Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Alternativ können Sie versuchen, selbst über Ihren lokalen Bibliothekskatalog auf das gewünschte Dokument zuzugreifen.
Bei Zugriffsproblemen kontaktieren Sie uns gern.
9 Ergebnisse
Sortierung:
In: Nomos eLibrary
In: Internationales Recht, Völkerrecht
China will eine "Führungsnation" im Völkerrecht werden. Dieses Buch zeigt mit einer ersten umfassenden Analyse von Fallrecht und chinesischen akademischen Debatten von 2002 bis 2018, dass die verstärkte Nutzung von internationalen Gerichten Teil eines breiten Unterfangens ist, Chinas wirtschaftliche und politische Erfolge zu konsolidieren, und erneut Großmachtstatus zu erlangen. Handels- und Investmentrecht, Seerecht und territoriale Fragen werden abgedeckt – auch zum Südchinesischen Meer – und ein jahrzehntelanger Prozess zwischen Vorsicht und Ambition nachgezeichnet. Diskussionsmuster und tatsächliches Engagement Chinas in allen Rechtsbereichen zeigen bemerkenswerte Gemeinsamkeiten, lediglich die Zeitpläne sind unterschiedlich.
In: China aktuell: journal of current Chinese affairs, Band 6, S. 196-201
ISSN: 0341-6631
Das 1975 abgeschlossene Seeverkehrsabkommen trat am 29.3.1977 in Kraft und soll dem wachsenden Seehandel zwischen der BRD und der VR China Rechnung tragen (Probleme: Asymmetrie in der Auslastung, Abfertigungszeiten). Eine kurze Vorbemerkung leitet den Abdruck der amtlichen Texte ein. (DÜI-Sch)
World Affairs Online
In: Studien zu Recht und Rechtskultur Chinas volume 9
In: Nomos eLibrary
In: Internationales Recht, Völkerrecht
Kampagnen sind in der Volksrepublik China ein etabliertes Mittel zur Durchsetzung von politischen und rechtlichen Zielen. Seit dem Beginn der Reform- und Öffnungspolitik hat sich das Land wirtschaftlich rapide entwickelt, was ein Grund ist sowohl für die stetige Weiterentwicklung des lokalen Rechtssystems als auch für die Attraktivität Chinas für ausländische Arbeitskräfte. Dieses Buch untersucht die Rolle von Kampagnen im Kontext des chinesischen Einwanderungsrechts, das im Jahr 2012 grundlegend reformiert worden ist. Es geht dabei der Frage nach, warum die Revision des Gesetzes zur Verwaltung der Ein- und Ausreise mit der verstärkten Durchführung von Kampagnen gegen illegale Einwanderung und illegale Beschäftigung von Ausländern einherging. Zu diesem Zweck untersucht dieses Buch sowohl den inneren Aufbau der Kampagnen als auch die Einbettung des aktuellen Einwanderungsrechts in den Kontext des chinesischen Verwaltungsrechts.
In: Duncker & Humblot eLibrary
In: Rechts- und Staatswissenschaften
Mit der andauernden Vertiefung des deutsch-chinesischen Rechtsaustausches seit der Jahrtausendwende ist auch der Bedarf an Fachwörterbüchern immer stärker gewachsen, die die Brücke zwischen beiden Sprachen schlagen. Jedoch gibt es kaum deutsch-chinesische Wörterbücher, die ihren Fokus speziell auf juristische Fachbegriffe legen. -- Das deutsch-chinesische Rechtswörterbuch füllt diese Lücke. In seiner ersten Auflage enthält es über 21.000 Lemmata, die aus Wörtern und Wortgruppen bestehen und folgende Rechtsgebiete umfassen: Rechtstheorie, Rechtsgeschichte, Verfassungsrecht, Zivilrecht, Strafrecht, Prozessrecht, Verwaltungsrecht, Arbeitsrecht, Berufsrecht, Wirtschaftsrecht, Handelsrecht, Steuerrecht, Umweltrecht, Vertragsrecht, Verkehrsrecht, Seerecht und Völkerrecht. -- Aufgrund des Einflusses des römischen Rechts auf das deutsche Recht, der engen Verflechtung der Rechtssprache mit der Standardsprache und als Erleichterung für chinesische Fachleute beim Verstehen deutscher Rechtsdokumente und -gespräche wurden in das Wörterbuch neben lateinischen Fachausdrücken, die unter deutschen Juristen geläufig sind, auch etliche deutsche Adverbien und Verben aufgenommen, die häufig in Rechtsdokumenten vorkommen und im deutschen Rechtsverkehr üblich sind. Als weitere Erleichterung beim Umgang mit deutschen Rechtsdokumenten enthält das Wörterbuch ein über 1000 Abkürzungen umfassendes Verzeichnis. Bei der Erläuterung der Lemmata wird über die Genauigkeit und Äquivalenz hinaus auch Wert auf die Fassbarkeit gelegt. So wurden zu der chinesisch regulären Äquivalenz bzw. Erläuterung mit eckiger Klammer gekennzeichnete Erklärungen hinzugefügt, insofern dies zum eindeutigen Verständnis eines Lemmas erforderlich ist
World Affairs Online
In: Mengzang zhuanti yanjiu congshu, 97
World Affairs Online