Suchergebnisse
Filter
74 Ergebnisse
Sortierung:
Análisis de carácter comparativo del sistema de educación superior entre China y España, y los problemas de la traducción, tanto del español al chino como en sentido inverso, en el caso de la ley pertinente a la Educación Superior ; A comparative analysis of the higher education system between China...
En las últimas décadas, la educación superior se sitúa en el cruce de la investigación, la educación y la innovación, y constituye el eje central de la economía y de la sociedad del conocimiento, así como el factor clave para la competitividad de cada país. Hoy en día, con el rápido desarrollo de la globalización, la internacionalización de la educación superior se está convirtiendo en una estrategia fundamental del desarrollo para los institutos educativos superiores de los países de todo el mundo, incluso para los de China y de España, dado el creciente intercambio entre ellos. Sin duda alguna, la investigación de las leyes españolas y las chinas respecto a la educación superior consiste en la necesaria condición previa para los intercambios y el desarrollo entre ambos países, y también es imprescindible llevarse a cabo una traducción concerniente a los documentos jurídicos. A estos se suma que son escasos los documentos existentes tanto en español como en chino acerca de la educación superior. El presente trabajo tiene como objetivo analizar las dificultades de la traducción chinoespañol sobre los textos legislativos y las diferencias de dichos textos, y después intentar plantear unas soluciones. Para ello, tomamos la Ley de Educación Superior de China y la Ley relativa de España como corpus de la investigación, utilizando la metodología cualitativa, en que usamos técnicas de la etnografia y del análisis del discurso y libros, analizamos los datos estableciendo un contraste de la educación superior de ambos países. Asimismo, con el objetivo de obtener las estrategias para la traducción de la Ley de Educación Superior, por medio de la teoría de equivalencia dinámica planteada por Eugene A. N ida, un gran traductor estadounidense, estudiamos y comparamos las características de lenguaje del derecho educativo superior chino y el español, y las dificultades durante la traducción, aplicando la metodología contrastiva. Los resultados revelan que existen muchas diferencias entre dos lenguas, de ahí que, es menester ...
BASE
Investigación y análisis en materia de la traducción jurídica español-chino: el caso de la legislación de derechos de las personas con discapacidad ; Research and analysis regarding the Spanish-Chinese legal translation: the case of the legislation on the rights of persons with disabilities ; 关于西班牙语...
Con la globalización económica y cultural, la movilidad demográfica se ha convertido en un fenómeno muy frecuente. Dentro de este marco, España, siendo un país desarrollado, se ha transformado en un destino popular de inmigración de ciudadanos chinos. En virtud de los datos proporcionados por el Instituto Nacional de Estadística (INE) hasta el año 2018, la población china que reside en España asciende a 215.970, representando 4,6 % de toda población extranjera en España. Por su parte, las leyes son un elemento esencial tanto para el Estado de un país, como para los ciudadanos, dado a que estas ayudan a garantizar la estabilidad social. Por ello, es imprescindible que los inmigrantes acumulen conocimientos en materia de legislaciones y normativas locales del país al que emigran, sobre todo cuando acaban de llegar a su destino. Sin embargo, la mayoría de los inmigrantes chinos jamás ha recibido formación lingüística, es decir, el idioma vendría siendo un importante obstáculo durante el proceso de aprender acerca de las leyes y normativas del país de destino. En estos casos, los intérpretes y traductores jurídicos desempeñan un rol relevante con el que son capaces de dar apoyo a los inmigrantes. Sin embargo, a pesar del avance de las investigaciones en materia de la traducción jurídica, todavía existen algunas limitaciones y carencias. De forma paralela, el sistema de seguridad social tiene se caracteriza por ser una cimentación cada vez más indispensable para la estabilidad social, para la promoción de la integración social y para garantía de la integridad de la vida de los individuos. Al igual que otros sistemas de seguridad, el sistema correspondiente para satisfacer las necesidades de personas discapacitadas también ha experimentado un largo proceso de evolución. Empero, si comparamos el avanzado sistema español de Seguridad Social que atiende los derechos de las personas con discapacidad con su equivalente sino, en el sistema de China aún queda mucho por mejorar. Ahora, en cuanto a la concepción que se tiene ...
BASE
Chang'an e Roma: Eurasia e via della seta : diritto, società, economia
In: Roma e Eurasia 1
中國歷代耕地問題
Les problèmes agraires de la Chine classique. Sommaire : 1) Les origines de la culture des terres : l'époque des éleveurs pratiquant la chasse et la pêche. D'une situation d'éleveurs nomades à un état de production agricole. Les formes de prise de possession de la terre. La culture de la terre et les relations inter-humaines. Les formes de prise de possession des terres pour la culture génèrent des niveaux sociaux différents. 2) Les problèmes agraires à l'époque féodale : à partir de quelle époque les activités agricoles commencent-elles à prendre une part importante dans la société ? Les problèmes à l'époque de la dynastie des Zhou (1121-256). 3) les problèmes agraires après le développement du commerce : la période des changements. Les problèmes agraires sont ensuite abordés chapitre par chapitre de façon chronologique
Le droit mongol dans l'État impérial sino-mandchou (1644-1911): entre autonomie et assimilation
In: Bibliothèque de l'Institut des hautes études chinoises volume 40
"Partant d'une description complète de la législation impériale promulguée par le gouvernement des Qing pour la Mongolie, l'auteur examine dans ce livre les problèmes nés de l'introduction de cette législation aux Mongols et de l'application de celle-ci. L'étude d'un large éventail de documents juridiques - incluant les codes mongols antérieurs aux Qing, la législation impériale, les règlements administratifs et les jugements rendus à la fois aux niveaux local et central - lui permet d'analyser les interactions entre le droit et diverses questions relatives à l'autonomie locale, au pluralisme juridique, à l'assimilation politique et aux relations entre le centre et la périphérie."--Back cover
Shanghai mo deng: yi zhong xin du shi wen hua zai Zhongguo 1930-1945
In: Wen xue shi yan jiu cong shu
In: 文学史硏究丛书
城鄉拉扯: 新界鄉村學校在香港教育歷史中的位置(1946-1997). ; Rural urban tension: the position of village schools in New Territories, in Hong Kong education history, 1946-1997 ; 城鄉拉扯 ; 新界鄉村學校在香港教育歷史中的位置(1946-1997) ; Cheng xiang la che: Xinjie xiang cun xue xiao zai Xianggang jiao yu li shi zhong de wei zhi (1946-1997). ; ...
香港教育歷史書寫以教育政策史為核心,一直缺乏有關鄉村學校的研究。本地教育史研究者多數將鄉村學校納入傳統中國學塾的想像,或簡化成一種過渡式的教育模式。在殖民管治新界的歷史時空下,鄉村學校的具體面貌,及其在不同階段的轉型和社會功能都被忽略。本研究以有別於主流教育歷史研究的書寫方式,嘗試將鄉村學校與新界殖民管治、新市鎮規劃、鄉村社群與城市文化拉扯等範疇連結起來,多角度重塑新界鄉村學校與整體社會脈絡的互動。本研究透過說明新界鄉村學校的歷史發展過程,目的是為了突顯鄉村學校並非鐵板一塊。鄉村教育與鄉村社區文化緊密結合,學校的發展形態多樣而且教學生活化。 ; 本研究先從描繪鄉村學校與新界殖民歷史的關係出發,指出鄉村學校的興起與戰後殖民政府改變新界管治方針,普及教育的政治功能,以及現代教育體制的建立有密切關係。為強調鄉村學校的地緣特色,本文會以兩所新界鄉村學校為個案研究對象。本文藉著訪問、挖掘學校文獻、整理現存的口述歷史研究報告及相關歷史資料,介紹兩所新界鄉村學校的辦學理念、發展沿革、教學特色。本研究最後將提到1997 年後鄉村學校面臨大規模結束的困境,當中反映政府及民間社會對鄉村學校的不同理解和定位。本地教育史研究以線性叙事磨平地區發展差異和鄉村學校的多義性,因此本研究通過探討新界鄉村學校在本地教育史中的位置為鄉村學校研究補遺,並進一步批判以城市價值為核心的單一教育模式。 ; The writing of Hong Kong education history has always focused on the side of education policy. The majority of the studies describe village schools in the New Territories as traditional and transitional form of education, which makes village school unnoticed in the academic field. It is important to review village schools differently in each historical era, and to rethink its intersection with the colonial policy, urban and rural tension, and its significant position in the process of education modernization. Unlike the mainstream education policy studies, this study relate education development with colonial governance, urbanization and evolvement in local education model. With these angles, this study will provide both macro and micro perspectives to understand how the social and cultural environments reshape village schools in the New Territories in the post-war era. ; This study will first pointed out the closely linkage between village school in New Territories and the colonial rule of New Territories. The rise of village schools in the post-war period is much related to the changing ruling principle in New Territories. The political purpose of promoting mass education and the establishment of the local education system also provide a favorable environment for the booming development of village schools. ; In order to emphasize how geographical factors affect village schools, this study will use two village schools in New ...
BASE
中国社团改革: 从政府选择到社会选择
In: Xi ma la ya xue shu wen ku. NGO lun cong
In: Qing hua gong gong guan li jiao xue can kao xi lie
World Affairs Online
The Ricci dictionary of Chinese law: Chinese - English, French
"The Ricci Dictionary of Chinese Law includes approximately 24,000 Chinese terms used by Chinese and foreign lawyers in continental China, which are presented in simplified character forms, transcribed into pinyin and translated into English and French. It has been prepared under the guidance of the Association Ricci du grand dictionnaire de la langue chinois, which was established in 1987 in Paris to ensure the promotion and development of the Grand Ricci."--Introduction
垃圾之戰: 廣州的綠色治理, 反焚運動與科技爭議 = Garbage war in Guangzhou : green governmentality, anti-incineration movements, and technological controversies. ; Garbage war in Guangzhou: green governmentality, anti-incineration movements, and technological controversies ; 廣州的綠色治理, 反焚運動與科技爭議 ; La ji zhi zhan: Guangzhou ...
本研究聚焦2009年到2013年,中國廣州的一場圍繞垃圾處理展開的社會運動。運動最初是當地居民動員起來反對市政府垃圾焚燒項目的鄰避抗爭。勝利後,運動領袖成立了一個環保組織,和政府從對抗走向合作,力圖推动焚燒技術以外的替代性垃圾治理方案。不過,儘管政府和環保者致力於解決垃圾,垃圾問題在消費社會中始終無法消除。本研究試圖理解後社會主義中國的綠色治理和環保行動之間的對抗與合作。 ; 首先,我分析當代中國高速城市化和消費社會急速發展所帶來的垃圾危機。然后,我檢視圍繞垃圾焚燒技術的主要爭議,並描繪廣州居民是如何針對政府計劃中的垃圾焚燒項目做出抗爭的。我指出,他們結合地方性知識和科學話語,將自己建構為"常民專家",對全球性的焚燒科技的"地方適用性"作出成功挑战。接下來,我提供一個民族誌,追溯抗議成功后運動的歷史軌跡。我注意到,通過成立一個環保組織"EC",反焚運動走向合法化、組織化和制度化,抗爭被體制吸納,轉變為參與協助國家環境治理的運動。最後,我描繪EC與广州政府聯手推動的垃圾分類運動。指出,國家在此運動中的尷尬身份、以利潤為導向的回收市場影響、理想化的垃圾分類知識與普通民眾的知識存在斷裂,都使得推動垃圾分類異常艱難。 ; 通過展示運動變遷與國家治理轉型相互交織的辯證关系,本研究挑戰了國家與社會的二元對立,指出在國家在治理轉型過程中不斷收編反抗的行動和話語,而於此同時反焚者又在不斷生產新的另類知識做出挑戰。此外,本研究還貢獻於對廢棄物的理解,將廢棄物視為是一個動態的範疇,國家、市場、科學技術、普通消費者、環保行動者等多個行動者共同生產、競爭、建構其意義。還有,本研究對於科技知識的普遍性的探討,對科學技術研究領域做出了貢獻。 ; This is a study on social movements that focused on waste treatment in Guangzhou, China from 2009-2013. The campaign began as a NIMBY (Not-In-My-Backyard) movement that mobilized community residents to protest against municipal government's proposed incineration projects. After its success, the movement leaders changed their dissident role to form an environmental protection NGO, collaborating with the state to explore alternative waste treatment solutions other than incineration. However, despite of the politicians and activists' attempt to eliminate waste, waste continues to exist in tandem of our consumption spree. I endeavor to understand the contradiction as well as collusion between green governance and environmental activisms in post-socialist China. ; Firstly, I analyze the garbage crisis caused by the rapid urbanization and the dramatic growth of consumer society in contemporary China. Then I examine a few major technological controversies of waste incineration and depict how the activists protest against the pro-incineration government. I argue that through deploying local knowledge, the activists, as "lay experts", successfully challenged the "local appropriateness" of the global technology of incineration. Next, I provide an in-depth ethnography of the transformation of this campaign after its ...
BASE
印度对印太外交的考虑及其局限: India's Indo-Pacific Diplomacy and its Limitations
India's Indo-Pacific diplomacy is born out of its 'Look East' policy, initially aimed at extending its influence into the Asia-Pacific region. Modi's June 2018 address at the Shangri La Dialogue marked New Delhi's full embracing of the Indo-Pacific concept. Thereafter, Indo-Pacific diplomacy, or such a vision, has become a new pillar of Indian foreign policy, and a new angle through which it is observed. India's Indo- Pacific diplomacy will continue to put emphasis on its relationship with ASEAN and respect for ASEAN's centrality in regional security cooperation. Meanwhile, India is expected to strengthen multilevel exchanges and cooperation in different areas with like-minded countries such as the US, Japan, and Australia, and continue to engage in the Quadrilateral Security Dialogue (Quad) – but probably keep a relatively low profile. Though it may share common interests with the US in dealing with a rising China, India so far seems to prefer hedging its bets on both China and the US, and is reluctant tochoose a side too early. Consequently, India's Indo-Pacific diplomacy will maintain a relatively clear-cut strategic independence. Limitations of India's Indo-Pacific diplomacy include: the kind of competition and confusion that seems to exist between its two ambitions, i.e. the Indian Ocean region as India's paramount strategic focus, and the Asia-Pacific as the hub of its Indo-Pacific diplomacy; ASEAN's centrality may be diminished by the Indo-Pacific; and India's simultaneous engagement with Quad and the Shanghai Cooperation Organization may leave the awkward impression of straddling two boats. ; 印度的印太外交脱胎于其东向政策,初心是为融入亚太。以莫迪2018 年6 月香格里拉论坛讲话为标志,印度已全面接受"印太"概念,印太外交或印太构想将成为印度对外政策的新视角和新支柱。印度的印太外交将继续重视东盟外交,尊重东盟在地区安全合作中的中心地位。同时,印度将与美、日、澳这些"志同道合"的国家在多个层面、多个领域强化互动与合作,会继续参与四国集团但会适度保持低调。尽管在应对中国崛起上印度与美国有共同利益,但印度目前仍希望在中美间采取对冲战略,不想过早选边站队,因此其印太外交将保持较强的战略自主性。印度印太外交的局限在于:印度的主要战略方向印度洋与其印太外交的主要方向——亚太之间似乎存在某种矛盾;印太本身冲击东盟的地区中心地位;以及印度同时参与四国集团和上合组织也让人感觉印度"脚踩两只船"。
BASE