Prologue: The lost archive -- Introduction: inventing indigeneity -- Anthropology and the ghost of the colonial past -- Jews northern and southern: the French annexation of the Mzab and the boundaries of colonial law -- Governing typologies: from the conquest of the Mzab to the Touggourt/Dreyfus affair -- Contested access: conscription, public health, and education from the fin de siècle through the interwar period -- Saharan battlegrounds: from the Vichy regime to a postwar world -- Oil, the Algerian war of independence, and competing stories of departure -- Conclusion: colonial shadows -- Epilogue: dark matter.
Access options:
The following links lead to the full text from the respective local libraries:
The thirst for exotic ornament among fashionable women in the metropoles of Europe and America prompted a bustling global trade in ostrich feathers that flourished from the 1880s until the First World War. When feathers fell out of fashion with consumers, the result was an economic catastrophe for many, a worldwide feather bust. The authors draws on rich archival materials to bring to light the prominent and varied roles of Jews in the feather trade.
AbstractThis article traces the genealogy of a Jewish-owned botánica located in East Harlem in the 1930s and 1940s. Botánicas are understood to manifest an intricate, transatlantic religious, spiritual, and healing world, offering herbal products, sacramental goods, ritual implements, and counseling to Italian, Latinx, Black, and Caribbean practitioners of folk Catholicism, herbalism, hoodoo, Vodou, Santería, Espiritismo, Curanderismo, Òrìṣà worship and other ethnomedical and spiritual systems. Yet this botánica was owned by an Eastern Mediterranean Jew from the Ottoman/Italian island of Rhodes, and it integrated Sephardic and Mediterranean histories and sources of inspiration. Extraordinarily, this history stands for a greater whole. Jews were pioneering spiritual merchants in the United States. Restoring their history requires journeying globally, beginning with Ottomans' fidelity to herbalism; tracing émigré Sephardic Jews' uneven dialogue with Black African men and women in colonial Central and Southern Africa; and delving into the commercial, spiritual, and racial interplay furthered by Jewish-owned pharmacies and botánicas in New York City, Baltimore, Atlanta, Memphis, Charleston, Chicago, and Los Angeles and by Jewish spiritual merchants and their Caribbean, Latinx, and Black patrons. All this introduces an unexpected Jewish and Mediterranean history to the botánica, and an unexpectedly multifarious spiritual, mercantile, and racial dimension to Jewish history.
In the spring of 1902, Miryam bint Lalu Partush appealed to military representatives in Ghardaïa, in the Mzab Valley (a valley of five fortified oasis cities in the northern Algerian Sahara, six hundred kilometers south of Algiers), for the paperwork that would allow her to undertake a six-month pilgrimage to Jerusalem with her husband, the wealthy merchant Musa (Moshe) bin Ibrahim Partush. Miryam Partush was unusual in possessing the means for such a rare, costly voyage; but notwithstanding her class, Partush's legal status was typical of most Muslims and southern Algerian Jews in Algeria. She was not a citizen, nor did she hold official papers of any kind. When Miryam Partush appealed to the military authorities in Ghardaïa, then, she was appealing for many things: for the right to leave her native valley and travel to the port of Algiers; for the papers that would allow her to cross colonial boundaries; and for the documentation that would register her liminal legal identity. Authorizing her travel, Algeria's governor-general named Partush a "non-naturalized Jew from the Mzab." Thus did Partush embark on her six-month journey with a negative legal identity: this Jewish woman was definable, in the eyes of the law, only by what she did not possess.
In: Shofar: a quarterly interdisciplinary journal of Jewish studies ; official journal of the Midwest and Western Jewish Studies Associations, Volume 22, Issue 1, p. 171-173
This article turns to an unexplored genre of Russian letters—the Yiddish cartoon—in order to consider how the most popular Russian Jewish newspaper of the early twentieth century participated in the Revolution of 1905-07. By exploring cartoons published in Derfraynd (St. Petersburg, 1903-1913, renamed Dos lebn February-July 1906) Sarah Abrevaya Stein reflects on how the Yiddish press reflected and shaped evolutions in Russian Jewish popular opinion: in particular, the temporary shift away from nationalist and toward opposition and socialist politics. This article also considers why the revolution ended in the world of Yiddish letters some months earlier than it did in the Russian, in the wake of the Bialystok pogroms of June 1906. This event, Stein demonstrates, catalyzed a redirection in the aesthetic and political tenor of popular Yiddish sources, prompting the cartoon to be replaced with the photograph and the politics of opposition with nationalism.
In: Shofar: a quarterly interdisciplinary journal of Jewish studies ; official journal of the Midwest and Western Jewish Studies Associations, Volume 19, Issue 4, p. 141-142