Suchergebnisse
Filter
1282 Ergebnisse
Sortierung:
Koalicijske igre s prenosivom korisnošću
Koalicijske igre su igre u kojima promatramo moguće koalicije igrača te njihove potencijalne isplate, uz pretpostavke da postoje dogovori koji se ne mogu kršiti i da se isplate mogu slobodno prenositi između članova koalicije u bilo kojem omjeru. U prvom dijelu započinjemo sa definiranjem imputacija te definiramo pojam dominacije. Preko tih pojmova definiramo dominacijsku jezgru i jezgru neke koalicijske igre. One predstavljaju moguća rješenja igre u smislu koje će se koalicije formirati i za koje se distribucije isplate igrači nemaju razloga buniti. Pokazujemo uvjete za koje vrijedi da je jezgra neprazna te pokazujemo da je dominacijska jezgra jednaka jezgri ako je vrijednost velike koalicije (koalicije svih igrača) veća od sume vrijednosti neke manje koalicije i vrijednosti ostalih jednočlanih. Dalje definiramo jednostavne igre, karakteriziramo njihovu jezgru preko skupa veto igrača te pokazujemo u kojim je slučajevima jezgra jednostavne igre jednaka dominacijskoj. Uvodimo i pojam stabilnog skupa kao alternativno rješenje igre, pokazujemo vezu stabilnih skupova i jezgre te diskutiramo probleme stabilnih skupova. Također uvodimo pojam uravnoteženog skupa i njemu pridruženog uravnoteženog preslikavanja. Dokazujemo Bondareva-Sharpleyjev teorem koji govori o nepraznosti jezgre za uravnotežene igre. U drugom dijelu želimo dobiti jedinstvenu točku u jezgri, što ćemo postići definiranjem pranukleolusa i nukleolusa kao točke za koju su maksimalni viškovi najmanji, gdje je višak zapravo razlika između vrijednosti samostalne koalicije i vrijednosti koju toj koaliciji pridružuje neka distribucija isplate. Uvodimo leksikografski uređaj kao mjeru usporedbe distribucija s obzirom na maksimalne viškove. Poslije toga se bavimo egzistencijom i jedinstvenosti nukleolusa. Također pokazujemo za koje je uvjete pranukleolus jednak nukleolusu. Na kraju pokazujemo Kohlbergov kriterij za pranukleolus te iskazujemo metodu računanja nukleolusa i pranukleolusa rješavanjem zadaća linearnog programiranja. ; Coalitional games are games in ...
BASE
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski ; Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche. Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische
Hrvatski izvornik: Senker, Boris (2019): S obiju strana rampe: Ogledi o hrvatskoj drami i kazalištu. Zagreb, Leykam international, str. 169–176; 223–235. Njemački izvornik: Laitko, Hubert: Die Etablierung der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Akademiehistorische Weichenstellung in der Frühphase des Kalten Krieges. U: Feichtinger Johannes i Heidemarie Uhl (2018): Die Akademien der Wissenschaften in Zentraleuropa im Kalten Krieg: Transformationsprozesse im Spanngsfeld von Abgrenzung und Annäherung. Österreichische Akademie der Wissenschaften, str. 341–364. ; Kroatischer Ausgangstext: Senker, Boris (2019): S obiju strana rampe: Ogledi o hrvatskoj drami i kazalištu. Zagreb, Leykam international, S. 169–176; 223–235. Deutscher Ausgangstext: Laitko, Hubert: Die Etablierung der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Akademiehistorische Weichenstellung in der Frühphase des Kalten Krieges. In: Feichtinger Johannes i Heidemarie Uhl (2018): Die Akademien der Wissenschaften in Zentraleuropa im Kalten Krieg: Transformationsprozesse im Spanngsfeld von Abgrenzung und Annäherung. Österreichische Akademie der Wissenschaften, S. 341–364.
BASE
Osvrt s konferecije u Strugi
In: Međunarodne studije: časopis za međunarodne odnose, vanjsku politiku i diplomaciju, Band 14, Heft 3-4, S. 120-121
ISSN: 1332-4756
Osobe s invaliditetom i siromastvo
In: Revija za socijalnu politiku: Croatian journal of social policy, Band 13, Heft 3-4, S. 293-308
ISSN: 1330-2965
Prijevod s njemačkog na hrvatski. Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche ; Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische. Prijevod s hrvatskog na njemački
Njemački izvornik: Bayreuther, Rainer (2010): Überlegungen zu einer Theorie politischer Musik am Beispiel von Händels "Ode for the Birthday of Queen Anne". Hrvatski izvornik: Tkalčić, Marina (2015): Vile i vilinska pedagogija u novopoganskim duhovnostima u Hrvatskoj. ; Deutscher Ausgangstext: Bayreuther, Rainer (2010): Überlegungen zu einer Theorie politischer Musik am Beispiel von Händels "Ode for the Birthday of Queen Anne". Kroatischer Ausgangstext: Tkalčić, Marina (2015): Vile i vilinska pedagogija u novopoganskim duhovnostima u Hrvatskoj.
BASE
Prijevod s hrvatskog na njemački. Prijevod s njemačkog na hrvatski. ; Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche. Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische
Hrvatski izvornik: Ercegović, Kristina (2013): Sam svoj gazda: Kako uspjeti u poduzetništvu unatoč svemu i svima. Zagreb: V.B.Z.: 11 – 46. Njemački izvornik: Volker, Kitz (2018): Meinungsfreiheit!: Demokratie für Fortgeschrittene. Frankfurt am Main: Fischer: 9 – 45. ; Kroatischer Ausgangstext: Ercegović, Kristina (2013): Sam svoj gazda: Kako uspjeti u poduzetništvu unatoč svemu i svima. Zagreb: V.B.Z.: 11 – 46. Deutscher Ausgangstext:Volker, Kitz (2018): Meinungsfreiheit!: Demokratie für Fortgeschrittene. Frankfurt am Main: Fischer: 9 – 45.
BASE
Prijevod s njemačkog na hrvatski. Prijevod s hrvatskog na njemački. ; Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische. Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche
Rad sadrži prijevod s njemačkog na hrvatski: Broder, Henryk M. 2013. "Die letzten Tage Europas. Wie wir eine gute Idee versenken" Knaus Verlag, München. Prevedena su poglavlja " Wie ich Europa für mich entdeckte", "Gut, dass wir darüber gesprochen haben" i "Mann muss auch gönnen können". U radu se nalazi i prijevod s hrvatskog na njemački: Horvat, Lea. 2020. "Nepraktični savjeti za kuću i okućnicu. Feministička čitanja ženske svakodnevice" Fraktura, Zagreb. Prevedena su poglavlja "Mikrokozmos u šalici kave", "Supermarket naš svagdašnji", "Internetska kuhinja" te "Visinske tegobe: dvije perspektive". ; Diese Abschlussarbeit beinhaltet die Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische: Broder, Henryk M. 2013. "Die letzten Tage Europas. Wie wir eine gute Idee versenken" Knaus Verlag, München. Es wurden folgende Kapitel übersetzt: " Wie ich Europa für mich entdeckte", "Gut, dass wir darüber gesprochen haben" und "Mann muss auch gönnen können". In der Arbeit ist auch die Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche zu finden: Horvat, Lea. 2020. "Nepraktični savjeti za kuću i okućnicu. Feministička čitanja ženske svakodnevice" Fraktura, Zagreb. Es wurden folgende Kapitel übersetzt: "Mikrokozmos u šalici kave", "Supermarket naš svagdašnji", "Internetska kuhinja" und "Visinske tegobe: dvije perspektive".
BASE