Letters and a request from Mr. Alberto de la Peña Gil to Gen. Alvaro Obregón, requesting a permit to use a parcel of land which has belonged to the Government for twenty years. Mr. Peña Gil wishes to construct a building on it. / Cartas y solicitud del Sr. Alberto de la Peña Gil al Gral. Alvaro Obregón, pidiendo una concesión para usar un terreno, propiedad de la Nación, durante veinte años, y a cambio construiría un edificio.
Letter from ex-Gen. Rafael de la Torre to B.A. Rafael Zubarán Capmany, asking him to intervene on his behalf before the government of Gen. Alvaro Obregón so that he can return to Mexico and work privately. He ensures that he will not get involved in politics and also asks for help with the return of a vehicle that Venustiano Carranza gave him. / Carta del ex-Gral. Rafael de la Torre al Lic. Rafael Zubarán Capmany, pidiendo interceda por él ante el gobierno del Gral. Alvaro Obregón para que pueda regresar a México y trabajar en forma particular, asegurando que no se meterá en política. Pide también le ayude a que le sea devuelto el automóvil que le obsequió Venustiano Carranza.
Shingi Kuwabara sends a letter to General Plutarco Elías Calles asking him land in either rent or sharecropping, since due to the Japanese people's situation and to his government policies they can only work in agriculture. General Plutarco Elías Calles answers that he possesses an irrigation field in Michoacán. Shingi Kuwabara sends a letter to Jorge Castellanos, secretary of General Plutarco Elías Calles, asking him to send the photograph that General Calles promised to give him. / Carta que envía el señor Shingi Kuwabara al general PEC solicitándole que le facilite un terreno de siembra en renta o en aparcería, pues debido a la situación de los japoneses y a la disposición de su gobierno sólo pueden dedicarse a la agricultura; contestándole el general PEC que posee un buen terreno de riego en Michoacán. Carta que envía el señor Shingi Kuwabara al señor Jorge Castellanos, secretario del general PEC, solicitándole que le envíe el retrato que el general Calles prometió obsequiarle.
Letter from Mr. Rufino Díaz G. to Gen. Alvaro Obregón, informing him of his political trajectory and requesting employment. / Carta del Sr. Rufino Díaz G. al Gral. Alvaro Obregón, informándole de su trayectoria política y solicitando empleo.
Correspondence between Mr. Alfredo G. Rivas, commision agent, and Gen. Alvaro Obregón, in which the former asks Gen. Obregón to write a recommendation for him so that he can get a job in the Federal Government. Reply informing that he is unable to help him. / Correspondencia entre el Sr. Alfredo G. Rivas, comisionista, y el Gral. Alvaro Obregón, en la cual el primero le solicita al Gral. Obregón le extienda una recomendación a fin de poder conseguir un empleo en el Gobierno Federal. Respuesta indicando no poder ayudarlo.
General Plutarco Elías Calles sends a letter to Estela Melo telling her not to worry about the money he lent her. He says that because he does not have connections with the government workers he is not able to find her a job. / Carta que envía el general PEC a la señora Estela Melo diciéndole que no debe preocuparse por el dinero que le prestó y que debido a que no tiene conexiones con los funcionarios del gobierno no le es posible hacer alguna gestión para conseguir el empleo que le solicita.
Letter from Col. Rodolfo Gallegos to Gen. Alvaro Obregón requesting his certificate of military services. Response appending certificate. / Carta del Corl. Rodolfo Gallegos al Gral. Alvaro Obregón pidiendo su certificado de servicios militares. Respuesta anexando certificado.
Letter from Mr. Santiago Camberos to Gen. Alvaro Obregón asking for his help to repatriate himself, since he is a political refugee in the United States. Response regretting not to be able to help him. / Carta del Sr. Santiago Camberos al Gral. Alvaro Obregón pidiendo ayuda para repatriarse ya que es refugiado político en los Estados Unidos. Respuesta lamentando no poder ayudarlo.
Jaime Andrade requests General Alvaro Obregon his support for the return of the property that was seized by the government / Jaime Andrade solicita al Gral. Alvaro Obregón su ayuda para que le devuelvan la finca que le fue incautada por el gobierno.
Letter from Lt. Elizalde to Gen. Alvaro Obregón asking for assistance in obtaining a promotion in the military. Negative response. / Carta del Tte. R.E. Elizalde al Gral. Alvaro Obregón pidiéndole ayuda para una promoción en el ejército. Respuesta negativa.
Letter from Antonio G. de la Peña to Gen. Alvaro Obregón informing him that because he was dismissed from his post of Superintendent of Railroads he is asking for his help to be reinstated. Response. Certification from Gen. Alvaro Obregón that Antonio G. de la Peña belonged to the Army of the Northwest. / Carta de Antonio G. de la Peña al Gral. Alvaro Obregón informándole que fue destituído de su cargo de Superintendente de Ferrocarriles por lo cual pide su ayuda para que lo reinstalen nuevamente. Respuesta. Certificación del Gral. Alvaro Obregón de que Antonio G. de la Peña perteneció al Cuerpo de Ejército del Noroeste.
Letter from Blas Cabrera, Director of the journal "El Mexicanista", to Gen. Plutarco Elías Calles. He asks for help since his journal, which he considers "not political revolutionary press", is going through a hard time. He sends two news articles: Blas Cabrera, "If Gen. Calles was not here" and "The Strong Man of Mexico", El Mexicanista, Mexico, Mexico City, October 1, 1930. / Carta de Blas Cabrera, Director del el diario EL MEXICANISTA, al Gral. PEC solicitando ayuda de éste último ya que su diario, al que califica como "prensa revolucionaria NO POLITICA", atraviesa por un momento difícil. Adjunta dos artículos periodísticos: Blas Cabrera, "Si Nos Faltara el General Calles" y "El Hombre Fuerte de México", EL MEXICANISTA, México, D. F., Octubre 1o., 1930.
Letter from Mr. Pedro Pérez to Gen. Alvaro Obregón requesting his help to establish a commercial academy. Reply indicating that he should address this petition to the government of his State. File P-19 / Carta del Sr. Pedro Pérez al Gral. Alvaro Obregón solicitando su ayuda para establecer una academia comercial. Respuesta indicando se dirija al gobierno de su estado. Exp. P-19
Correspondence exchanged among Misters Alberto Gamiochipi and Rafael Trujillo, Director and Chief of the Editorial Department, respectively, of the newspaper EL PASO DEL NORTE of El Paso, Texas, and Gen. Alvaro Obregón. Misters Gamiochipi and Trujillo inform the General of their economic situation and request a loan from him. They attach a letter from Mr. Trujillo regarding their political actions during the Carrancista period, as well as a newspaper article: TRUJILLO, Rafael "Al Margen de las Elecciones", EL PASO DEL NORTE, El Paso, TX, September 1920, p. 2. / Correspondencia entre los Srs. Alberto Gamiochipi y Rafael Trujillo, Director y Jefe de Redacción respectivamente, del periódico EL PASO DEL NORTE de El Paso, Tex. y el Gral. Alvaro Obregón, en la que los primeros informan al Gral. Obregón de su situación económica y le solicitan un préstamo; anexan carta del Sr. Trujillo referente a su actuación política durante el período carrancista, así como un artículo periodístico: TRUJILLO, Rafael "Al Margen de las Elecciones", EL PASO DEL NORTE, El Paso, Tex., Sept. 1920, p.2.
John L. Moran asks permission to fly in Mexico. J.R. Druman offers "the secret to make an invisible airplane" to the Mexican government. Rules of the Mexican Division of the World Air Reserve. The Mexican Association of Aeronautics asks Gen. Plutarco Elías Calles his support to promote aviation in Mexico. Rules of Aviation. Brochure: "The need to develop aviation in Mexico" by Gen. Juan F. Azcárate. Captain Eduardo Laborde asks Gen. Plutarco Elías Calles for a job / John L. Moran solicita permiso para emprender vuelos por aeroplano en México. J. R. Druman ofrece el "secreto para hacer un aeroplano invisible" al gobierno mexicano. Propósitos y reglamentos de la División Mexicana de la Reserva Aérea Mundial. La Asociación Mexicana de Aeronáutica pide respaldo al Gral. PEC para fomentar la aviación en México. Reglamento General de Aviación. Folleto: "Necesidad del desarrollo de la aviación en México", por el Gral. Juan F. Azcárate. El Capitán de Aviación de Cuba, Eduardo Laborde, solicita empleo al Gral. PEC dentro de ese campo.