Englands Stellungnahme zu den durch die Potsdamer Kaiserbegegnung bedingten deutsch-russischen Verhandlungen über eine Bahn Bagdad-Khanetin-Teheran. ([366]) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonow vom 24. November / 7. Dezember 1910. ([366]) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 2./15. Dezember 1910. (367) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 7./20. Dezember 1910. - Nr. 1779. (369) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 8./21. Dezember 1910. - Nr. 279. (369) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 21. Dezember / 3. Januar 1911. (370) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 27. Dezember / 9. Januar 1911. (372) [3 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 25. Dezember 1910 / 7. Januar 1911. - Nr 286. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 28. Dezember 1910 / 10. Januar 1911. - Nr. 1880. (3)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 29. Dezember 1910 / 11. Januar 1911. - Nr. 289. (373) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 2. / 15. Januar 1911. (373) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 2./15. Januar 1911. (375) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 4./17. Januar 1911. (377) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 8./21. Januar 1911. - Nr. 4. (2)Vertraulicher Brief des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 14./27. Januar 1911. - Nr. 21. (381) [Brief]: Persönlicher und vertraulicher Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 14./27. Januar 1911. (381) [Brief]: Privatbrief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den russischen Außenminister Sasonow vom 1./14. Februar 1911. (384) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 22. Januar / 4. Februar 1911. - Nr. 93. (388) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 22. Januar / 4. Februar 1911. - Nr. 94. (2)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 22. Januar / 4. Februar 1911. - Nr. 95. (389) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 24. Januar / 6. Februar 1911. - Nr. 16. (390) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 24. Januar / 6. Februar 1911. - Nr. 17. (390) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 24. Januar / 6. Februar 1911. - Nr. 19. (391) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 25. Januar / 7. Februar 1911. - Nr. 20. (391) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 27. Januar / 9. Februar 1911. - Nr. 22. (392) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 27. Januar / 9. Februar 1911. - Nr. 23. (392) [Brief]: Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 28. Januar / 10. Februar 1911. - Nr. 128. (393) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 29. Januar / 11. Februar 1911. - Nr. 25. (2)Telegramm des russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 29. Januar / 11. Februar 1911. - Nr. 133. (394) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 30. Januar / 12. Februar 1911. - Nr. 26. (394) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 31. Januar /13. Februar 1911. - Nr. 27. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 2./15. Februar 1911. - Nr. 32. (395) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 4./17. Februar 1911. - Nr. 37. (396) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 4./17. Februar 1911. - Nr. 38. (396) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Außenministers Sasonow an den russischen Botschafter in London vom 4./17. Februar 1911. - Nr. 155. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 5./18. Februar 1911. - Nr. 39. (397) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister Sasonow vom 5./18. Februar 1911. - Nr. 40. (398) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Paris an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 3./16. März 1911. (398) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 9./22. März 1911. - Nr. 31. (399) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 10./23. März 1911. - Nr. 308. (400) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Paris an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 13./26. März 1911. (400) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 11./24. Mai 1911. (401) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 8./21. Juni 1911. (404) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen stellvertretenden Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 25. August / 7. September 1911. - Nr. 643. (407) Zehntes Kapitel. Agadir. ([408]) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den russischen Außenminister vom 28. Januar / 10. Februar 1909. ([408]) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Paris Iswolsky an den russischen Außenminister vom 15./28. März 1911. (410) [Brief]: Vertraulicher Bericht des russischen Geschäftsträgers in Berlin an den russischen Außenminister vom 31. März / 13. April 1911. (412) [Brief]: Bericht des russischen Geschäftsträgers in Berlin an den russischen Außenminister vom 15./28. April 1911. (413) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister Neratow vom 26. April / 9. Mai 1911. (414) [Brief]: Auszug aus einem vertraulichen Bericht des russischen Botschafters in Paris Iswolsky an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 28. April / 11. Mai 1911. (415) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 10./23. Mai 1911. (416) [2 Briefe]: (1)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 22. April / 5. Mai 1911. - Nr. 559. (2)Brief des russischen Botschafters in Paris an den russischen Außenminister vom 28. April / 11. Mai. 1911. (419) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Botschafters in Berlin an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 7./20. Mai 1911. (419) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in Paris vom 9./22. Mai 1911. - Nr. 635. (421) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Paris an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 11./24. Mai 1911. (421) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 19. Juni / 2. Juli 1911. - Nr. 811. (423) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 20. Juni / 3. Juli 1911. - Nr. 135. (424) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 20. Juni / 3. Juli 1911. - Nr. 136. (424) [2 Briefe]: (1)Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 20. Juni / 3. Juli 1911. - Nr. 137. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 20. Juni / 3. Juli 1911. - Nr. 138. (425) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 22. Juni / 5. Juli 1911. - Nr. 139. (425) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 22. Juni / 5. Juli 1911. (426) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 23. Juni / 6. Juli 1911. - Nr. 142. (427) [Brief]: Persönlicher und sehr vertraulicher Brief des russischen Botschafters in London Benckendorff an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 6. / 19. Juli 1911. (428) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 19. Juli / 1. August 1911. (429) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Berlin an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 3./16. August 1911. (433) [Brief]: Sehr vertraulicher Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 3./16. August 1911. (434) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Berlin an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 5./18. August 1911. (435) [Brief]: Vertraulicher Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 16./29. August 1911. (436) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 24. August / 6. September 1911. - Nr. 1180. (438) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 25. August / 7. Sept. 1911. - Nr. 198. (439) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden russischen Außenminister an den russischen Botschafter in London vom 25. August / 7. Sept. 1911. - Nr. 1187. (439) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 26. August / 8. Sept. 1911. - Nr. 200. (440) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 26. August / 8. Sept. 1911. - Nr. 202. (441) [2 Briefe]: (1)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 25. August / 7. Sept. 1911. - Nr. 1189. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 27. August / 9. Sept. 1911. - Nr. 203. (442) [Brief]: Telegramm des stellvertretenden Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 1./14. September 1911. - Nr. 1239. (442) [2 Briefe]: (1)Telegramm des stellvertretenden russischen Außenministers an den russischen Botschafter in London vom 4./17. September 1911. - Nr. 1258. (2)Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 7./20. September 1911. - Nr. 209. (443) [Brief]: Telegramm des russischen Geschäftsträgers in Berlin an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 6./29. September 1911. (443) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in Paris an den Stellvertretenden russischen Außenminister vom 12./25. Oktober 1911. - Nr. 158. (445) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in Berlin an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 30. September / 13. Oktober 1911. (445) [Brief]: Brief des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 8./21. November 1911. (446) [Brief]: Telegramm des russischen Botschafters in London an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 17./30. November 1911. - Nr. 289. (447) [Brief]: Auszug aus einem Briefe des russischen Botschafters in Paris Iswolsky an den stellvertretenden russischen Außenminister vom 7./20. Dezember 1911. (447) Einband ( - ) Einband ( - )