Le masculin en réécriture
In: Sciences humaines: SH, Band 313, Heft 4, S. 3-3
342 Ergebnisse
Sortierung:
In: Sciences humaines: SH, Band 313, Heft 4, S. 3-3
In: Population: revue bimestrielle de l'Institut National d'Etudes Démographiques. French edition, Band 52, Heft 1, S. 137-147
ISSN: 0718-6568, 1957-7966
Résumé Tribalat (Michèle).- Une surprenante réécriture de l'histoire des projections de population étrangère Dans cet article l'auteur donne une autre vision de l'histoire des projections de populations étrangères des années 1980, qui diffère sensiblement de celle proposée par Hervé Le Bras. Ce dernier a dirigé, en 1979-1980, un travail pour le compte du Haut Comité de la Population qui constitue un exemple du genre de ce qu'il ne faut pas faire. Aux erreurs méthodologiques (retours d'étrangers en nombre absolu aboutissant à des populations négatives, définition restrictive de la nationalité au départ de la projection, puis extensive ensuite), s'ajoutaient des erreurs de calcul conduisant à des résultats erronés. Dans l'article qui précède, Hervé Le Bras utilise divers subterfuges pour réhabiliter ce travail dont il n'ose avouer qu'il était responsable. Le maquillage de ce mensonge originel le conduit à recourir une nouvelle fois à une conception biologisante de la population étrangère - pratique dont il se fait pourtant, en toute circonstance, le fervent pourfendeur.
In: Sociétés & représentations: les cahiers du CREDHESS, Band 39, Heft 1, S. 79-92
ISSN: 2104-404X
La contribution propose une étude du remake fictionnel à la télévision. Par une comparaison entre la réécriture dans le temps, le remake-actualisation ou reboot , et la réécriture dans l'espace, le remake transnational ou adaptation de format fictionnel étranger, cette analyse met l'accent sur une pratique double portant toujours sur des objets télévisuels sériels et cherche à interroger le processus de réécriture spécifiquement télévisuel du feuilleton dans ses motifs, son contenu et sa visibilité. En prétendant faciliter le feuilleton de l'écriture par l'utilisation d'un modèle, le remake télévisuel dilue son hypertextualité au stade de sa production comme de sa déclaration.
In: Le débat: histoire, politique, société ; revue mensuelle, Band 3, Heft 3, S. 111-113
ISSN: 2111-4587
In: Africa Review of Books, Band 11, Heft 2
ISSN: 0851-7592
Kamel Daoud a choisi la phrase suivante pour annoncer le roman : « Aujourd'hui, M'maest encore vivante ». Cette phrase servirait de contrepied à « Aujourd'hui maman est morte »2, phrase introductive culte de L'Étranger de Camus. Après d'innombrables études et écrits autour de Camus et de son oeuvre, Le dernier été d'un jeune homme de Salim Bachi3 paru en 2013 voilà qu'un autre Algérien, Kamel Daoud, nous propose la même année une nouvelle lecture, une nouvelle vision du célèbre roman de Camus qui se déroule à Alger il y a soixante-dix ans. Si S. Bachi met au-devant de la scène le jeune Camus, c'est un personnage « anonyme » du roman de ce dernier qui intéresse K. Daoud : l'Arabe.
It is now taken for granted among Rabelais scholars that Gargantua presents stylistic inconsistencies that evince a lack of inspiration: in fact, the text is marked by discrepancies and "étourderies". Conversely, critics haven't yet come to an agreement as regards the dating of the editio princeps (1534 or 1535), and this has relevant ideological, as well as material, implications. This essay compares the two first editions of the text (based on Mireille Huchon's method and findings), with a view to responding to these questions. The essay argues that the first version of Gargantua, dating from 1533-1534, was essentially comic and popular in character. Later on, supporting the interests of the Du Bellay clan, Rabelais hastily added elements – which can be firmly identified at the formal level – that position it in the political and ideological climate of 1535.
BASE
Vol. 2009 paru en 2010 ; L'hypothèse qui fonde cette approche consiste à considérer la forme ricordo comme une caractéristique de longue durée, voire permanente, de l'écriture de Francesco Guicciardini. L'article entend poser aux textes (les Ricordi, le Dialogo del reggimento di Firenze et, dans une moindre mesure, la Storia d'Italia) la question du sens de l'écriture (qu'entend faire Guicciardini en écrivant et en réécrivant des ricordi ?) et celle de la façon dont naissent les ricordi (quelles connaissances, quelles expériences sont nécessaires pour les écrire puis pour en tirer profit ?).Le parcours dans les textes montre que, pour Guicciardini, l'acteur politique doit, pour " trouver " des ricordi puis pour les " suivre ", avoir appris dans les livres qu'il y a des règles et des exceptions, il doit avoir reçu de la nature le don de la discrezione [le discernement] et il doit avoir acquis de l'expérience " en maniant les affaires ". Les différences d'inflexion que l'on note entre ces trois aspects naissent d'une précaution méthodologique, de la différenciation des domaines d'application et d'une évolution au fil du temps et de la " condition des temps ". ; Scrittura e riscrittura dei Ricordi : regole e esperienza L'ipotesi fondante del nostro approccio consiste a considerare la forma " ricordo " come una caratteristica di lunga durata ( e forse permanente) della scrittura guicciardiniana. Il saggio intende porre ai testi (i Ricordi, il Dialogo del reggimento di Firenze e, in misura minore, la Storia d'Italia) le seguenti domande : qual'è il senso della scrittura ? (cioè cosa intende fare il Guicciardini quando scrive e riscrive dei ricordi ?) ; come nascono i ricordi (cioè quali sono i saperi e le esperienze necessarie per scriverli e per adoperarli ?). Il percorso nei testi mostra che, per Guicciardini, l'attore politico deve, per " trovare " dei ricordi e poi per " eseguirli ", aver imparato nei libri che ci sono " regole " e " eccezione ", la natura gli deve aver dato la " discrezione " ed egli deve aver ...
BASE
Vol. 2009 paru en 2010 ; L'hypothèse qui fonde cette approche consiste à considérer la forme ricordo comme une caractéristique de longue durée, voire permanente, de l'écriture de Francesco Guicciardini. L'article entend poser aux textes (les Ricordi, le Dialogo del reggimento di Firenze et, dans une moindre mesure, la Storia d'Italia) la question du sens de l'écriture (qu'entend faire Guicciardini en écrivant et en réécrivant des ricordi ?) et celle de la façon dont naissent les ricordi (quelles connaissances, quelles expériences sont nécessaires pour les écrire puis pour en tirer profit ?).Le parcours dans les textes montre que, pour Guicciardini, l'acteur politique doit, pour " trouver " des ricordi puis pour les " suivre ", avoir appris dans les livres qu'il y a des règles et des exceptions, il doit avoir reçu de la nature le don de la discrezione [le discernement] et il doit avoir acquis de l'expérience " en maniant les affaires ". Les différences d'inflexion que l'on note entre ces trois aspects naissent d'une précaution méthodologique, de la différenciation des domaines d'application et d'une évolution au fil du temps et de la " condition des temps ". ; Scrittura e riscrittura dei Ricordi : regole e esperienza L'ipotesi fondante del nostro approccio consiste a considerare la forma " ricordo " come una caratteristica di lunga durata ( e forse permanente) della scrittura guicciardiniana. Il saggio intende porre ai testi (i Ricordi, il Dialogo del reggimento di Firenze e, in misura minore, la Storia d'Italia) le seguenti domande : qual'è il senso della scrittura ? (cioè cosa intende fare il Guicciardini quando scrive e riscrive dei ricordi ?) ; come nascono i ricordi (cioè quali sono i saperi e le esperienze necessarie per scriverli e per adoperarli ?). Il percorso nei testi mostra che, per Guicciardini, l'attore politico deve, per " trovare " dei ricordi e poi per " eseguirli ", aver imparato nei libri che ci sono " regole " e " eccezione ", la natura gli deve aver dato la " discrezione " ed egli deve aver fatto diverse esperienze " maneggiando faccende ". Le differenze di focalizzazione su uno di questi aspetti nascono da una precauzione metodologica, dalla differenza tra i domini di applicazione e da un'evoluzione legata al passare del tempo e alla stessa " condizione de' tempi ".
BASE
Vol. 2009 paru en 2010 ; L'hypothèse qui fonde cette approche consiste à considérer la forme ricordo comme une caractéristique de longue durée, voire permanente, de l'écriture de Francesco Guicciardini. L'article entend poser aux textes (les Ricordi, le Dialogo del reggimento di Firenze et, dans une moindre mesure, la Storia d'Italia) la question du sens de l'écriture (qu'entend faire Guicciardini en écrivant et en réécrivant des ricordi ?) et celle de la façon dont naissent les ricordi (quelles connaissances, quelles expériences sont nécessaires pour les écrire puis pour en tirer profit ?).Le parcours dans les textes montre que, pour Guicciardini, l'acteur politique doit, pour " trouver " des ricordi puis pour les " suivre ", avoir appris dans les livres qu'il y a des règles et des exceptions, il doit avoir reçu de la nature le don de la discrezione [le discernement] et il doit avoir acquis de l'expérience " en maniant les affaires ". Les différences d'inflexion que l'on note entre ces trois aspects naissent d'une précaution méthodologique, de la différenciation des domaines d'application et d'une évolution au fil du temps et de la " condition des temps ". ; Scrittura e riscrittura dei Ricordi : regole e esperienza L'ipotesi fondante del nostro approccio consiste a considerare la forma " ricordo " come una caratteristica di lunga durata ( e forse permanente) della scrittura guicciardiniana. Il saggio intende porre ai testi (i Ricordi, il Dialogo del reggimento di Firenze e, in misura minore, la Storia d'Italia) le seguenti domande : qual'è il senso della scrittura ? (cioè cosa intende fare il Guicciardini quando scrive e riscrive dei ricordi ?) ; come nascono i ricordi (cioè quali sono i saperi e le esperienze necessarie per scriverli e per adoperarli ?). Il percorso nei testi mostra che, per Guicciardini, l'attore politico deve, per " trovare " dei ricordi e poi per " eseguirli ", aver imparato nei libri che ci sono " regole " e " eccezione ", la natura gli deve aver dato la " discrezione " ed egli deve aver fatto diverse esperienze " maneggiando faccende ". Le differenze di focalizzazione su uno di questi aspetti nascono da una precauzione metodologica, dalla differenza tra i domini di applicazione e da un'evoluzione legata al passare del tempo e alla stessa " condizione de' tempi ".
BASE
In: Studies on Voltaire and the eighteenth century 333
In: Altralang journal, Band 4, Heft 2, S. 373-386
ISSN: 2710-8619
On the Art of Borrowing: Rewriting of Montaigne by Aciman
ABSTRACT: The influence of Montaigne is fully assumed by the American writer Aciman, and if the Alibis collection, by its form, would readily lend itself to a study of borrowing, the traces of the French Renaissance writer in Aciman are nevertheless met in a much more interesting way in the fiction novel Call Me By Your Name, published in 2007. Between a writing imbued with nostalgia, the omnipresence of the Ancients, a constant immersion in the reflection of oneself and of the other, without forgetting the direct references, Montaigne seems to have truly found a place in this fictional work of 21st century American homoerotic learning. After analyzing the text, we will see if we can talk of rewriting or if, on the contrary, it is a question of appropriation. We will also wonder about the following question: do Aciman's borrowings do justice to Montaigne, who himself had discoursed on his tendency to glean from the Ancients any element that would serve his purpose?
RÉSUMÉ : L'influence de Montaigne est pleinement assumée par l'écrivain américain Aciman, et si le recueil Alibis, de par sa forme, se prêterait volontiers à une étude de l'emprunt, les traces de l'écrivain français de la Renaissance chez Aciman se rencontrent néanmoins de façon bien plus intéressante dans le roman de fiction Call Me By Your Name, publié en 2007. Entre une écriture empreinte de nostalgie, l'omniprésence des Anciens, une immersion constante dans la réflexion de soi et de l'autre, sans oublier les références directes, Montaigne semble avoir véritablement trouvé place dans cette œuvre fictionnelle d'apprentissage homoérotique américaine du 21ème siècle. Après analyse du texte, nous verrons si nous pouvons parler de réécriture ou bien s'il s'agit au contraire d'appropriation. Nous nous interrogerons également sur la question suivante : les emprunts d'Aciman font-ils justice à Montaigne, qui avait lui-même discouru sur sa tendance à glaner chez les Anciens tout élément qui servirait son propos ?
In: http://hdl.handle.net/20.500.11794/22373
Durant ces dernières décennies, nous avons assisté à une automatisation massive de la société selon toutes ses sphères. Malheureusement, cette révolution technologique n'a pas eu que des bienfaits. En effet, une nouvelle génération de criminels en a profité, afin d'occasionner davantage d'activités illégales. De ce fait, afin de protéger les systèmes informatiques, il est devenu plus que primordial de définir rigoureusement des politiques de sécurité ainsi que de mettre en oeuvre des mécanismes efficaces capables de les appliquer. L'objectif majeur d'un mécanisme de sécurité consiste souvent à contrôler des logiciels, afin de les contraindre à "bien" se comporter. Cependant, la plupart des mécanismes de sécurité procèdent par des méthodes ad hoc qui sont loin d'être efficaces. En outre, ils sont peu fiables, puisqu'il n'y a aucune preuve sur leur capacité à faire respecter les politiques de sécurité. De là apparaît la nécessité de concevoir des mécanismes de sécurité alternatifs qui résolvent le problème de l'application de la sécurité d'une manière formelle, correcte et précise. Dans ce contexte, notre thèse cible principalement la caractérisation formelle de l'application effective des politiques de sécurité via des mécanismes basés sur la réécriture de programmes. On entend par application effective, le fait d'éliminer tous les "mauvais" comportements d'un programme, tout en conservant tous les "bons" comportements qu'il engendre, et ce, sans compromettre la sémantique du programme à sécuriser. Nous avons opté pour la réécriture de programmes, vu sa grande puissance par rapport aux autres mécanismes de sécurité qui sont soit laxistes soit très restrictifs. Les principaux résultats qui ont été réalisés, afin d'atteindre les objectifs ciblés par cette thèse sont les suivants : – Caractérisation formelle de l'application des propriétés de sûreté par la réécriture de programmes. Il s'agit d'appliquer les propriétés de sûreté qui constituent la classe de propriétés de sécurité la plus communément appliquée par les mécanismes de sécurité. – Caractérisation formelle de l'application de n'importe quelle propriété de sécurité par la réécriture de programmes. Cette contribution montre comment la réécriture de programmes permet l'application de politiques de sécurité qu'aucune autre classe de mécanismes de sécurité ne peut appliquer. – Caractérisation alternative de l'application de la sécurité par une approche algébrique. Cette contribution propose un formalisme algébrique afin de réduire l'écart entre la spécification et l'implantation des mécanismes de sécurité basés-réécriture. ; During the last decades, we have witnessed a massive automation of the society at all levels. Unfortunately, this technological revolution came with its burden of disadvantages. Indeed, a new generation of criminals emerged and is benefitting from continuous progress of information technologies to cause more illegal activities. Thus, to protect computer systems, it has become very crucial to rigorously define security policies and provide the effective mechanisms required to enforce them. Usually, the main objective of a security mechanism is to control the executions of a software and ensure that it will never violate the enforced security policy. However, the majority of security mechanisms are based on ad hoc methods and thus, are not effective. In addition, they are unreliable, since there is no evidence on their ability to enforce security policies. Therefore, there is a need to develop novel security mechanisms that allow enforcing security policies in a formal, correct, and accurate way. In this context, our thesis targets the formal characterization of effective security policies enforcement that is based on programs rewriting. We mean by "effective" enforcement preventing all the "bad" behaviors of a program while keeping all its "good" behaviors. In addition, effective enforcement should not compromise the semantics of controlled programs. We have chosen for rewriting programs, because it has a great power compared to other security mechanisms that are either permissive or too restrictive. Themain contributions of this thesis are the following : – Formal characterization of security enforcement of safety properties through program rewriting. Safety properties represent the main class of properties usually enforced by security mechanisms. – Formal characterization of any security property using program rewriting. This contribution shows how program rewriting allows the enforcement of security policies that no other class of security mechanisms can enforce. – Algebraic approach as an alternative formal characterization of program rewriting based security enforcement. In this contribution, we investigate an algebraic formal model in order to reduce the gap between the specification and the implementation of program rewriting based security mechansisms.
BASE
In: Transferts culturels
African francophone novel - semiology of the image - postcolonial poetics and theory - literary texts - African cinema - African cinema - adaptation - De l'écrit à l'écran est le premier ouvrage qui aborde la question de la réécriture filmique du roman africain francophone. Il se sert de la sémiologie de l'image, de la poétique et des théories post-coloniales pour définir les enjeux théoriques, idéologiques et sémantiques régissant le passage des textes littéraires au cinéma. Il identifie des paramètres importants dans la poétique de l'écriture et montre le rôle de l'acte créateur dans l'altérité du texte dérivé, filmique, par rapport au texte de départ, littéraire. De ce fait, il formule des propositions novatrices par rapport aux interrogations purement spéculatives, thématiques ou idéologiques sur « l'adaptation », acte de recréation et de réécriture dont les mécanismes dépassent le seul cadre des cinémas africains.