NEUE REIT-KUNST IN KUPFER-STICHEN Neue Reit-Kunst in Kupfer-Stichen ( - ) Einband ( - ) Titelseite ( - ) Postur eines guten Reüters. L'Assiette du bel homme de Cheval. ( - ) Das Trottieren. Le Trot. ( - ) Der Schritt. Le Pas. ( - ) Trab. Le grand Pas. ( - ) Galop. Au Galop. ( - ) Paraden. Parade. ( - ) Der Paß. L'Amble. ( - ) Die Pferde zum Schießen zu gewöhnen. Pour former les Chevaux à tenir ferme en tirant. ( - ) Carriera. Passades à toute bride. ( - ) Die Croupe an der Wand. La Croupe à la muraille. ( - ) Passagieren. Passager. ( - ) Changieren. Changer. ( - ) Redop. Le terre à terre. ( - ) Passaden. Les Passades. ( - ) Ausschlagen. Rüer. ( - ) Courbetten. Courbettes. ( - ) Die Pirouet. La Piroüette. ( - ) Croupade. Croupade. ( - ) Balotaden. Balotade. ( - ) Capriolen. Capriole. ( - ) Einband ( - )
Autopsie nach Ex. der ULB Sachsen-Anhalt ; Vorlageform des Erscheinungsvermerks: Hall in Magdeburg, Zufinden im Rengerischen Buchladen. - Erscheinungsjahr der Datierung am Schluß entnommen ; Frontisp. (Kupferst.)
Дело Бернарда Форест де Белидора (1697-1761), француског војног и грађевинског инжењера, који је био значајан у развоју науке о хидраулици. Илустровано многим преклопљеним гравурама хидрауличних машина које управљају ветрењачама, пумпама, бунарима, фонтанама итд, као и плановима и прорачунима. Ово је био први рад те врсте који је применио интегрални рачун на практичне проблеме. Преведено са француског на немачки. Обрађују се следеће области: вештина коришћења вода мора и река у корист одбране тврђава, трговине и пољопривреде. ; The work of Bernard Forest de Bélidor (1697-1761), a French military and civil engineer, who was important in the development of the science of hydrology. Illustrated by many folded engravings of hydraulic machines that control windmills, pumps, wells, fountains, etc, as well as plans and calculations. This was the first work of its kind to apply an integral calculus to practical problems. Translated from French into German. Contains: the skill of using the waters of the sea and rivers in favor of the defense of fortresses, trade and agriculture.
Von Leonhard Christoph Sturm, Math. Prof. Ord. zu Franckfurt an der Oder . ; Sondert.: Leonh. Chr. Sturms . Vier kurtze Abhandlungen, I. Von Geometrischer Verzeichnung der regulieren Vielecke. II. Von dem Gebrauch des Proportional-Circuls. III. Von der Trigonometria plana. IV. Von der Marckscheide-Kunst. als ein Anhang Dem kurtzen Begriff der gesamten Mathesis beyzufügen ; Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Res/Math.u. 191 m
Includes indexes in each vol. ; Ornaments: engraved t.p. vignettes, signed: Schleuen fec. Woodcut head and tail pieces, ornaments for letterpress initial capitals. ; Illustrations: 106 prints (etching, engraving) ; full-page (39) or larger (17) and plate mark ca. 9 x 14 cm. (50). Subject: Artisans at work (section headpieces); utensils and equipment used by the artisans. Five prints signed Schleuen fec. or Schleuen sc. ; Signatures: Vol. 1: a-b⁴ A-3F⁴; v. 2: *⁴ 2*², A-3C⁴; v. 3: *⁴ 2*(-2*2), A-3D⁴(-3D4); v. 4: *⁴, A-3C⁴ 3D²; v. 5: *⁴, A-3E⁴; v. 6: )(⁴, A-3E⁴ 3F². ; Vol. 1: [16], 416 p., X leaves of plates; v. 2: [12], 392 p., IX leaves of plates (some folded); v. 3: [10], 397, [1] p., IX folded leaves of plates; v. 4: [8], 395, [1] p. (the last blank), VIII leaves of plates (some folded); v. 5: [8], 408 p., IX leaves of plates (some folded); v. 6: [8], 412 p., A-E, VIII [i.e. VI] leaves of plates (2 folded). ; Statement of responsibility in title proper varies slightly. ; (Cont.) -- 5. Bd. Die Salzkothen zu Halle und das Salpetersieden. Die Bereitung des Saffianleders und der Ungarischen Leder. Der Dachdekker. Die Ziegelei. Der französische Hutmacher. Der Weisgerber mit Alaun. Der Handschuhmacher. Die Messingfabrike. Die Verfertigung mathematischer Instrumente. Das Schleifen der Sehgläser. Die Verfertigung der weissen Stärke. Der Korkschneider. Der Korbflechter. Die Feuersprizzen. Die Gärtnerkunst. Die Stükkgiesserei. Die Pulvermühle. Das Schrot- und Kugelgiessen. Die Apothekerkunst -- 6. Bd. Die Indigotherie. Die Bereitung der verschiednen Leime. Der Saitenmacher. Der Nudelmacher. Der Essigbrauer. Der Siebmacher. Die Schreibfedern. Die Bleistifte und der Rothstein. Das Siegellakk. Nachtrag zum Bierbrauer. Nachtrag zum Schuster. Nachtrag zum Schlösser. Nachtrag zum Perükenmacher. Nachtrag zum Müller. Nachtrag zum Bäkker. Nachtrag zum Orgelbauer. ; 1. Bd. Der Perükenmacher. Der Silberarbeiter. Der Goldarbeiter. Der Golddratzieher, oder die Gold- und Silberfabrik. Der Goldschläger. Der Gürtler. Der Kupferstecher, Kupferdrukker und Formschneider. Der Zingiesser. Die Malerkunst. Ueber einige Weberstüle -- 2. Bd. Die Seidenmanufaktur. Der Schriftgiesser. Der Buchdrukker. Der Buchbinder. Der Pappiermacher. Die Wollarbeiter. Der Uhrmacher. Der Kirschner. Der Nadler. Die Lederarbeiter -- 3. Bd. Der Zimmermann u.s.f. Der Tischer u.s.f. Der Bildhauer u.s.f. Der Glasarbeiter u.s.f. Die Eisenschmiede. Der Klempner. Der Orgelbauer u.s.f. Der Büchsenmacher und Büchsenschäfter -- 4. Bd. Die Zukkersiederei. Die Münze. Der Kammmacher und einige andre Professionen. Der Stellmacher u.s.f. Ueber die Bergwerke und Hüttensachen. Der Seidenfärber. Die Tabaksmanufaktur u.s.f. Von den ritterlichen Uebungen. ; Mode of access: Internet. ; On the t.p.'s of all vols. are the oval stamp in black ink of the Königliche Engen: u. Artillerie: Bibliothek zu Hannover, and the round stamp in blue ink of the Militär-Bibliothek zu Hannover. On the back pastedowns is the release stamp in purple ink of the Garnison-Bibliothek Hannover. Centered on the front pastedowns of vols. 4 and 6 is the etched bookplate of the Artillerie Schule, signed: Ganz (i.e. Philipp Ganz, b. 1746). Old shelfmarks in ink and sanguine at upper right of front free endpapers recto. ; Binding: early spinkled paper, half sheepskin. Title and vol. number on two spine labels. The edges sprinkled blue.
Дело Бернарда Форест де Белидора (1697-1761), француског војног и грађевинског инжењера, који је био значајан у развоју науке о хидраулици. Илустровано многим преклопљеним гравурама хидрауличних машина које управљају ветрењачама, пумпама, бунарима, фонтанама итд, као и плановима и прорачунима. Ово је био први рад те врсте који је применио интегрални рачун на практичне проблеме. Преведено са француског на немачки. Садржане су следеће области: вештина коришћења вода мора и река у корист одбране тврђава, трговине и пољопривреде ; The work of Bernard Forest de Bélidor (1697-1761), a French military and civil engineer, who was important in the development of the science of hydrology. Illustrated by many folded engravings of hydraulic machines that control windmills, pumps, wells, fountains, etc, as well as plans and calculations. This was the first work of its kind to apply an integral calculus to practical problems. Translated from French into German. Contains:the skill of using the waters of the sea and rivers in favor of the defense of fortresses, trade and agriculture
Enth.: [1.] Die Geöffnete Raritäten- Und Naturalien-Kammer. [2.] Das Neu-Eröffnete Berg-Werck [3.] Die Neu-Eröffnete Kauffmans-Börse [4.] Das Neu-Eröffnete Manufacturen-Hauß [5.] Curieuse Nachricht/ Von Erfindungen Und Erfindern . ; Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Enc. 195-3
ausgefertigt von Wilhelm Guthrie, Johann Gray, und andern in diesen Theilen der Wissenschaften berühmten Gelehrten. Aus dem Englischen übersetzt. Aus den Originalschriftstellern berichtigt, und mit einer fortlaufenden Zeitrechnung und verschiednen Anmerkungen versehen von Herrn Christian Gottlob Heyne, Professor der Beredtsamkeit und Dichtkunst zu Göttingen ; Volltext // Exemplar mit der Signatur: München, Bayerische Staatsbibliothek -- H.un. 236-8
S.[67]-94 u.d.T.: Antwort auf des Herrn Rousseau Abhandlung, welche bey der Akademie zu Dijon den Preis erhalten hat, über die Frage: Ob die Wiederherstellung der Wissenschaften und Künste zur Läuterung der Sitten etwas beytragen ; Volltext // Exemplar mit der Signatur: Bamberg, Staatsbibliothek -- JH.L.art.o.158