There are few aspects of language which are more problematic than its discourse particles. The present study of discourse particles draws upon data from the London-Lund Corpus to show how the methods and tools of corpora can sharpen their description. The first part of the book provides a picture of the state of the art in discourse particle studies and introduces the theory and methodology for the analysis in the second part of the book. Discourse particles are analysed as elements which have been grammaticalised and as a result have certain properties and uses. The importance of linguistic a.
In: Pragmática sociocultural: revista international sobre lingüística del Español = Sociocultural pragmatics : an international journal of spanish linguistics, Band 3, Heft 2, S. 127-149
Abstract The paper investigates how the politeness marker please is used by young people to distinguish themselves from adults and create an identity of their own. The analysis of please is based on the Bergen Corpus of London Teenage Language (COLT). The distribution and uses of please in COLT are compared with similar data from the British component of the International Corpus of English (ICE-GB). We can recognize several functions of the "impolite" please in the COLT Corpus. To begin with, it is used strategically to establish or confirm harmonious relationships between the speakers (rapport-strengthening impoliteness). Secondly, "mock impoliteness" may be understood in a positive way because it is amusing or entertaining. In young people's circles entertainment skills are for example highly valued (entertainment impoliteness). Finally, impoliteness is used creatively in interaction by the participants who use repetition, reformulation and escalation to construct ritualized sequences of apparent insults (creative impoliteness).
The present collection of articles, presented at the 8th IADA Conference in Göteborg, focuses on understanding and misunderstanding as dialogic phenomena. The notion of a dialogic grammar and dialogic principles as a framework for understanding human communication and cognition is explored in several contributions. Misunderstanding in dialogue is dealt with in institutional and non-institutional settings, in fiction and film dialogue, from several different theoretical perspectives
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Contents -- Contributors -- Introduction -- 1 The 'New' Contrastive Analysis -- 2 The Notion of Genre -- 3 Parallel Corpora and Comparable Corpora -- 4 An Overview of the Volume -- 5 Contrastive Analysis with Parallel Corpora -- 6 Contrastive Analysis with Comparable Corpora -- 7 Contrastive Analysis Across Genres of English -- References -- Part I: Contrastive Analysis with Parallel Corpora -- The Semantic Field of Obligation in an English-Swedish Contrastive Perspective -- 1 Introduction -- 2 Obligation and Necessity -- 3 Material and Method -- 4 The Marking of Obligation in English and Swedish -- 4.1 English Obligation Markers in a Translation Perspective -- 4.2 Swedish Obligation Markers in a Translation Perspective -- 5 Obligation Markers in English and Swedish Fiction -- 5.1 English Obligation Markers in Fiction -- 5.2 Swedish Obligation Markers in Fiction -- 6 Obligation Markers in English and Swedish Non-fiction -- 6.1 English Obligation Markers in Non-fiction -- 6.2 Swedish Obligation Markers in Non-fiction -- 7 Conclusion -- References -- English so and Dutch dus in a Parallel Corpus: An Investigation into Their Mutual Translatability -- 1 Introduction -- 2 Data -- 3 Functional Translation Correspondence of Dus and So -- 3.1 Mark a Result -- 3.2 Mark Inferential Relations -- 3.3 Draw a Conclusion on a Textual Level -- 3.4 Marking Boundaries Between Discourse Sections -- 3.5 Start a New Sequence -- 3.6 Elaboration/Restatement -- 3.7 Reiteration -- 4 Quantitative Analysis of Correspondence between So and Dus -- 4.1 Correspondents -- 4.2 Functions -- 4.3 Text Types -- 5 Conclusion -- References -- What English Translation Equivalents Can Reveal about the Czech "Modal" Particle prý: A Cross-Register Study -- 1 State of the Art -- 2 Data and Methodology -- 3 Downloading and Sorting the Data -- 3.1 Source (Original Speaker) Unknown
Zugriffsoptionen:
Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
"Featuring contributions from an international team of leading and up-and-coming scholars, this innovative volume provides a comprehensive sociolinguistic picture of current spoken British English based on the Spoken BNC2014, a brand new corpus of British speech. The book begins with short introductions highlighting the state-of-the-art in three major areas of corpus-based sociolinguistics, while the remaining chapters feature rigorous analysis of the research outcomes of the project grounded in Spoken BNC2014 data samples, highlighting English used in everyday situations in the UK, with brief summaries reflecting on the sociolinguistic implications of this research included at the end of each chapter. This unique and robust dataset allows this team of researchers the unique opportunity to focus on speaker characteristics such as gender, age, dialect and socio-economic status, to examine a range of sociolinguistic dimensions, including grammar, pragmatics, and discourse, and to reflect on the major changes that have occurred in British society since the last corpus was compiled in the 1990s. This dynamic new contribution to the burgeoning field of corpus-based sociolinguistics is key reading for students and scholars in sociolinguistics, corpus linguistics, pragmatics, grammar, and British English"--
Includes the following reviews:
pp. 217-223. Michal Anne Moskov. Falk, R., Spotlight on the USA. + Ockert-Axelsson, K. & Norman, D., Across Cultures: Course-Book. + Ockert-Axelsson, K. & Norman, D., Across Cultures: Teacher's Book. + Romano, T., Clearing the Way: Working with Teenage Writers. + Tomalin, B. & Stempleski, S., Cultural Awareness.
pp. 223-224. Helena Bergmann. Bradbury, M., The Modern British Novel.
pp. 224-225. Helena Bergmann. Taylor, D.J., After the War: The Novel and English Society since 1945.
pp. 225-226. Karin Aijmer. Channell, J., Vague Language.
pp. 227-230. Fritz Joachim Sauer. Parry, C., Menschen-Werke-Epochen.
pp. 230-232. Frank Michael Kirsch. Kast, B. & Neuner, G. (Hrsg.), Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken für den fremdsprachlichen Deutschundterricht.
pp. 233-235. Tom Conner. Brooks, P., Body Work. Objects of Desire in Modern Narrative.
pp. 236-237. Erik Cardelús. Shumway, N. The Invention of Argentina.
pp. 238-239. Jenny Norman. Slagter, J.P., Un nivel umbral.
p. 240. Redaktionsmeddelande/A Message from the Editors.
Includes the following reviews:
pp. 116-117. Karin Aijmer. Carter, R. & McCarthy, M., Exploring Spoken English.
pp. 117-118. Karin Aijmer. Knowles, G., Wichmann, A. & Alderson, P. (eds), Working wirh Speech.
pp. 118-121. Arne Olofsson. Barlach, E., Call English, An English Grammar for Danish Students.
pp. 121-123. Marko Modiano. Honey, J., Language is Power: The Story of Standard English and its Enemies.
p. 123. Ann-Marie Svensson. Freeborn, D., From Old English to Standard English.
pp. 124-126. Magnus Ankarsjö. Homer, S., Fredric Jameson: Marxism, Hermeneutics, Postmodernism.
pp. 126-127. Monica Armini. Cixous, H., Stigmata: Escaping Texts.
pp. 127-128. Sabina Kielow. Browning, B., Infectious Rythm: Metaphors of Contagion and the Spread of African Culture. + Kanneh, K., African Identities: Race, Nation and Culture in Ethnography.
p. 128. Ronald Paul. Jameson, F., The Cultural Turn: Selected Writings on the Postmodern, 1983-1998.
pp. 129-130. Andrea Kalman. Åhlander, L., Lömska ord och fällor - tysk ordkunskap.
pp. 131-132. Oliver Jahraus. Nünning, A. (Hrsg.), Metzler Lexikon, Literatur und Kulturtheorie, Ansätze - Personen - Grundbegriffe.
pp. 132-135. Tom Conner. Lucey, M., Gide's Bent. Sexuality, Politics, Writing.
pp. 135-136. Tom Conner. Kerdellant, CH., Les chroniques de l'ingénieur Norton. Condidences d'un Américain à Paris.
Includes the following reviews:
p. 221-222. Norman Vance. Arndt, M., A Critical Study of Sean O'Faolain's Life and Work.
p. 222-226. Göran Kjellmer. Deuter, M., Greenan, J., Noble, J. & Phillips, J. (eds), Oxford Collocations Dictionary for Students of English.
p. 225-228. Arne Olofsson. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners.
p. 228-231. Sölve Ohlander. Skrivregler för svenska och engelska från TNC.
p. 231-232. Karin Aijmer. Høeg Müller, H., Reflections on Modality.
p. 232-233. Bruce Junkin. Gibson, R., Intercultural Business Communication.
p. 233. Maria Proitsaki. Anderson, L., Autobiography.
p. 233-234. Gustav Korlén. Paul, H., Deutsches Wörterbuch.
p. 234-238. Wolfgang Höppner. Almgren, B., Illusion und Wirklichkeit. Individuelle und kollektive Denkmunster in Nazionalsozialistischer Kulturpolitik und Germanistik in Schweden 1928-1945.
p. 238-239. Ingemar Söhrman. Nosell, D., Diccionari Suec-Català.
Includes the following thesis summaries:
p. 239-240. Gille, J. Pautas argumentativas en el diálogo espontáneo. Un estudio de conversaciones intra e interculturales.
p. 240. Castro, A. El encuentro imposibile. La conformación del fantástico ambiguo en la narrativa breve argentina (1862-1910).
Includes the following reviews:
pp. 229-230. Karin Aijmer. Wales, K., Personal Pronouns in Present-Day English.
pp. 230-231. Rhonwen Bowen. Kuiper, K. & Scott Allan, W., An Introduction to English Language.
pp. 231-233. Stephen Donovan. Eagleton, T., The Illusions of Postmodernism.
p. 233. Monica Malm. Krontiris, T., Oppositional Voices : Women as Writers and Translators of Literature.
p. 234. Ronald Paul. Haywood, I. (ed.), The Literature of Struggle: an anthology of Chartist Literature.
p. 235. Sture Packalén. Schmidt, J., Quellenlexikon zur deutschen Literaturgeschichte.
p. 236. Stefan Neuhaus. Loest, E., Als wir in den Westen kamen.
pp. 236-238. Sigrid Dentler. Önnefors, O., Verb-erst-Deklarativsätze.
pp. 238-239. Folke Freund, Birger Sundqvist. Freund, F. & Sundqvist, B., Zur Rezension von "Tysk gymnasiegrammatik".
pp. 239-240. Per Rosengren, Leonardo Rossiello. Foster, D.W., Literatura española: una antalogía.
Includes the following reviews:pp. 99-103. Arne Olofsson. Cambridge International Dictionary of English (CIDE).
pp. 103-104. Ritva Leppihalme. Schäffner, C. & Kelly-Holmes, H. (eds.), Cultural Functions od Translation.
pp. 104-105. Marie Källkvist. The Longman Language Activator: The World's First Production Dictionary.
pp. 105-106. Nat Chase. Nicholls, P., Modernisms.
pp. 106-108. Bengt Odenstedt. Lass, R., Old English. A historical linguistic companion.
pp. 108-109. Karin Aijmer. Tsui, A.B.M., English Conversation.
pp. 109-110. Eugene McKendry. Ó Sé, D. & Sheils, J., Teach Yourself Irish.
pp. 110-112. Gunnar Bergh. Andersson, D.A., Contemporary Sports Reporting.
pp. 112-113. Joe Trotta. Jacobs, R., English Syntax: A Grammar for English Language Professionals.
p. 114. Gustav Korlén. Dallmann, G., Zwischenrufe. Gedichte aus grosser und sehr kleiner Zeit.
pp. 115-117. Christine Frisch. Lenk, H.E.H., Deutsche Gesprächskultur.
pp. 117-119. Edelgard Biedermann. Frevert, U., "Mann und Weib, Weib und Mann". Geschlechter-Differenzen in der Moderne.
pp. 120-127. Göran Bornäs. Enwall, J. & Lötmarker, R., Fransk-svensk ordbok.