It is indubitable and irrefutable that democracy is the best government system that exists in the occidental world and that thanks to it, freedom of expression allows to even question it and put it on the justice balance. Similarly, bioethics born in the world of biological and health sciences, has transcended to the humanities and society has become aware that we live in a nonrenewable planet. However, we cannot overlook that both democracy and bioethics are not born from populus, but from an elite who dreams of a better world according to their dreams and not those of the vast majority of ordinary people.
La Democracia y el Deporte son pilares fundamentales para el desarrollo del ser humano y estos dos conceptos y formas de vida, se encuentran indisolubles en la actividad física. Desde las prácticas deportivas en la antigua Grecia hasta nuestros días ese espíritu se encuentra presente y es el que hay que inculcar y profundizar en la sociedad actual. La máxima mens sana in corpore sano se traslada a la polis: una polis sana conlleva a una persona sana y ésta, a una sociedad sana, sociedad que en el tercer milenio de la humanidad, se encuentra llena de retos individualistas y egoístas.
Es indudable e irrefutable que la democracia es el mejor sistema de gobierno que existe en el mundo occidental y que gracias a ella, la libertad de expresión permite incluso cuestionarla y ponerla en la balanza de la justicia. De igual manera, la bioética nacida en el mundo de las ciencias biológicas y de la salud, ha trascendido a las humanidades y la sociedad ha tomado consciencia de que vivimos en un planeta no renovable. Sin embargo, no podemos pasar por alto que tanto la democracia como la bioética no han nacido del populus, sino que de una élite que sueña un mundo mejor de acuerdo a sus sueños y no los de la gran mayoría de las personas comunes y corrientes. ; It is indubitable and irrefutable that democracy is the best government system that exists in the occidental world and that thanks to it, freedom of expression allows to even question it and put it on the justice balance. Similarly, bioethics born in the world of biological and health sciences, has transcended to the humanities and society has become aware that we live in a nonrenewable planet. However, we cannot overlook that both democracy and bioethics are not born from populus, but from an elite who dreams of a better world according to their dreams and not those of the vast majority of ordinary people.
It is indubitable and irrefutable that democracy is the best government system that exists in the occidental world and that thanks to it, freedom of expression allows to even question it and put it on the justice balance. Similarly, bioethics born in the world of biological and health sciences, has transcended to the humanities and society has become aware that we live in a nonrenewable planet. However, we cannot overlook that both democracy and bioethics are not born from populus, but from an elite who dreams of a better world according to their dreams and not those of the vast majority of ordinary people.
RESUMEN La sociedad de mercado, tecnológicamente avanzada es una maraña completa de contradicciones, que seguramente muestran que no será sostenible en el tiempo. Uno de los temas que caen dentro de lo señalado, dice relación con lo siguiente. Existe un mercado enorme de medicinas, se han hecho tal vez los más grandes avances en esta materia. Las expectativas de vida son las más altas en la historia. Pero, al mismo tiempo, es una sociedad enferma, que ha naturalizado el malestar y su tratamiento "Clínico" a través de drogas legales y de las otras. Sin duda, lo anterior es tan sólo un efecto de causas muy profundas, las cuales dice relación con nuestras formas de producción y nuestra manera de vivir. Al fin y al cabo, una sociedad que ha generado la mayor cantidad de enfermedades psicosomáticas y neuronales en la historia de la construcción societal. Entre ellas, la depresión, con su veloz avance.ABSTRACT The market society, technologically advanced is a complete tangle of contradictions, which surely show that it will not be sustainable over time. One of the issues that fall within the stated, says related to the following. There is a huge market of medicines, perhaps the greatest advances have been made in this area. Life expectancies are the highest in history. But, at the same time, it is a sick society, which has naturalized the malaise and its "Clinical" treatment through legal and other drugs. Undoubtedly, the foregoing is only an effect of very profound causes, which is related to our forms of production and our way of life. At the end of the day a society that has generated the greatest amount of psychosomatic and neuronal diseases in the history of societal construction. Among them, the depression, with its rapid advance.
La sociedad de mercado, tecnológicamente avanzada es una maraña completa de contradicciones, que seguramente muestran que no será sostenible en el tiempo. Uno de los temas que caen dentro de lo señalado, dice relación con lo siguiente. Existe un mercado enorme de medicinas, se han hecho tal vez los más grandes avances en esta materia. Las expectativas de vida son las más altas en la historia. Pero, al mismo tiempo, es una sociedad enferma, que ha naturalizado el malestar y su tratamiento "Clínico" a través de drogas legales y de las otras. Sin duda, lo anterior es tan sólo un efecto de causas muy profundas, las cuales dice relación con nuestras formas de producción y nuestra manera de vivir. Al fin y al cabo, una sociedad que ha generado la mayor cantidad de enfermedades psicosomáticas y neuronales en la historia de la construcción societal. Entre ellas, la depresión, con su veloz avance. EN: The market society, technologically advanced is a complete tangle of contradictions, which surely show that it will not be sustainable over time. One of the issues that fall within the stated, says related to the following. There is a huge market of medicines, perhaps the greatest advances have been made in this area. Life expectancies are the highest in history. But, at the same time, it is a sick society, which has naturalized the malaise and its "Clinical" treatment through legal and other drugs. Undoubtedly, the foregoing is only an effect of very profound causes, which is related to our forms of production and our way of life. At the end of the day a society that has generated the greatest amount of psychosomatic and neuronal diseases in the history of societal construction. Among them, the depression, with its rapid advance.
La sociedad de mercado, tecnológicamente avanzada es una maraña completa de contradicciones, que seguramente muestran que no será sostenible en el tiempo. Uno de los temas que caen dentro de lo señalado, dice relación con lo siguiente. Existe un mercado enorme de medicinas, se han hecho tal vez los más grandes avances en esta materia. Las expectativas de vida son las más altas en la historia. Pero, al mismo tiempo, es una sociedad enferma, que ha naturalizado el malestar y su tratamiento "Clínico" a través de drogas legales y de las otras. Sin duda, lo anterior es tan sólo un efecto de causas muy profundas, las cuales dice relación con nuestras formas de producción y nuestra manera de vivir. Al fin y al cabo, una sociedad que ha generado la mayor cantidad de enfermedades psicosomáticas y neuronales en la historia de la construcción societal. Entre ellas, la depresión, con su veloz avance. EN: The market society, technologically advanced is a complete tangle of contradictions, which surely show that it will not be sustainable over time. One of the issues that fall within the stated, says related to the following. There is a huge market of medicines, perhaps the greatest advances have been made in this area. Life expectancies are the highest in history. But, at the same time, it is a sick society, which has naturalized the malaise and its "Clinical" treatment through legal and other drugs. Undoubtedly, the foregoing is only an effect of very profound causes, which is related to our forms of production and our way of life. At the end of the day a society that has generated the greatest amount of psychosomatic and neuronal diseases in the history of societal construction. Among them, the depression, with its rapid advance.
La sociedad de mercado, tecnológicamente avanzada es una maraña completa de contradicciones, que seguramente muestran que no será sostenible en el tiempo. Uno de los temas que caen dentro de lo señalado, dice relación con lo siguiente. Existe un mercado enorme de medicinas, se han hecho tal vez los más grandes avances en esta materia. Las expectativas de vida son las más altas en la historia. Pero, al mismo tiempo, es una sociedad enferma, que ha naturalizado el malestar y su tratamiento "Clínico" a través de drogas legales y de las otras. Sin duda, lo anterior es tan sólo un efecto de causas muy profundas, las cuales dice relación con nuestras formas de producción y nuestra manera de vivir. Al fin y al cabo, una sociedad que ha generado la mayor cantidad de enfermedades psicosomáticas y neuronales en la historia de la construcción societal. Entre ellas, la depresión, con su veloz avance. EN: The market society, technologically advanced is a complete tangle of contradictions, which surely show that it will not be sustainable over time. One of the issues that fall within the stated, says related to the following. There is a huge market of medicines, perhaps the greatest advances have been made in this area. Life expectancies are the highest in history. But, at the same time, it is a sick society, which has naturalized the malaise and its "Clinical" treatment through legal and other drugs. Undoubtedly, the foregoing is only an effect of very profound causes, which is related to our forms of production and our way of life. At the end of the day a society that has generated the greatest amount of psychosomatic and neuronal diseases in the history of societal construction. Among them, the depression, with its rapid advance.