Suchergebnisse
Filter
29 Ergebnisse
Sortierung:
Politična kultura postkomunističnih držav nekdanje Jugoslavije: struktura, dejavniki in posledice ; Post-communist political culture of the former Yugoslavia: structure, developments and implications
In: Maribor
V pričujoči raziskavi smo preučili strukturo, dejavnike in posledice politične kulture in državljanske participacije v postjugoslovanskih družbah. Uporabljenih je bilo več virov kvantitativnih podatkov, med drugim raziskava 2.178 študentov družboslovja v osmih postjugoslovanskih entitetah (M starost = 19,8 leta, SD = 1,89) ; reprezentativni vzorci Evropske raziskave vrednot (2008) ; pretekli valovi Svetovne raziskave vrednot (1995/8) in podatki raziskave jugoslovanske mladine (Jupio, 1986). Analiza na agregatni ravni je pokazala, da so v socioekonomsko manj razvitih okoljih (Kosovo, BiH in NJR Makedonija) v večji meri prisotni elementi podložniške politične kulture (Almond in Verba, 1963), v okviru katere so se kot ključni elementi na individualni ravni izkazali avtoritarnost, splošni tradicionalizem, tradicionalni pogled na spolne vloge in nacionalizem. Medentitetne razlike na merah ekonomske kulture (ekonomski egalitarizem in državni paternalizem) so povečini majhne in statistično neznačilne, saj vse entitete na obeh indikatorjih dosegajo visoke povprečne vrednosti. V skladu s predvidevanji dopolnjene modernizacijske teorije je demokratična politična kultura bolj koherentna v socioekonomsko bolj razvitih postjugoslovanskih državah, v nasprotju s teorijo pa manj razvite države dosegajo višje povprečne ravni državljanske participacije. Starost in socioekonomski status sta se izkazala za najmočnejša sociodemografska dejavnika politične kulture in državljanske participacije. Višje stopnje učinkovite demokracije (Inglehart in Welzel, 2007) dosegajo socioekonomsko bolj razvite države, ki izkazujejo tudi najvišje stopnje demokratične politične kulture. Longitudinalna analiza ni pokazala enotne smeri političnokulturnih sprememb ; slednje so v zadnjih dveh desetletjih bile v smeri večanja tako demokratičnih kot tudi nekaterih podložniških orientacij (npr. avtoritarnosti). Avtorji sklenejo, da proces demokratične konsolidacije, tako političnokulturne kot tudi institucionalne, v večini postjugoslovanskih družb še ni končan. Na koncu so predstavljene implikacije raziskave. ; The present study examined structures, determinants and consequences of political culture and citizen participation in post-Yugoslav societies. Several empirical data sources were employed, among others a survey of 2,178 social science students in eight post-Yugoslav entities (M age = 19.8 years, SD = 1.89) ; representative samples from European Values Study (2008), earlier waves of World Values Survey (1995/8) and a study of Yugoslav youth Jupio carried out in 1985. The aggregate level results indicated that socio-economically less developed entities (Kosovo, BiH, and FYR Macedonia) scored higher on subject political culture (Almond and Verba, 1963), which was at the individual level found to be characterized by its four core components: authoritarianism, general traditionalism, traditional gender roles attitudes, and nationalism. Between-country differences on measures of economic cultural orientations (economic egalitarianism and state paternalism) were largely minor or insignificant, since all entities scored high on both measures. As predicted by revised modernization theory democratic political culture was found to be more coherent in socioeconomically more developed post-Yugoslav countries. Inconsistent with modernization approach results demonstrated higher levels of citizen participation in less well-off countries. Age and socioeconomic status proved to be the most potent sociodemographic predictors of political culture and citizen participation. Finally, democracy was found to be more effective (Inglehart and Welzel, 2007) in socioeconomically more developed countries, which also scored highest on measures of democratic political culture. Longitudinal analysis did not uniformly confirm substantive political culture changes with changes in the last two decades taking place in both democratic as well as authoritarian direction. Authors conclude that the process of democratic consolidation, both political-cultural as well as institutional, is far from over in the majority of post-Yugoslav entities. Implications of the results are discussed.
BASE
Ljubezen in smrt
In: Filozofski vestnik: FV, Band 16, Heft 1, S. 9-20
ISSN: 0353-4510
Presents a wide range of emerging models of historical interpretations of culture, including the "open house" concept of cultural history, which defines culture as high art, literature, & music -- & the "cultural encounter" model. Drawing on the centrality of Peter Burke's (1991) demand for a broad understanding of culture, some important contributions to the new cultural history are discussed. It is argued that the state, social groups, gender, & society itself are culturally constructed. 8 References. Adapted from the source document.
Globalizacija in totaliteta
In: Filozofski vestnik: FV, Band 21, Heft 3, S. 153-159
ISSN: 0353-4510
Standing on the threshold of the third millennium, it seems clear that the buzzword "globalization" can describe the direction of studies in several different fields, including aesthetics. As several forces -- technological, economic, & political -- continue to intertwine people, as never before, the need for research that is global in range becomes an absolute necessity. Globalization does not concern just economy & politics; especially important is the role of culture in this process, as well as the possibility that we can give some philosophical determination of globalization. Adapted from the source document.
Mit o Evropi: udomacevanje posilstva
In: Filozofski vestnik: FV, Band 22, Heft 1, S. 183-204
ISSN: 0353-4510
Through his analysis of classical sources, the author finds no convincing grounds for understanding the myth of Europe as the foundational myth of the modern political & cultural entity that calls itself Europe. In this Europe, however, it is widely believed that Greek myth is the European foundational myth. By taking over Greek & Roman interpretations of the myth of Europe as a love story, & the adjunct eroticizing & banalizing the rape of Europe, rape has become a constitutive element of European identity. Adapted from the source document.
Problematika cenzure in lokalizacije pri prevajanju besedila kultnih kart Yu-Gi-Oh! ; The Issue of Censorship and Localisation in Translations of Card Texts in the Cult Trading Card Game Yu-Gi-Oh!
In: Maribor
Živimo v času vedno večjih tehnoloških napredkov, zaradi česar smo vedno bolj povezani s pripadniki drugih držav in kultur. Pogosto lahko v vsakodnevnem življenju opazimo lastnosti ali elemente drugih kultur, ki so se skozi čas zakoreninili v našo kulturo ter s tem pripomogli k prepletanju in tvorbi novih, hibridiziranih, kultur. Kljub vedno večji dostopnosti ter posledičnemu prevzemanju tujih kulturnospecifičnih elementov pa se kulture na določenih področjih med seboj še vedno zelo razlikujejo. Poglavitne razlike se kažejo v dovzetnosti kultur za določene vsebine. Obstaja veliko vsebin, ki jih družba, glede na svojo kulturo, različno dojema. To pogosto privede do težav pri prenosu določenih vsebin iz ene kulture v drugo, zaradi česar se pri premagovanju teh ovir mnogi pogosto poslužujejo uporabe sredstev, kot sta cenzura in lokalizacija. Magistrska naloga obravnava uporabo teh sredstev pri prevajanju besedil kultnih kart iz igre Yu-Gi-Oh! Trading Card Game. Osredinili se bomo na pomen in pogostost pojavljanja cenzure in lokalizacije v angleških in nemških prevodih kart. Igra izhaja z Japonske, zato vsebuje veliko kulturnospecifičnih elementov, ki so pri prenosu vsebine z vzhodnega na zahodni trg bili zamenjani ali popolnoma odstranjeni. Pri prevajanju tovrstnih vsebin ni potrebno le dobro znanje obeh jezikov, temveč je za uspešno lokalizacijo in, posledično, ohranjanje izvorne ideje treba izkazati veliko mero izvirnosti in fleksibilnosti. Z magistrsko nalogo bomo analizirali prevajalske postopke, s pomočjo katerih so pri angleških in nemških prevodih bile prikrite ali spremenjene vsebine iz izvornega besedila kart ter predstavili vpliv teh sprememb, tako na idejo kot tudi sam potek igranja. ; We live in a time of technological advances which makes it seem as if the gap between nations, and cultures is shrinking every day. In everyday life we constantly face traits or elements of foreign cultures which have been imbedded in our own, intertwining different cultures and forming new ones. We call them hybridized cultures. Even though it is getting easier to access other cultures and, consequently, to integrate foreign culture-specific elements into our own, there are certain aspects in which cultures still differ greatly from one another. One of the main differences is the susceptibility of different cultures to certain topics. Society's perception of different discourses varies depending on cultural expectations, which often leads to difficulties with transferring certain topics from one culture to another. This hurdle can often be overcome with censorship or localisation. In this master's thesis we will discuss the use of both these means of text's modification in relation to the translation of card texts in the cult card game Yu-Gi-Oh! Trading Card Game. We will focus on the importance and the extent to which censorship and localisation were used in English and German card translations. Yu-Gi-Oh! Trading Card Game originated in Japan, therefore the game contains a lot of culture-specific elements. During the card game's transition between markets a lot of these elements were either replaced or completely removed from the game. Translating such contents requires not only good knowledge of both languages but also a translator's imagination and flexibility. This master's thesis will analyse different translation strategies used in the English and German card translations to change or eliminate certain elements from the original card texts. We will also analyse how these changes affected the game's original ideas and the way of playing.
BASE
Aramaic and Hebrew inscriptions from Mt. Gerizim and Samaria between Antiochus III and Antiochus IV Epiphanes
In: Culture and history of the ancient Near East 54
Je predlagano stevilo pokrajin primerna zasnova za uravnotezen regionalni razvoj?
In: Uprava, Band 6, Heft 1, S. 35-55
Značilnosti in posebnosti poslovnih pogajanj na območju držav nekdanje Jugoslavije ; Characteristics and special features of business negotiations in the countries of the former Yugoslavia
In: Maribor
V magistrskem delu smo raziskali dejavnike poslovnih pogajanj med partnerji iz Slovenije v odnosu s partnerji iz držav razpadle Jugoslavije. Opisani so dejavniki in karakteristike poslovnih pogajanj v splošnem pomenu, kot tudi vpliv dejavnikov kulture, ki se odražajo v sklopu mednarodnih poslovnih odnosov in pogajanj. Kulturna dejstva so temelj, na katerem slonijo poslovni odnosi, kadar se v procesu srečujejo poslovni partnerji iz različnih držav, kar pomeni, da moramo biti pozorni na razlike v komunikacijskem procesu, spoštovanju tuje kulture in njihovih navad, ponekod celo religije. Razlike med našimi in tujimi dejavniki kulture, oz. vsaj poznavanje in spoštovanje le-teh, so ključ za graditev in ohranjanje dolgoročnih poslovnih odnosov. Razlike so pravzaprav prisotne povsod, ne le na globalni ravni poslovanja, najdemo jih že tudi na lokalni ravni, saj so si podjetja, njihove usmeritve in cilji, drugačni. Potrebno se je prilagoditi drugim, če želimo doseči nekaj, kar nam predstavlja korist. Soočanje in osvajanje medkulturnih razlik nam pomaga pri razumevanju medkulturnih dimenzij, pri čemer se je potrebno zavedati, da se bomo tega učili skozi celotno življenje. Kultura je namreč širok spekter pojmov, družbenih norm in vrednot, da bi jih lahko popolnoma prevzeli in se z njimi popolnoma poistovetili. V magistrskem delu so zaradi tega razloga predstavljeni le določeni dejavniki in definicije. Teoretični del ob definicijah in opredelitvah poslovnih pogajanj in mednarodnih pogajanj vsebuje še predstavitev držav nekdanje Jugoslavije, v raziskovalnem delu pa smo povzeli še dejanske izkušnje respondentov poglobljenega intervjuja, ter pridobili pomembne informacije in smernice, ki bodo koristno predstavljene za druge poslovneže, ki že aktivno sodelujejo ali pa imajo namen v prihodnosti sodelovati s poslovnimi partnerji v raziskovani regiji. V sklepnem delu so povzete glavne ugotovitve, in sicer lahko zapišemo, da je za uspešna poslovna pogajanja z državami, ki so nekoč sestavljale mogočno Jugoslavijo, potrebno poznavanje oz. bolje rečeno spoštovanje njihove religije, ki je ponekod zelo izrazita, dejavnik, ki pa zagotavlja pristne in dolgoročne odnose z njimi, pa je faktor človečnosti. Odnosi namreč temeljijo na poznavanju ljudi na osebni in poslovni ravni, ki ju je potrebno usklajeno vzdrževati (tudi v času, kadar nismo v proaktivnem sodelovanju s partnerjem, je potrebno ohranjanje odnosa v obliki osebnega stika in poslovnih daril). Prav tako smo ugotovili tudi, da se način pogajanj iz držav nekdanje Jugoslavije ne razlikuje več močno od evropskega, saj aktivno stremijo evropskim standardom. ; In this work, we examined the factors of business negotiations between partners from Slovenia in relation to partners that came from the stats of former Yugoslavija. The factors and characteristics of business negotiations in the general sense are described, as well as the influence of cultural factors, which are reflected in the framework of international business relations and negotiations. Cultural facts are the foundation upon which business relations are based, when business partners from different countries meet in the process, and that means that we must pay attention to the differences in the communication process, respect for foreign culture and their habits, and sometimes even religion. Differences between our and foreign factors of culture, at least knowing and respecting them, are the key to building and maintaining long-term business relationships. The differences are actually present everywhere, not only at the global level of business, but also at the local level, as companies, their policies and goals are different. It is necessary to adapt to others if we are to achieve something that benefits us. Facing and conquering intercultural differences helps us to understand intercultural dimensions, and we must be aware that we will learn this throughout our lives. Culture is a wide range of concepts, social norms and values, so that they can be completely taken over and fully identified with them. For this reason, in this work only certain factors and definitions are presented. Theoretical part of this work contains the definitions of negotiations and the international negotiations. There is also the presentation of countries that form ex Yugoslavija, while while in the empirical part of this work we summarized the actual experiences of the employees, that have been conducted in the in-depth interview, and obtained important information and guidelines that will be usefully presented to other business people who are already actively involved or have the intention to cooperate with business partners in the research region in the future. The concluding part summarizes the main findings. We can say, that for successful negotiation in the countries of former Yugoslavija, you need to know ther religion and respect it, and that is the factor that will guarantee long term relationships with them. Most of all, they need you to be a person, a good man. Personal relations are more important than making business, relationships are based on knowledge of people on a personal and business level, which need to be maintained in a coordinated manner (even when we are not in proactive cooperation with a partner, it is necessary to maintain a relationship, to contact or to visit them, to bring them gifts). We can also conclude that the way of negotiations in the countries of the former Yugoslavia does not differ much more strongly than the European one, since they actively strive for European standards.
BASE
Njena (Re)kreacija: ženske revije v Sloveniji
POSLOVNA POGAJANJA Z RUSKIMI PARTNERJI ; Business negotiations with Russian partners
In: Maribor
Magistrsko delo obravnava problematiko poslovnih pogajanj v podjetju Metal Ravne, d.o.o., natančneje pogajanja med domačimi in ruskimi poslovnimi partnerji. Pogajanja so pomembna sestavina poslovnega delovanja in posebna dejavnost menedžerjev v organizacijah. So večsmeren proces sporazumevanja za usklajevanje interesov, v katerem več udeležencev vpliva medsebojno pri nastajanju skupnih odločitev. Dobra pogajanja morajo usklajevati interese in hkrati obvladovati nasprotja med udeleženci organizacije, ki so lahko notranji ali zunanji. Nasprotja v pogajanjih so gonilo napredka, usklajeni interesi kot rezultat pogajanj pa pogoj za uspešnost organizacije. Nasprotno pa se neusklajeni interesi lahko izrodijo v škodljive spore, ki nikomur ne koristijo. Dober pogajalec se ne rodi, ampak so dosego stopnje dobrega pogajalca potrebne večletne izkušnje. Izkušenost pa posledično prinese tudi izkušnje v načinu priprave za pogajanje, načinu komuniciranja in v pripravi strategije. Vse to je potrebno, saj zaradi vedno večjega odpiranja tujim trgom in povezovanja držav, poslovna pogajanja potekajo med pogajalci iz različnih kulturnih okolij, s specifičnim sistemom vrednot in pričakovanj. Te razlike v stališčih, prepričanju in percepciji so skupaj z mnogimi drugimi značilnostmi kulture temeljnega pomena za dobra mednarodna pogajanja in imajo velik vpliv na sam potek pogajanj. Poznavanje kulture nasprotne strani pomeni določeno prednost v pogajanjih, saj se z dobro pripravo na sama pogajanja skrajša čas pogajanj in hkrati pripomore k sklenitvi sporazuma, ki je za obe pogajalski strani najbolj zaželjen. Priprave na pogajanja s tujimi poslovnimi partnerji igrajo pomembno vlogo, kajti pri sami pripravi pogajanj izkušen pogajalec dobro spozna kulturo pogajalskega partnerja, strategijo pozna, stil, nebesedno komunikacijo in ostale dejavnike, ki vplivajo na potek in rezultat pogajanj. Neizkušeni pogajalci pogosto delajo omenjene napake, popolnoma ignorirajo kulturne razlike nasprotne strani itn. V magistrski nalogi smo želeli na konkretnem primeru pokazati, kakšne so razlike med slovenskimi in ruskimi pogajalci, kakšna je razlika v pogajalskem stilu in slogu, pogajalski strategiji, poslovnih običajih in poslovnem bontonu. Leta 2007 je namreč rusko podjetje KOKS postalo večinski lastnik Metala Ravne kot tudi večinski lastnik Slovenske industrije jekla. Kot večinski lastniki podjetja Metal Rusi odločajo o vlaganju v investicije. In prav to področje je temeljno pri pogajalski dejavnosti podjetja. Ob obravnavi problematike v podjetju Metal smo ugotovili, da so pogajanja podjetja Metal z ruskimi partnerji še v povojih. ; Master's thesis deals with the issue of business negotiations in the company Metal Ravne, d.o.o., concentrating on negotiations between the Slovenian and Russian business partners. Negotiations are an important element of business activity and a specific activity of managers in organisations. They are a multi-way process of communication for a coordination of different interests, in which several participants interact in the formation of joint decisions. Successful negotiations coordinate interests and manage conflicts between participants, which may be internal or external. Conflicts in negotiations are the driving power of progress while adjusted interests as a result of negotiations are the precondition for a successful organisation. On the other side, unadjusted interests may deteriorate into detrimental misunderstandings and disputes which is of no use to anyone. A negotiator is not born. It takes many years of experience to develop the skills necessary to become a successful negotiator. This eventually also brings experience in the way how we prepare ourseself best for negotiations, in the way how we communicate and how we prepare our strategy. All this is necessary as - due to an increasing opening of foreign markets and bonding among countries - business negotiations run between negotiatiors from a different cultural background, each with a specific system of values and expectations. These differences in attitudes, beliefs and perceptions, along with many other characteristics of culture, are essential for successful international negotiations and they have a major influence on the negotiation process itself. Knowing the culture of the opposite negotiating partner represents a certain advantage since good preparations for the negotiation itself reduce the time of negotiations, simultaneously contributing to the conclusion of the agreement most desired by both negotiating partners. Preparations for negotiations with foreign business partners play an important role since – already before negotiations - an experienced negotiator learns the culture of the opposite negotiating partner, his strategy, style, non-verbal communication and other factors which have influence on the course and on the outcome of negotiations. Inexperienced negotiators often make mistakes, completely ignoring cultural differences of the opposite partner and similar. This Master's thesis concentrates on revealing differences between the Slovenian and Russian negotiators, on differences in their negotiation style, strategies, business practices and business etiquette. In 2007, the Russian company KOKS became the majority owner of Metal Ravne, d.o.o. and also the majority owner of the Slovenian Steel Group, d.d. In this capacity, the Russians now make decisions on investments. And this is exactly the area which is essential in the negotiatiation business of the company. When analysing this issue in the company Metal Ravne, d.o.o., it was established that negotiations between Metal Ravne, d.o.o. and the Russian partners are still in the early stages of development
BASE
ZNAČILNOSTI IN POSEBNOSTI POSLOVNIH POGAJANJ Z RUSIJO ; CHARACTERISTICS AND PARTICULARITIES OF BUSINESS NEGOTIATIONS WITH RUSSIA
In: Maribor
Pogajanja so v življenju ljudi prisotna vsakodnevno, saj med seboj neprestano komuniciramo in izmenjujemo informacije. V sam proces pogajanj sta vključena vsaj dva udeleženca, ki lahko imata povsem različne ali pa skupne interese. Namen pogajanj je usklajevanje interesov za doseganje končnega sporazuma, ki naj bi bil koristen za obe strani. V svojem delu sem se osredotočila predvsem na medkulturna poslovna pogajanja, natančneje na poslovna pogajanja z ruskimi partnerji. V prvem delu naloge sem opredelila teoretični koncept pogajanj, nadaljevala z opredelitvijo poslovnih pogajanj na medkulturni ravni in se nato še natančneje osredotočila na specifični ruski pogajalski slog. Pri pogajanjih s tujimi poslovnimi partnerji velja biti pozoren na številne dejavnike, ki vplivajo na sam izid pogajanj. Potrebno je dobro poznavanje kulture države iz katere prihaja partner, prav tako je zelo priporočljivo vsaj temeljno poznavanje njihov običajev in jezika. V raziskovalnem delu naloge sem povzela izkušnje zaposlenih v izbranem podjetju, ki so se v preteklosti že pogajali z ruskimi poslovnimi partnerji. Za pridobivanje potrebnih informacij sem z zaposlenimi izvedla globinski intervju, ki bo obsegal 15 vprašanj. Na podlagi pridobljenih informacij sem oblikovala smernice za vse poslovneže, ki sodelujejo ali imajo v prihodnosti namen sodelovati z ruskimi poslovnimi partnerji. V sklepnem delu naloge sem povzela glavne ugotovitve in ugotovila, da k uspešnim pogajanjem z ruskimi poslovnimi partnerji v največji meri pripomore dobro poznavanje ruske kulture in njihovih običajev ter vzpostavitev pristnih odnosov, ki temeljijo na osebnem poznanstvu. Prav tako sem ugotovila, da se ruski pogajalski slog močno razlikuje od evropskega. ; Negotiations are present in people's lives every day as each other constantly communicate and exchange information. Negotiation is a process, which includes at least two parties, which may have a completely different or common interests. The purpose of negotiating is to coordinate the interests of achieving a final agreement, which should be beneficial for both sides. In the theoretical part I mainly focused on cross-cultural business negotiations, specifically on business negotiations with Russian partners. In the first part I defined the theoretical concept of negotiations continued with the definition of business negotiations on an intercultural level and then more specifically focused on specific Russian negotiating style. When negotiating with foreign business partners we have to pay attention to a number of factors that affect the outcome of the negotiations. It is very necessary to have a good knowledge about the culture of the country where the business partner comes from and it is also strongly recommended to have a basic knowledge of their customs and language. In the research part of the thesis I summarized the experience of employees in selected company, which negotiated with Russian business partners in the past. In order to get the necessary information from the employees I conducted in-depth interview, which consist of 15 questions. On the base of provided information I made guidance for all businessmen who are or are attempted to collaborate with Russian business partners in future. In the final part of the thesis I summarized the main findings and came to the conclusion that if yu want to be successful in negotiations with Russian business partners, you must have a good knowledge about Russian culture and their traditions. I also found that the Russian negotiating style very different from the European.
BASE