Could Have, Should Have, Would Have. The Speaker's Attitude in Expressing Hypothetical Past Alternatives in English and Italian by Means of Pragmatic Markers and Modality in EU Parliamentary Debates. ; Could Have, Should Have, Would Have Europos Parlamento kalbėtojų požiūris, atsispindintis per moda...
Legislation and important decisions affecting the lives of over 400 million European citizens are discussed on a regular basis in the European Parliament debates. This research paper analyzes the MEPs' speeches in terms of the co-occurrence of past conditionals and pragmatic markers signalling the speaker's attitude to the propositional meaning being expressed by past conditionals. The pragmatic markers of interest have been divided into two categories – one denoting certainty, and the other uncertainty or tentativeness – and compared accordingly. Since it is a corpus-based study, it was also possible to compare the English and Italian versions in order to verify whether the use of pragmatic markers within a set context horizon is consistent in the two languages. Results suggest that the use of hedging pragmatic markers is negligible as compared with intensifying markers, with the exception of 'perhaps'/'forse'. Translations, on the other hand, are not always consistent; however, this lack of consistency does not affect the general trends observed in the general use of pragmatic markers from both corpora.DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.32.0.19445 ; Europos Parlamento debatuose reguliariai aptariami teisės aktai ir svarbūs sprendimai, turintys įtakos daugiau nei 500 milijonų Europos piliečių gyvenimams. Šiame straipsnyje analizuojamos EP narių kalbos atsižvelgiant į praeities šalutinių sąlygos sakinių vartojimą kartu su pragmatiniais žymekliais, rodančiais kalbėtojo požiūrį į propozicinę prasmę, išreikštą praeities šalutiniais sąlygos sakiniais. Aktualūs pragmatiniai žymekliai buvo suskirstyti į žyminčius tikrumą ir žyminčius netikrumą ar abejojimą, o paskui atitinkamai palyginti. Kadangi tai yra tekstynu remtas tyrimas, taip pat buvo galima palyginti angliškas ir itališkas pasisakymų versijas siekiant patikrinti, ar pragmatinių žymeklių vartojimas nustatytame kontekste yra šiose kalbose pastovus. Rezultatai rodo, kad sąšvelnio pragmatinių žymeklių naudojimas lyginant su stiprinančiais žymekliais yra ...