Online feminist protest against sexism: the German-language hashtag #aufschrei
In: Feminist media studies, Band 16, Heft 1, S. 35-54
ISSN: 1471-5902
40 Ergebnisse
Sortierung:
In: Feminist media studies, Band 16, Heft 1, S. 35-54
ISSN: 1471-5902
In: Women's studies international forum, Band 10, Heft 2, S. 207-211
In: Women's studies international quarterly: a multidisciplinary journal for the rapid publ. of research communications and review articles in women's studies, Band 3, Heft 2-3, S. 267-275
ISSN: 0148-0685
In: Index on censorship, Band 48, Heft 4, S. 33-35
ISSN: 1746-6067
In: Gender studies, Band 16, Heft 1, S. 71-86
ISSN: 2286-0134
Abstract
The paper aims at raising female students' awareness about sexism in language and designing and applying sociocultural linguistic interventions in Qatar. Contributing to the nascent feminist research tradition in this relatively new and rapidly up-and-coming country, it presents a tangible pedagogical proposal from the context of tertiary education. At the same time, in terms of its contribution to gender-related sociolinguistic theory this project can be seen as an attempt to offer a suggestion on how to theorise the positionality of sociolinguistic professionals in relation to issues and contexts they address.
In: Debatte: journal of contemporary central and Eastern Europe, Band 8, Heft 2, S. 163-176
ISSN: 0965-156X
In: Affilia: journal of women and social work, Band 17, Heft 2, S. 147-166
ISSN: 1552-3020
Five themes of subtle and systemic sexism emerged in a content analysis of the Journal of Social Work Education, 1998-1999: discrepancies in pronoun usage, sexist language, inconsistent attention to gender as a variable or construct, and inattention to gender as a framework in understandingtopics. The analysis also discovered a preponderance of nongender language, which raises questions about the implicit messages of gender-blind language.
In: The Journal of social, political and economic studies, Band 6, Heft 1, S. 43-55
ISSN: 0278-839X, 0193-5941
Because intellectuals tend to have little regard for ideas not presented in highly articulate form, their usefulness in social policy making has been questioned by Thomas Sowell (Knowledge and Decisions, New York: Basic Books, 1980). Sowell argues that the undemocratic nature of intellectual discourse poses a threat to democratic freedoms. The bias contained in the view of intellectuals that language change should be instigated from the "top-down," & its potential for harm may be seen in recent publishers' efforts to eliminate sex bias from language, such as Guidelines for Equal Treatment of the Sexes (New York: McGraw-Hill, 1972). These efforts will be valuable to the extent to which they improve the effectiveness of words in communication. On the other hand, Guidelines & similar usage manuals may instigate a process of social engineering that does not reflect the interests of the wider society. D. Dunseath.
In: Journal of Political Studies, Band 22, Heft 1, S. 237
In: Constellations: an international journal of critical and democratic theory, Band 8, Heft 3, S. 376-389
ISSN: 1351-0487
A comparison is made between Judith Butler's book Excitable Speech & her exploration of the politics of the performative, especially pertaining to hate speech. Butler argues that linguistic agency creates a possibility for change, & that people should move away from looking to the law to mandate change in how people see other groups. The article particularly examines Butler's view of political activist Catherine MacKinnon & race theorists Richard Delgado & Mari Matsuda. G. Gifford
In: International journal of politics, culture and society, Band 10, Heft 1, S. 95-114
ISSN: 0891-4486
In: Journal of Asian and African studies: JAAS, S. 002190962211376
ISSN: 1745-2538
This paper explores the role of language in the scientific study of politics. Conceding that politics is naturally an arena of heated disputation, it examines linguistic manifestations of factional polarisation by interpreting words, phrases, and sentences used by the Movement for Democratic Change (MDC) politicians during the party's acrimonious splits of 2005 and 2014 and subsequent re-union of 2017. I contend that the use of vituperative, exclusionary and inflammatory language fuelled personality clashes; ethnic chauvinism; sexism; racism; ideological discord and intraparty violence. This often derailed attempts to reconcile the party's bickering factions.
In: Anthropological quarterly: AQ, Band 84, Heft 1, S. 235-264
ISSN: 1534-1518
One kind of Mexican street vendor is a foulmouthed clown, whose off-color spiel uses racism, sexism, double-entendre, and nationalist chauvinism to assemble and entertain a crowd and, ultimately, to part its members from their money. Vulgar and highly formulaic, the clown's language reaches its creative peaks when the clown engages individuals—whether passers-by, shills, or marks—in direct interaction and subjects them to insult and verbal abuse for manipulative effect. I consider not the interactive insulation of taboo language but, in this highly public context, its subversive exploitation for both entertainment and commercial gain.
In: Hypatia: a journal of feminist philosophy, S. 1-21
ISSN: 1527-2001
Abstract
J. L. Austin argues that ordinary language should be used to identify when it is appropriate or inappropriate to make, accept, or reject knowledge claims. I criticize Austin's account. In our ordinary life, we often accept justifications rooted in racism, sexism, ableism, and classism as reasons to dismiss knowledge claims or challenges, despite the fact such reasons are not good reasons. Austin's Ordinary Language Epistemology (OLE) inadvertently classifies the discounting of knowledge claims in classic cases of epistemic injustice as legitimate ordinary maneuvers. I provide recommendations for revision of OLE and offer a means of distinguishing between dismissals in cases of epistemic injustice and their legitimate counterparts.
In: Journal of Middle East women's studies: JMEWS ; the official publication of the Association for Middle East Women's Studies, Band 16, Heft 2, S. 124-143
ISSN: 1558-9579
AbstractContemporary Iranian women writers contribute to the Iranian literary tradition by writing about women's roles during the political upheavals leading up to and after the 1979 Revolution. In Simin Daneshvar's Savushun and Shahrnush Parsipur's Women without Men, the authors meticulously employ colloquial sexist diction to expose the connection between sexism and violence against women. The portrayal of such violence relies on language that illustrates the authors' concerns and their commentary on the status of women. In this situation, literary criticism of the novels demands an approach that discusses feminism, language, and translation as interrelated. This article analyzes issues introduced in the translation of Savushun and Women without Men where translation choices have an impact on important elements of the original novels. By revealing how translation can minimize important culturally bound elements of Daneshvar's and Parsipur's feminist awareness and agency, it provides an example with relevance for critical translation studies.