Das Freizügigkeitsabkommen zwischen der Schweiz und der EU & die Zukunft der Schweiz in der EU
Das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten anderseits über die Freizügigkeit zählt zu den sieben bilateralen, sektoriellen Abkommen der Bilaterale I. Die Vertragsparteien schlossen dieses Vertragspaket im Jahre 1999, da der Beitritt zum Europäischen Wirtschaftsraum im Jahre 1992 durch das Schweizer Stimmvolk abgelehnt worden war. Das gegenständliche Freizügigkeitsabkommen ist mit den übrigen sechs Abkommen durch die sogenannte Guillotine Klausel rechtlich verbunden und stellt einen wesentlichen Bestandteil des dichtesten bilateralen Netzwerkes, das die EU mit einem Drittstaat aufgebaut hat, dar. Als gemischtes Abkommen infolge des geteilten Kompetenzbereiches zwischen EU und ihren Mitgliedstaaten unterliegt es einem besonderen Ratifikationsverfahren und verlangte nach einem Abschluss von Erweiterungsprotokollen im Zuge der EU-Osterweiterung.Das erste Kapitel stellt den Schwerpunkt der Arbeit dar und bespricht die Europäisierung der Schweizer Rechtsordnung, das Freizügigkeitsabkommen als völkerrechtlichen Vertrag in seiner Entstehung, die Rechtswirkungen dieses gemischten Abkommens in den einzelnen Rechtsordnungen der drei Vertragsparteien und den Inhalt als Liberalisierungsabkommen, wobei der zentrale Anhang I ?Freizügigkeit? detailliert dargelegt wird. Die einschlägige Judikatur des Schweizerischen Bundesgerichts und des Gerichtshofs der Europäischen Union unterstreichen das Spannungsverhältnis des statischen Abkommens mit dem dynamischen Unionsrecht. Das punktuelle Abkommen beruht großteils auf dem Acquis unionaire zum Zeitpunkt seiner Unterzeichnung.Das zweite Kapitel geht auf den aktuellen Streit um eine institutionelle Reform und die Idee der EU nach einer Dynamisierung der Übernahme des Rechts ein. Die besprochenen Zukunftsszenarien sind: Alleingang, Weiterführung des bilateralen Weges, Beitritt zum Europäischen Wirtschaftsraum, Rahmenabkommen und zuletzt der EU-Beitritt. ; The agreement between the Swiss Confederation on the one hand and the European Community and its Member States on the other on the Free Movement of Persons is one of the seven bilateral, sectoral agreements known as Bilateral Agreements I. The contracting parties adopted these agreements as a single package in 1999 because the Swiss electorate had rejected accession to the European Economic Area in 1992. The Agreement on the Free Movement of Persons is linked in legal terms to the other six agreements by a so-called ?guillotine clause? and constitutes an integral part of the densest bilateral network the EU has established with a non-member country. Due to the shared jurisdiction between the EU and its Member States, this agreement is a mixed agreement and thus subject to a special ratification process. It required the signing of Enlargement Protocols in the course of the eastward enlargement of the EU. The first, central chapter of this thesis discusses the Europeanization of the Swiss legal system, the formation of the Agreement on the Free Movement of Persons as international treaty, the legal effects of this mixed agreement on the respective legal orders of the three contracting parties and the content of the Liberalization Agreement with a special focus on the pivotal Annex I ?Free Movement of Persons?. Comparing the different judicatures of the Federal Supreme Court of Switzerland and the Court of Justice of the EU reveals the tension between a static agreement and dynamic union law. The punctual agreement is largely based on the acquis unionaire at the time of its signing. The second chapter treats the current debate about an institutional reform and the EU?s vision of a more dynamic adoption of EU-law. The following future scenarios will be discussed: a solo effort of Switzerland, the continuation of the bilateral way, the accession to the European Economic Area, a framework agreement and, finally, the accession to the EU. ; vorgelegt von Andreas Lopatka ; Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers ; Zsfassung in engl. Sprache ; Graz, Univ., Dipl.-Arb., 2011 ; (VLID)217370