Suchergebnisse
Filter
9 Ergebnisse
Sortierung:
Evolution of the Housing Finance System in Russia
In: Milestones in European Housing Finance, S. 325-340
On the Relationship between Spillovers and Bundling
In: The Manchester School, Band 84, Heft 2, S. 181-196
ISSN: 1467-9957
This paper examines the relationship between the bundling decision of a large firm and the impact of spillovers from smaller firms drawing on stylized facts from the software industry. We find that bundling occurs only in the presence of significant spillovers from the two smaller firms. The large firm does not bundle when there are spillovers for only one product. Finally, we show that welfare is higher under bundling.
Understanding the experiences of Indigenous minorities through the lens of spatial justice: The case of Orang Asli in Peninsular Malaysia
In: Regional science policy and practice: RSPP, Band 14, Heft 5, S. 1223-1240
ISSN: 1757-7802
AbstractLike many Indigenous people around the world, the original inhabitants of Peninsular Malaysia, the Orang Asli, live predominantly in marginal, remote areas, and have below‐average levels of education, health and living standards. Their customary reliance on natural forest resources and assets to support their livelihood is threatened by modernization and conversion of land for commercial crops. The main challenge facing the Orang Asli communities has been maintaining this livelihood against encroaching land conversion projects. The weakness of land rights, remoteness and limited access to public services and economic opportunities appear to be major contributors to deprivation. The perspective of spatial justice provides an important conceptual tool to explore spatial and territorial problems facing the Orang Asli. The objective of our study is to document and analyse the life experiences of the Orang Asli, interpreting it through the lens of spatial justice to inform policymaking. A participatory approach using focus groups and participant observation reveals the lived experience of Orang Asli in two villages in Pahang State of Malaysia. The findings of Interpretative Phenomenological Analysis (IPA) reveal the multiple dimensions of deprivation of Orang Asli: income, education, health, nutrition and housing, among others, and underscore the importance the Orang Asli place on education for their individual and community future. The results provide useful insights for policymakers aiming to improve the welfare of Indigenous peoples consistent with preserving their identities and way of life.
Les emplois métaphoriques du nom PLUIE en français et de son équivalent russe : aspects linguistiques et cognitifs ; МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ PLUIE DE + N И ЕЕ РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТЫ
International audience ; Our article examines the metaphorical uses of the noun 'rain' in French and Russian. The metaphorical use of the French noun pluie necessarily contains a nominal expansion, while its Russian equivalent dozdj' can take both nominal and adjectival expansions. Our corpus-based study distinguished three productive conceptual spheres for the metaphorical expansion of the noun 'rain', namely the natural, military and economical spheres. In both languages, the weather noun 'rain' loses some of its atmospheric meaning and is used in metaphors to insist on abundancy of elements in a given context, often in movement and coming from a not clearly identified source. These elements may be associated to destructive events (such as 'a rain of bullets') but they can also be involved in beneficial episodes (such as 'a rain of money') or in neutral incidents (such as 'a rain of flowers'). However, the material nature of the elements is less important in French, where nominal expansions can include abstract nouns. In French, the noun pluie can function both as a semantic head of the NP and as a quantifier comparable with complex modifiers such as un tas de ('loads of'), while in Russian the noun dožd' necessarily functions as a semantic head. ; В статье рассматривается метафорическая репрезентация существительного «дождь» во французском и русском языках. Метафорическое словоупотребление французского существительного «pluie» обязательно сопровождается рас-ширением номинативного значения, в то время как развитие его русского эквивалента «дождь» может происходить как с номи-нативным, так и с адъективным вектором. В данном корпусном исследовании были выделены три наиболее продуктивные кон-цептуальные сферы метафорической экспансии концепта «дождь» в виде природоморфной, милитарной и экономической мета-форы. В обоих языках метеоним «дождь» частично теряет свое атмосферное значение и метафоризуется по двум основным моделям: «ДОЖДЬ — ЭТО НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО» и «ДОЖДЬ — ЭТО НАПРАВЛЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ ИЗ НЕКОЕ-ГО ИСТОЧНИКА». Эти элементы могут быть связаны как с деструктивными событиями (например, «дождь пуль»), так и с позитивными (например, «дождь из денег») или нейтральными (например, «дождь цветов»). Стоит отметить, что материаль-ная природа элементов менее важна во французском языке, где номинативные значения могут присутствовать даже у аб-страктных существительных. Во французском языке существительное «pluie» может функционировать и как семантическое ядро именной группы, и как квантификатор, сопоставимый со сложными модификаторами, такими как «un tas de» («куча»), тогда как в русском языке существительное «дождь» функционирует только как семантическое ядро.
BASE
Les emplois métaphoriques du nom PLUIE en français et de son équivalent russe : aspects linguistiques et cognitifs ; МЕТАФОРИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ PLUIE DE + N И ЕЕ РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТЫ
International audience ; Our article examines the metaphorical uses of the noun 'rain' in French and Russian. The metaphorical use of the French noun pluie necessarily contains a nominal expansion, while its Russian equivalent dozdj' can take both nominal and adjectival expansions. Our corpus-based study distinguished three productive conceptual spheres for the metaphorical expansion of the noun 'rain', namely the natural, military and economical spheres. In both languages, the weather noun 'rain' loses some of its atmospheric meaning and is used in metaphors to insist on abundancy of elements in a given context, often in movement and coming from a not clearly identified source. These elements may be associated to destructive events (such as 'a rain of bullets') but they can also be involved in beneficial episodes (such as 'a rain of money') or in neutral incidents (such as 'a rain of flowers'). However, the material nature of the elements is less important in French, where nominal expansions can include abstract nouns. In French, the noun pluie can function both as a semantic head of the NP and as a quantifier comparable with complex modifiers such as un tas de ('loads of'), while in Russian the noun dožd' necessarily functions as a semantic head. ; В статье рассматривается метафорическая репрезентация существительного «дождь» во французском и русском языках. Метафорическое словоупотребление французского существительного «pluie» обязательно сопровождается рас-ширением номинативного значения, в то время как развитие его русского эквивалента «дождь» может происходить как с номи-нативным, так и с адъективным вектором. В данном корпусном исследовании были выделены три наиболее продуктивные кон-цептуальные сферы метафорической экспансии концепта «дождь» в виде природоморфной, милитарной и экономической мета-форы. В обоих языках метеоним «дождь» частично теряет свое атмосферное значение и метафоризуется по двум основным моделям: «ДОЖДЬ — ЭТО НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МНОЖЕСТВО» и «ДОЖДЬ — ЭТО НАПРАВЛЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ ИЗ НЕКОЕ-ГО ИСТОЧНИКА». Эти элементы могут быть связаны как с деструктивными событиями (например, «дождь пуль»), так и с позитивными (например, «дождь из денег») или нейтральными (например, «дождь цветов»). Стоит отметить, что материаль-ная природа элементов менее важна во французском языке, где номинативные значения могут присутствовать даже у аб-страктных существительных. Во французском языке существительное «pluie» может функционировать и как семантическое ядро именной группы, и как квантификатор, сопоставимый со сложными модификаторами, такими как «un tas de» («куча»), тогда как в русском языке существительное «дождь» функционирует только как семантическое ядро.
BASE
LES EMPLOIS METAPHORIQUES DU NOM PLUIE EN FRANÇAIS ET DE SON EQUIVALENT RUSSE : ASPECTS LINGUISTIQUES ET COGNITIFS METAPHORICAL USES OF THE FRENCH NOUN PLUIE AND ITS RUSSIAN EQUIVALENT: LINGUISTIC AND COGNITIVE ASPECTS
In: Политическая лингвистика, Heft 4, S. 137-146
Does adolescent's exposure to parental intimate partner conflict and violence predict psychological distress and substance use in young adulthood? A longitudinal study
In: Child abuse & neglect: the international journal ; official journal of the International Society for the Prevention of Child Abuse and Neglect, Band 38, Heft 12, S. 1945-1954
ISSN: 1873-7757
Reliability Predictors in Narratives of Oocyte Donors
In: Izvestija Ural'skogo federalʹnogo universiteta: Ural Federal University journal. Serija 2, Gumanitarnye nauki = *Series 2*Humanities and arts, Band 25, Heft 3, S. 286-305
ISSN: 2587-6929
This article analyses protocols of in-depth interviews of oocyte donors using a comprehensive methodology that combines aspects of psychology, semiotics, pragmatics, and cognitive linguistics. The authors examine discursive markers of oral dialogic speech that indirectly indicate the reliability of the statements of the interviewees or their desire to disguise information during the conversation. The interdisciplinary nature of the study is provided by the synthesis of psychological and linguistic methodological approaches to the analysis of linguistic material, united around the logical-philosophical category of modality. A similar methodological approach is found in the authorial methods of criteria analysis by A. Vrij. Within the framework of the first method, the authors consider the cognitive operations transmitted by the interviewee while describing the ongoing events, as well as the structural and lexical-semantic makeup of the text as indicators of the reliability of the information presented, which corresponds to the linguistic interpretation of modality. The second method of analysis is developed to a greater extent in line with the psychological approach to the definition of modality: the presence of accurate sensory information in the narrative of the interviewees is a significant indicator of the speaker's truthfulness. The analysis of interviews with oocyte donors using these methods reveals that perceptual and affective information updated in a communication situation is more indicative of the truthfulness of the speaker than the mental representation of the events and facts presented. In addition, truth-tellers provide more detail, also related to the realm of sensory perception. The desire to disguise any information is often accompanied by a reference to forgetfulness and a transition to another topic of the storyline. The applied research results may be of interest to a wide range of interviewers on different topics while the scholarly results can be used in interdisciplinary art and social science studies.