Learning to sign -- Alphabet and numbers -- Home, family, and pets -- School -- Days of the week -- Colors -- Feelings -- Favorite foods -- Sports and hobbies -- Musical instruments -- Transportation and travel -- Animals -- Clothing -- Senses -- Holidays and religions -- Doctor's office and health -- Nature, weather, and seasons -- Practical words and question words -- Linking words -- Making sentences
Vidéo captée au moment de la commémoration du Bicentenaire de la mort de l'Abé de l'Epée, à Paris, conférences d'Alexix Karacostas portant sur l'Institut des jeunes Sourds-Muets à l'époque de la révolution française. Rushs de deux conférences avec pour l'une des questions de la salle. Enregistrements suivi d'un rush de Philippe Séro-Guillaume montrant des différences entre Lsf et français signé. ; 00:00:00 - 00:00:40 Conférence d'Alexis Karacostas prise en cours : Sollicitation des sourds-muets auprès de l'assemblée nationale en 1789 (interprète Pascale Beaujard) 00:00:50 - 00:01:10 Logement de sourds-muets aux Célestins 00:01:10 - 00:02:00 Evocation de la géopolitique autour de 1789 00:02:00 - 00:02:32 Présentation d'un projet de décret déposé par un député le 22 juillet 1789 00:02:32 - 00:04:30 L'Institution Nationale des Jeunes Sourds-Muets est créée par l'Etat qui en prend le contrôle 00:04:30 - 00:06:35 L'institution doirt réunir des élèves dans un espace unique, différencié, et autonome 00:06:35 - 00:08:00 Indépendance et autonomie du lieu répondent à l'idéal révolutionnaire 00:08:00 - 00:09:39 Perception de la complémentarité des sourds et des aveugles dans l'institution 00:09:39 - 00:11:06 Cohabitation entre Sourds et Aveugles dans l'institution pendant 4 ans 00:11:06 - 00:12:38 Emprisonnement de Sicard en 1792 00:12:38 - 00:12:43 Question de la salle 00:12:43 - 00:14:20 Texte de Jean Massieu pour faire libérer l'abbé Sicard en 1792 00:14:20 - 00:15:44 Sicard raconte cet épisode, 4 ans plus tard dans une revue royaliste 00:15:44 - 00:17:03 Sicard méprise les Sourds, si différents de lui et présentés commme des animaux 00:17:03 - 00:17:55 Attitude de sourds pendant la révolution : l'autonomie des sourds est déjà présente 00:17:55 - 00:18:59 Sourds et Aveugles : séparation des deux institutions en mars 1794 00:18:59 - 00:20:36 Installation de l'Institution Nationale des Jeunes Sourds-Muets au monastère St-Magloire, rue St-Jacques 00:20:36 - 00:22:10 Aperçu du circuit suivi par des jeunes sourds pendant leur passage à l'Institution 00:22:10 - 00:22:47 Coupure de l'enregistrement 00:22:47 - 00:26:50 Difficultés d'admission dans l'Institut : le voyage, le trousseau,. 00:26:50 - 00:29:22 Après l'institution 00:29:30 - 00:29:31 Le débat commence (changement d'interprète : Cécile Guyomarc'h) 00:29:39 - 00:30:27 Plan de caméra sur la salle 00:30:27 - 00:33:00 Locuteur 1 pose une question (voix de Pascale Beaujard), réponse d'Alexis Karacostas (Cécile Guoymarc'h) 00:33:00 - 00:33:47 Questions du locuteur 1 (voix de P. Beaujard), réponses d' Alexis Karacostas (C. Guyomarc'h) 00:33:47 - 00:35:38 Question de Marie-Pierre Denoncourt (voix P.Beaujard), réponses d'Alexis Karacostas (C. Guyomarc'h) 00:35:38 - 00:38:20 Questions de Marie-Pierre Denoncourt (voix P.Beaujard), réponses d'Alexis Karacostas (C. Guyomarc'h) 00:38:20 - 00:45:17 Question de Guy Bouchauveau (voix de C. Guyomarc'h), réponses d'Alexis Karacostas (C. Guyomarc'h) 00:45:17 - 00:45:43 Coupure 00:45:43 - 00:47:06 Extrait d'une autre conférence sur le même théme. Séances publiques de représentations théâtrales où la surdité est moquée entre 1780 et 1800 (interprète, Cécile Guyomarc'h) 00:47:06 - 00:48:01 Anecdotes sur Beaumarchais 00:48:01 - 00:49:20 Coupure 00:49:20 - 00:51:16 Papiers que les enfants doivent fournir pour rentrer dans l'institution puis coupure ; Discourse type: dialogue ; Discourse type: narrative
In the historical-comparative Armenian studies the following prototypes are reconstructed for the Old Armenian վ (v): *ṷ, *u, *p and *ksṷ. As a matter of fact there are two phonemic prototypes, if we take into account that according to the concept accepted by the comparative Indo-European studies the *ṷ and *u are the positional variations of the same phoneme and one sound combination. The quantitative ratio of վ (v) with the upper mentioned prototypes, as well as the genealogical relations of *ṷ/*u with labiodental [v]-s of the other Indo-European languages on one hand, and the corresponding typological equivalents of վ (v) loan words made from old languages (Indo-European and non Indo-European) on the other hand, show that the main prototype of the Armenian վ (v) has been the Indo-European bilabial semi-vowel *ṷ. The relationships of վ (v) with the other prototypes are comparatively later phenomena and are mainly due various phonetic change processes. ; Պատմահամեմատական հայերենագիտության մեջ հին հայերենի վ (v)-ի համար վերականգնվում են *ṷ, *u, *p և *ksṷ նախաձևերը: Ըստ էության՝ վերականգնվում է երկու հնչույթային նախաձև, եթե նկատի ունենանք, որ համեմատական հնդեվրոպաբանության մեջ ընդունված պատկերացման համաձայն *ṷ-ն և *u-ն միևնույն հնչույթի դիրքային տարբերակներն են, և մեկ հնչյունակապակցական: Ինչպես վերոհիշյալ նախաձևերի հետ վ (v)-ի քանակական հարաբերակցությունը, այնպես էլ *ṷ/*u-ի ծագումնաբանական առնչությունները հ.-ե. այլ լեզուների շրթնատամնային [v]-երի հետ՝ մի կողմից, ու հին լեզուներից (հնդեվրոպական և ոչ հնդեվրոպական) կատարված փոխառություններում վ (v)-ի համապատասխանների տիպաբանական համարժեքները՝ մյուս կողմից, ցույց են տալիս, որ հյ. վ (v)-ի բուն նախաձևը եղել է հ.-ե. երկշրթնային *ṷ կիսաձայնը: Մյուս նախաձևերի հետ վ (v)-ի առնչությունները համեմատաբար ուշ երևույթներ են և առավելապես պայմանավորված են հնչյունափոխական տարբեր գործընթացներով: ; В историко-сравнительном арменоведении для древнеармянского վ (v) восстанавливаются праформы *ṷ, *u, *p и *ksṷ. В сущности говоря, две фонемные праформы, если иметь ввиду, согласно принятому в сравнительной индоевропеистике изображению, *ṷ и *u являлись позиционными вариантами той же фонемы, и одно - звукосочеатание. Как количественное соотношение վ (v) с вышеназванными праформами, так и генеологоические отношения *ṷ/*u с губно-зубными [v] других языков, с одной стороны, и соответствующие типологические эквиваленты վ (v) в заимствованиях из древних языков (индоевропейских и неиндоевропейских) - с другой стороны, показывают, что исконной праформой арм. վ (v) был индоевропейский билабиальный полузвук *ṷ. С другими праформами отношения с վ (v) - сравнительно поздние явления и в основном обусловлены различными процессами фонетических изменений.