Das Verhältnis von Literatur und Moral wird neuerdings mit posthumanistischen Konzepten von Ethik und Ästhetik diskutiert. Dieser Band setzt bei der inflationären Verwendung des Begriffs der Ethik an und konfrontiert die verbreiteten romanistischen Ansätze mit einer komparatistischen Fragestellung, die den Vorstellungen einzelner literarischer Traditionen ihre Eigenständigkeit belässt. An die Stelle der Ausrichtung deutscher Philosophen oder Literaturwissenschaftler am spanischen oder französischen 17. Jahrhundert tritt so eine Perspektivierung, die den Besonderheiten in Deutschland und England oder Amerika ebenso gerecht zu werden sucht wie der Hinterfragung von Moralistik unter dem Eindruck der totalitären Systeme des 20. Jahrhunderts. 30 Spezialisten für romanische, deutsche, englische bzw. amerikanische, ungarische und slawische Literaturen interpretieren eine Vielzahl von Autoren von Montaigne bis Canetti und beziehen dabei die verschiedensten literarischen Gattungen ein, um das breite Spektrum moralistischen Schreibens herauszuarbeiten und so der Forschung neue Impulse zu verleihen.
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
International audience ; Can the exile literature, as a literary production of a social minority, become a minor literature? Analyzing the example of the Persian speaker authors who write in French, this article tries to depict the various aspects of the minor literature and the exile literature, for instance: political context which determines the act of writing, collective character of the literatures in question, difficulties related to the choice of language, importance of writer's and readers' doxa, image that the society imposes on the author. These reflections show a seeming resemblance between the two types of literature just to contrast one with the other and examine the reasons, as well as the consequences, of the differences that can be observed. ; Les exilés forment une minorité dans le pays d'accueil, mais est-ce que cela veut dire que leur littérature aussi peut devenir une littérature mineure ? Ce que nous appelons ici la « littérature d'exil » désigne la production littéraire créée par un auteur ayant quitté son pays à cause d'une difficulté politique ou sociale et qui aborde une problématique concernant son pays d'origine. Cette littérature se subdivise en deux groupes majeurs : les textes écrits dans la langue maternelle de l'auteur et ceux écrits dans la langue du pays d'accueil ; c'est une différence capitale car le choix de la langue intervient dans la détermination de ce que nous pouvons appeler avec Umberto Eco le « lecteur modèle ». Nous nous limi-terons dans cette étude au deuxième groupe, et plus précisément aux auteurs persanophones de ce groupe. ; Czy literatura emigracyjna jako literacka twórczosc mniejszosci społecznej moze stac sie literatura mniejszosciowa? Posługujac sie przykładem perskojezycznych autorów piszacych po francusku, niniejszy artykuł stara sie przedstawic rózne aspekty literatury emigracyjnej oraz mniejszosciowej, jak chociazby: kontekst polityczny warunkujacy jej powstanie, jej wydzwiek kolektywny, trudnosci zwiazane z wyborem jezyka utworu, znaczenie doxa pisarza ...
International audience ; Can the exile literature, as a literary production of a social minority, become a minor literature? Analyzing the example of the Persian speaker authors who write in French, this article tries to depict the various aspects of the minor literature and the exile literature, for instance: political context which determines the act of writing, collective character of the literatures in question, difficulties related to the choice of language, importance of writer's and readers' doxa, image that the society imposes on the author. These reflections show a seeming resemblance between the two types of literature just to contrast one with the other and examine the reasons, as well as the consequences, of the differences that can be observed. ; Les exilés forment une minorité dans le pays d'accueil, mais est-ce que cela veut dire que leur littérature aussi peut devenir une littérature mineure ? Ce que nous appelons ici la « littérature d'exil » désigne la production littéraire créée par un auteur ayant quitté son pays à cause d'une difficulté politique ou sociale et qui aborde une problématique concernant son pays d'origine. Cette littérature se subdivise en deux groupes majeurs : les textes écrits dans la langue maternelle de l'auteur et ceux écrits dans la langue du pays d'accueil ; c'est une différence capitale car le choix de la langue intervient dans la détermination de ce que nous pouvons appeler avec Umberto Eco le « lecteur modèle ». Nous nous limi-terons dans cette étude au deuxième groupe, et plus précisément aux auteurs persanophones de ce groupe. ; Czy literatura emigracyjna jako literacka twórczosc mniejszosci społecznej moze stac sie literatura mniejszosciowa? Posługujac sie przykładem perskojezycznych autorów piszacych po francusku, niniejszy artykuł stara sie przedstawic rózne aspekty literatury emigracyjnej oraz mniejszosciowej, jak chociazby: kontekst polityczny warunkujacy jej powstanie, jej wydzwiek kolektywny, trudnosci zwiazane z wyborem jezyka utworu, znaczenie doxa pisarza ...
Das aufgeklärte Sozietätswesen im östlichen Teil Mitteleuropas war bisher nur unzulänglich erforscht. Die Sozietäten erweisen sich als dynamische Wissensräume und typische Kristallisationskerne der Aufklärungsbewegung. Sie sind Träger und Beförderer der aktuellen philosophisch-literarisch-wissenschaftlichen Diskurse und haben die gesellschaftlichen Transformationsprozesse der Zeit gefördert. Basierend auf einer Typologie der Sozietätsbildung (Akademien und Gelehrtengesellschaften; patriotische, ökonomische und gemeinnüzige Sozietäten; Lese- und Volksgesellschaften; Geheimgesellschaften; Salons) wird die Eigenentwicklung des Phänomens, insbesondere in den Habsburgischen Erbländern erarbeitet und die Rolle der Sozietäten und ihrer Mitglieder in den literarischen und wissenschaftlichen Prozessen dieser Region exemplarisch dargestellt, um die Bedeutung der Reformgesellschaften für Literatur und Wissenschaft im Netzwerk der lokalen, regionalen und gesamteuropäischen Aufklärungsprozesse aufzuzeigen, intellektuelle Netzwerke aufzudecken, die Bedeutung der Sozietäten für die Institutionalisierungsprozesse in Literatur und Wissenschaft zu erfassen und dadurch einen Beitrag zum Aufklärungsdiskurs unserer Tage zu leisten
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
International audience Can the exile literature, as a literary production of a social minority, become a minor literature? Analyzing the example of the Persian speaker authors who write in French, this article tries to depict the various aspects of the minor literature and the exile literature, for instance: political context which determines the act of writing, collective character of the literatures in question, difficulties related to the choice of language, importance of writer's and readers' doxa, image that the society imposes on the author. These reflections show a seeming resemblance between the two types of literature just to contrast one with the other and examine the reasons, as well as the consequences, of the differences that can be observed. ; Les exilés forment une minorité dans le pays d'accueil, mais est-ce que cela veut dire que leur littérature aussi peut devenir une littérature mineure ? Ce que nous appelons ici la « littérature d'exil » désigne la production littéraire créée par un auteur ayant quitté son pays à cause d'une difficulté politique ou sociale et qui aborde une problématique concernant son pays d'origine. Cette littérature se subdivise en deux groupes majeurs : les textes écrits dans la langue maternelle de l'auteur et ceux écrits dans la langue du pays d'accueil ; c'est une différence capitale car le choix de la langue intervient dans la détermination de ce que nous pouvons appeler avec Umberto Eco le « lecteur modèle ». Nous nous limi-terons dans cette étude au deuxième groupe, et plus précisément aux auteurs persanophones de ce groupe. ; Czy literatura emigracyjna jako literacka twórczosc mniejszosci społecznej moze stac sie literatura mniejszosciowa? Posługujac sie przykładem perskojezycznych autorów piszacych po francusku, niniejszy artykuł stara sie przedstawic rózne aspekty literatury emigracyjnej oraz mniejszosciowej, jak chociazby: kontekst polityczny warunkujacy jej powstanie, jej wydzwiek kolektywny, trudnosci zwiazane z wyborem jezyka utworu, znaczenie doxa pisarza ...
Collecting grey literature remains a challenge to library and information science (LIS) professionals. Grey items such as reports, proceedings, or working papers cannot be purchased or bought like journals and books. There is no special agency or supplier for grey materials. Buying information is part of the traditional library role, together with gateway and archive functions. In line with the economic definition of grey literature, "material that usually is available through specialized channels and may not enter normal channels (.) of (.) distribution", one comes to understand that a systematic collection of grey literature calls on specific attention, competency, and procedures. ; Une synthèse de la littérature grise en Europe : réseaux, politiques de dépôt, stratégies d'acquisition, ressources numériques, libre accès, portails, eScience, l'avenir des collections.
Collecting grey literature remains a challenge to library and information science (LIS) professionals. Grey items such as reports, proceedings, or working papers cannot be purchased or bought like journals and books. There is no special agency or supplier for grey materials. Buying information is part of the traditional library role, together with gateway and archive functions. In line with the economic definition of grey literature, "material that usually is available through specialized channels and may not enter normal channels (.) of (.) distribution", one comes to understand that a systematic collection of grey literature calls on specific attention, competency, and procedures. ; Une synthèse de la littérature grise en Europe : réseaux, politiques de dépôt, stratégies d'acquisition, ressources numériques, libre accès, portails, eScience, l'avenir des collections.
RESUME: A la fin des années 1920, lorsque le Comintern lance la "troisième période" et promeut la littérature prolétarienne comme arme dans le combat contre la bourgeoisie, le Parti communiste américain s'aligne sur ses directives. Néanmoins, la définition de la littérature prolétarienne donne lieu à de nombreux débats et controverses dans les revues de gauche (New Masses, Partisan Review,…) et les romans produits sous sa bannière sont souvent accusés de n'être pas assez vrais, de ne pas donner à voir le sort véritable des travailleurs. La littérature prolétarienne est ainsi en partie un produit de la critique et, après les années 1930, elle en fut souvent la victime. Les New Critics considéraient que les romans prolétariens – ou même simplement radicaux – n'étaient guère plus que des documents historiques, et ne leur accordèrent jamais de véritable valeur littéraire. Les bouleversements politiques des années 1960 et 1970, l'émergence de nouvelles disciplines universitaires (autour du genre, de la race et de la classe) permirent aux romans prolétariens de sortir de l'oubli. Ils furent analysés, parfois réédités, car ils semblaient offrir un modèle alternatif au récit politique américai majoritaire. Mais une fois encore, les analyses se concentraient principalement sur ce que ces oeuvres disaient d'une période ou d'un groupe particulier (les femmes, les Noirs, les communistes,…). Depuis le début des années 2000, cependant, de plus en plus de chercheurs ont cherché à saisir les romans prolétariens dans leur dimension narrative, pour tenter de cerner ces objets littéraires non identifiés. ABSTRACT: At the end of the 1920s, when the Comintern launched its "third period" by promoting the rise of proletarian literature everywhere, the American Communist Party followed suit. Many debates and controversies on the definition of proletarian literature took place in radical journals (New Masses, Partisan Review,…); the novels themselves were often accused of not being "authentic" enough, of not revealing the true plight of the working class. The proletarian novel was therefore, in part, the product of theory, and after the 1930s, it was often its victim. The New Critics considered proletarian, or even radical novels to be little more than historical documents, and never deemed them worthy of literary consideration; with the political upheavals of the 1960s and 1970s and the rise of new academic trends (feminist studies, African-American studies, radical studies…), proletarian novels were exhumed from the drawers of history, sometimes republished, and analyzed, since they seemed to offer a counter-model to the American political narrative. But once again, the focus was, more often than not, on what these works said about a given period or a given group (women, Blacks, communists…) rather than on what they were as literary productions. Over the past fifteen years, however, more and more scholars have reclaimed proletarian novels as novels, trying to come to terms with these unidentified literary objects.