The article presents the starting points for forming the language of diplomacy as expert language. It focuses on the question of the development of diplomatic language in Slovenia, its characteristics as well as the challenges that emerge in its formation. The author presents the meaning of the formation of terms in diplomacy in the Slovenian language, which not only enrich and create the expert diplomatic language, but also determine the degree of linguistic authenticity and statesmanship in Slovenia. The key finding of the article is that two steps are required for the development of expert diplomatic language. First, the state (i.e., the competent ministries, the Assembly, the president of the Republic etc.) should become aware that the diplomatic language in Slovenia has been relatively overlooked and is due special attention. Second, establishment of a working group is required which would connect different state actors with the aim of forming a modern linguistic corpus of terms of expert diplomatic language that would not only enrich the expert language of diplomacy and its everyday use among its practitioners, but also position the language of diplomacy among the state-building components. Keywords: diplomacy, language, Slovenia, word formation, terminological agreement
V prvem delu knjige Makarovičeva opisuje zgodovinsko obdobje in sožitje dveh narodov, ki se je na začetku druge svetovne vojne v hipu razblinilo. Tudi Kočevarji, pravzaprav njihove elite, so padle pod možen vpliv nacionalsocialne propagande Hitlerjeve Nemčije, kar je bilo za ta narod usodno. V drugem delu, ki ga je avtorica naslovila Moje srce je ostalo v Koprivniku , je prisluhnila življenjskimi pripovedim dvajsetih mož in žena, domačinom in tistimi, ki še živijo in so dandanes razseljeni po domovini in svetu.
Abstract. The study tries to discover to what extent knowledge of the local language of a diplomat's host country, and language skills generally, are considered while selecting candidates for EU delegation heads in the European External Action Service. With this aim, the study examines possible correlations between languages spoken by the EU delegation heads and the official languages in their respective host countries. It is concluded that a correlation often exists between the language(s), and especially mother tongues, spoken by the EU delegation heads and the official language(s) in the countries to which they are posted and, thus, a candidate's knowledge of the host country's official language is usually taken into account in the selection of candidates for EU delegation heads, although this criterion seems to carry different weight for candidates from various EU member countries. Keywords: EEAS, heads of EU delegations, EEAS staffing policy, EU diplomacy, languages in diplomacy