Cover Liebessemantik und Sozialstruktur -- Danksagung -- Vorwort -- Inhalt -- Redaktionelle Hinweise -- 1. Eine theoretische Einführung: Semantik, Medien und Sozialstruktur -- Sinnverarbeitung und soziokulturelle Evolution -- Typen der Gesellschaftsdifferenzierung -- Semantische Evolution -- Medien -- Evolution der Liebessemantik und Gesellschaftsdifferenzierung -- Exkurs: Entstehung der Gattung des Romans und Wandel der Individualitätsformel in der deutschen Literaturgeschichte -- 2. Sozialstruktur und Medien im frühneuzeitlichen Japan -- Sozioökonomischer Hintergrund -- Etablierung des Büchermarkts und Durchsetzung der Druckmedien als Erfolgsmedien -- Das Vergnügungsviertel als Ort der kulturellen Vergesellschaftung und der sozialen Reflexion -- 3. Liebessemantik in der Genroku-Epoche -- Die iki-Interaktionssemantik -- I. Was ist iki? -- II. Der Code iki/yabo und Differenzierungsformen in der E d o- Zeit -- III. Drei Momente von iki -- IV. Iki und honnêteté im Vergleich -- Verortung der Liebe und amour passion in der Genroku-Literatur -- Yonosuke, dreitausendfache Liebhaber: ein Überblick -- Fünf Geschichten von liebenden Frauen -- Chikamatsu Monzaemon und seine Dramen: der Doppelselbstmord der Liebenden -- Bemerkungen zur Liebessemantik in der Genroku-Literatur -- Schlussbemerkung zu Kapitel 3 -- 4. Liebessemantik in der Kasei-Epoche -- Leitdifferenzen -- Handlungmuster und semantische Struktur eines ninjôbon-Romans -- Evolution der Liebessemantik in der Kasei-Epoche -- Quantitative Analyse der ninjôbon-Literatur -- Schlussbemerkung zu Kapitel 4: Medien, Semantik und soziale Praxis -- 5. Der Wandel der Liebessemantik seit der Meiji-Restauration -- Meiji-Restauration und Gesellschaftsumbruch
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Introduction -- Chapter Once -- An overview of the Japan Self-Defense Forces Law and its historical changes -- Chapter Two -- An English translation of the Contemporary Japan SDF Law -- Chapter Three -- The official Japanese version of the Contemporary Japan SDF Law -- About the editors.
Traduction japonaise, original anglais disponible en ligne sur HAL-SHS. Remerciements à Matoba Hiroshi pour sa traduction. ; International audience ; This paper responds to two different contexts. The first one was the coming UK referendum and, whatever the result, the challenge for the EU to reinvent itself or dissolve if it continues failing European populations. The second context was a deep questioning in Japan, but also in South Korea, about the future of East Asia and of ASEAN: is a convergence possible beyond economic interactions? How to breach cultural divides? How to overcome the search for hegemony, deep historical hatred, in order to reach and establish a common ground? The paper analyzes the presupposition of the European construction from the beginning: a union can be negotiated and instituted by the construction of a joint or common economic sphere. This construction has always denied or even repressed the fact that the autonomization of the economic sphere is complex historical process different for each nation in Europe or in the rest of the world. So the economic sphere has different relations to politics, society, knowledge production and education, even religion, in each nation. The same can be said of the conception and practice of public opinion, the structure and role of the state, etc. A union based on the presupposition of a common economic sphere becomes unsustainable in time of crisis. No solution can be hoped from the minds of politicians and bureaucrats: they don't act at the level where solutions can be found. "Culture", like "market", does not touch the problems at stake. The only real solution is to produce and share knowledge on the differentiation in each case of politics, civil society, the economy, research and education, even religion in order to map the differences and the family ressemblance between the different national trajectories. This joint knowledge is the only common ground of a coherent and creative union in Europe. It is also true in other parts of the world where ...
Traduction japonaise, original anglais disponible en ligne sur HAL-SHS. Remerciements à Matoba Hiroshi pour sa traduction. ; International audience ; This paper responds to two different contexts. The first one was the coming UK referendum and, whatever the result, the challenge for the EU to reinvent itself or dissolve if it continues failing European populations. The second context was a deep questioning in Japan, but also in South Korea, about the future of East Asia and of ASEAN: is a convergence possible beyond economic interactions? How to breach cultural divides? How to overcome the search for hegemony, deep historical hatred, in order to reach and establish a common ground? The paper analyzes the presupposition of the European construction from the beginning: a union can be negotiated and instituted by the construction of a joint or common economic sphere. This construction has always denied or even repressed the fact that the autonomization of the economic sphere is complex historical process different for each nation in Europe or in the rest of the world. So the economic sphere has different relations to politics, society, knowledge production and education, even religion, in each nation. The same can be said of the conception and practice of public opinion, the structure and role of the state, etc. A union based on the presupposition of a common economic sphere becomes unsustainable in time of crisis. No solution can be hoped from the minds of politicians and bureaucrats: they don't act at the level where solutions can be found. "Culture", like "market", does not touch the problems at stake. The only real solution is to produce and share knowledge on the differentiation in each case of politics, civil society, the economy, research and education, even religion in order to map the differences and the family ressemblance between the different national trajectories. This joint knowledge is the only common ground of a coherent and creative union in Europe. It is also true in other parts of the world where ...
Traduction japonaise, original anglais disponible en ligne sur HAL-SHS. Remerciements à Matoba Hiroshi pour sa traduction. ; International audience ; This paper responds to two different contexts. The first one was the coming UK referendum and, whatever the result, the challenge for the EU to reinvent itself or dissolve if it continues failing European populations. The second context was a deep questioning in Japan, but also in South Korea, about the future of East Asia and of ASEAN: is a convergence possible beyond economic interactions? How to breach cultural divides? How to overcome the search for hegemony, deep historical hatred, in order to reach and establish a common ground? The paper analyzes the presupposition of the European construction from the beginning: a union can be negotiated and instituted by the construction of a joint or common economic sphere. This construction has always denied or even repressed the fact that the autonomization of the economic sphere is complex historical process different for each nation in Europe or in the rest of the world. So the economic sphere has different relations to politics, society, knowledge production and education, even religion, in each nation. The same can be said of the conception and practice of public opinion, the structure and role of the state, etc. A union based on the presupposition of a common economic sphere becomes unsustainable in time of crisis. No solution can be hoped from the minds of politicians and bureaucrats: they don't act at the level where solutions can be found. "Culture", like "market", does not touch the problems at stake. The only real solution is to produce and share knowledge on the differentiation in each case of politics, civil society, the economy, research and education, even religion in order to map the differences and the family ressemblance between the different national trajectories. This joint knowledge is the only common ground of a coherent and creative union in Europe. It is also true in other parts of the world where ...
The Annotated Constitution of Japan: A Handbook for the first time makes the entirety of Japan's constitution accessible in English. The book consists of a historical and contextual overview of how the constitution came into being, followed by descriptions of each of its 103 articles; the meaning of the text, interpretive disputes, academic theories and leading cases arising under them. The book also points out the many subtle distinctions between the English version and the Japanese, some of which arose from the charter's unique provenance. With contributors representing a broad range of expertise in various areas of Japanese law, the book is written to appeal to academics, students and general readers alike. It is intended to be the first port of call for anyone needing to understand the fundamentals of Japanese constitutional law, whether from the perspective of Japanese studies, comparative law, or political science, but unable to access the text and related literature available in Japanese. Key reference documents in English and Japanese are included as appendices for ease of reference