English-Bulgarian and Bulgarian-English dictionary of intelligence and counterintelligence terminology
In: Poredica "Strogo sekretno"
35 Ergebnisse
Sortierung:
In: Poredica "Strogo sekretno"
In: http://hdl.handle.net/11356/1521
The Bulgarian-English parallel corpus MaCoCu-bg-en 1.0 was built by crawling the ".bg" and ".бг" internet top-level domains in 2021, extending the crawl dynamically to other domains as well. All the crawling process was carried out by the MaCoCu crawler (https://github.com/macocu/MaCoCu-crawler). Websites containing documents in both target languages were identified and processed using the tool Bitextor (https://github.com/bitextor/bitextor). Considerable efforts were devoted into cleaning the extracted text to provide a high-quality parallel corpus. This was achieved by removing boilerplate and near-duplicated paragraphs and documents that are not in one of the targeted languages. Document and segment alignment as implemented in Bitextor were carried out, and BicleanerAI (https://github.com/bitextor/bicleaner-ai) and Bifixer (https://github.com/bitextor/bifixer) were used for fixing, cleaning, and deduplicating the final version of the corpus. While the TXT format consists solely of pairs of source and target segments (one or several sentences), each segment pair in the TMX format is accompanied by the following metadata: - source and target document URL; - quality score as provided by the tool BicleanerAI; - translation direction identification: the source segment in each segment pair was identified by using a probabilistic model; - personal information identification ("biroamer-entities"): segments containing personal information are flagged, so final users of the corpus can decide whether to use these segments; - language variants: the language variant of English (British or American) was identified for every segment pair on document and domain level. Notice and take down: Should you consider that our data contains material that is owned by you and should therefore not be reproduced here, please: (1) Clearly identify yourself, with detailed contact data such as an address, telephone number or email address at which you can be contacted. (2) Clearly identify the copyrighted work claimed to be infringed. (3) Clearly identify the material that is claimed to be infringing and information reasonably sufficient in order to allow us to locate the material. (4) Please write to the contact person for this resource whose email is available in the full item record. We will comply with legitimate requests by removing the affected sources from the next release of the corpus. This action has received funding from the European Union's Connecting Europe Facility 2014-2020 - CEF Telecom, under Grant Agreement No. INEA/CEF/ICT/A2020/2278341. This communication reflects only the author's view. The Agency is not responsible for any use that may be made of the information it contains.
BASE
The article attempts to reconstruct some of the political stakes in the conceptual and methodological debates among two groups of literary critics during the 1960ies and the 1970ies in Bulgaria: the structuralists and their opponents, the so-called "Imperssionist critics". This debate seems to be a pertinent context for addressing the emergence of poststructuralism since it was the intellectual ferment, in which Julia Kristeva formed her conceptual background, before later becoming among the first poststructuralist critics of structuralism in France. Before, emigrating, Kristeva was part of the group of the "impressionist critics", who were developing ways of resisting official Marxist doctrine while retaining claims for Marxists legitimacy. They were very critical of the structuralists, who also were attempting to gain legitimacy, though by aligning with Marxism as a materialist science, a stance the "impressionists" viewed as contributing to alienation. ; Статья пытается восстановить поли- тический залог в концептуальных и методологических дискуссиях между двумя группами литературо- ведов в 1960-х и 1970-х годах в Болга- рии – между структуралистами и их противниками, так называемыми «импрессионистскими критика- ми». Эта дискуссия, по-видимому, является важным контекстом воз- никновения постструктурализма, поскольку она представляет собой интеллектуальную среду, в кото- рой Юлия Кристева первоначально сформировала свои идеи, перед тем как впоследствии стала одним из первых критиков структурализма во Франции. До эмиграции Кристева является членом группы импрес- сионистских критиков, которые пытаются разработать стратегии противостояния официальной марк- систской доктрине, не отказываясь от поиска марксистской легитим- ности. Они критикуют структура- листов, которые также стремятся к легитимности, но основываясь на настойчивости марксизма как материалистической науки – пози- ция, в которой «импрессионистские критики» видят фактор, способству- ющий отчуждению.
BASE
ParlaMint is a multilingual set of comparable corpora containing parliamentary debates mostly starting in 2015 and extending to mid-2020, with each corpus being about 20 million words in size. The sessions in the corpora are marked as belonging to the COVID-19 period (after October 2019), or being "reference" (before that date). The corpora have extensive metadata, including aspects of the parliament; the speakers (name, gender, MP status, party affiliation, party coalition/opposition); are structured into time-stamped terms, sessions and meetings; with speeches being marked by the speaker and their role (e.g. chair, regular speaker). The speeches also contain marked-up transcriber comments, such as gaps in the transcription, interruptions, applause, etc. Note that some corpora have further information, e.g. the year of birth of the speakers, links to their Wikipedia articles, their membership in various committees, etc. The corpora are encoded according to the Parla-CLARIN TEI recommendation (https://clarin-eric.github.io/parla-clarin/), but have been validated against the compatible, but much stricter ParlaMint schemas. This entry contains the linguistically marked-up version of the corpus, while the text version is available at http://hdl.handle.net/11356/1388. The ParlaMint.ana linguistic annotation includes tokenization, sentence segmentation, lemmatisation, Universal Dependencies part-of-speech, morphological features, and syntactic dependencies, and the 4-class CoNLL-2003 named entities. Some corpora also have further linguistic annotations, such as PoS tagging or named entities according to language-specific schemes, with their corpus TEI headers giving further details on the annotation vocabularies and tools. The compressed files include the ParlaMint.ana XML TEI-encoded linguistically annotated corpus; the derived corpus in CoNLL-U with TSV speech metadata; and the vertical files (with registry file), suitable for use with CQP-based concordancers, such as CWB, noSketch Engine or KonText. Also included is the 2.0 release of the data and scripts available at the GitHub repository of the ParlaMint project.
BASE