The article presentsresults of the study and practical analysis of the phenomenon of the influence of ethnolinguistic identity on the formation of the language image, as well as the psychological well-being and personal health of Ukrainian-speaking and Russian- speaking Ukrainian migrants in Poland. The article attempts to reveal the value of the welcoming status of linguistic identity as a means to achieve the psychological well-being of a personality in a modern multicultural society. The prospects for studying the impact of ethnolinguistic identity and psychological well-being and the personal health of representatives of Ukrainian language communities and migrant groups with prediction of possible spheres of application of the obtained results are also described.
The article analyzes the formation of speech protests in Ukraine in the early XXI century. Particular attention is paid to the lexeme майдан in its new social-political usage,to its functional potentiality, the role in the modern derivational nomination. The formation of new specialized and expessive-evaluated meanings of the lexemes революція, марш, віче was determined. The influence of new meanings on the paradigmatic and syntagmatic possibilities of words was investigated.It was found that the lexem Maidan and other activated word – have long learned in Ukrainian language specific borrowing or lexems, and therefore, Ukrainian developing this area of its socio -political lexicon through internal resources, proving stability and identity of modern Ukrainian nomination and serves proof that we are not threatened by Ukrainian analized language version globish – ukrainish. New nominations confirm the new relationship in cognitive consciousness community and its reflection in language awareness and implementation of new linguistic units . In reality of modern Ukraine Maidan – socially significant for Ukrainian language and consciousness phenomenon that leaves a mark in the Ukrainian language, because language is inseparable from the history of his people. It is doubtless that the words of the street Euromaidan – words witnesses, speech signals , the original «storage unit events in our memory and they act like flashes that instantly illuminate these events». Exploring new areas such as cognitive space Ukrainian language opens up prospects for the theoretical understanding of trends in the lexicon of new social and political conditions of use of the Ukrainian language.
Introduction. This article exposes manipulative impact of the political media discourse of the Russian Internet resource sputniknews.com for September 2016, represented by English-language political media texts about events in Ukraine.Purpose. The purpose of the article is to disclose the role of language in exerting a manipulative impact in the frame of the political media discourse in question.Results. The article holds that immanent chacarteristics of language and its units, in particular lexical and syntactic, make it possible to covertly (manipulatively) affect public consciousness, shaping or changing it. It also shows that the language of the political media discourse differes from the ordinary, every-day language in the way information is presented, i.e. facts and events are named and assessed. Thus, a purposeful use of nominative, axiological, and rhetorical linguistic means makes it possible to covertly insert in people's mind certain ideas, values, and beliefs, which is a manipulative impact on the public consciousness. Originality. Originality of this article is provided by a complex approach to the analysis of the political media discourse. The article contributes to the discourse analysis, in particular to the studies of its communicative, pragmatic and linguistic-pragmatic characteristics.The perspective of the problem under discussion can be seen in the analysis of the role of quazi-linguistic and extra-linguistic means that, by accompanying linguistic means, are used to exert a manipulative impact on public consciousness.Conclusion. Thus, according to the obtained data, English-language political media texts about events in Ukraine that represent the political media discourse of the Russian Internet resource sputniknews.com for September 2016 typically exert a manipulative impact on public consciousness. It is done by a purposeful use of linguistic means that provide various interpretations of concrete facts, political events, and social reality with the aim to orchestrate their understanding and evaluation.
Ukrainian modernity sharply permeates the linguistic question: what language should communicate Ukrainian, what language to get education, what language can be heard from TV and radio, etc. The language problem is the subject of discussions in the socio-cultural and political sectors, and it has been stated about it in a number of sociolinguistic studies of Ukrainian scholar: N. Babich, M. Ginzburg, K. Gorodenska, P. Grytsenko, V.Greshchuk, S. Yermolenko, E.Karpilovskaya, J. Koloiz, L. Masenko, L. Matsko, V. Rusnovsky, P. Seligia, O. Serbenskaya, M. Stepanenko, O. Tkachenko, I. Farion, I. Khomyaka, I. Yuschuk and many others. The article focuses on the problem of defining the reasons of the Russian language existence on the lands of Ukrainian Chernihiv region and thepossibilities to change the speech situation in the region. Іntelligence raises the problem of those who are hardest today – people who speak the Ukrainian language, surrounded by the so-called Russian. The following reasons for the current speech situation are explained. The population of Chernihiv is predominantly provincial, its inhabitants are from rural areas, for which dialectal speech is typical. To reach a certain standard of living, the person tends not to "stand out", "to be his own", "to merge with the masses". Of course, such a person will not speak his dialect, but will try to master the common sense. Another reason why a Ukrainian-speaking person goes to Russian is a complex of the inferiority of society. If the spokesman does not feel completely self-sufficient in his everyday life (and this is for the modern society to be an objective norm), he again begins to adapt to the circumstances. Russian colloquial in Chernihiv is the result of a targeted generalized genocidal policy. It is a "norm" for everyone who has fallen into the thorn of the Soviet Union. It is possible to clear this from the consciousness of Ukrainians only with the condition of similar scientifically grounded political state activity. ; Пропоновану статтю присвячено проблемі окреслення причин побутування російської мови на землях української Чернігівщини та можливостей змінити мовленнєву ситуацію регіону. З'ясовано такі причини сучасної мовленнєвої ситуації: провінційність населення міста Чернігова; наявність комплексу меншовартості, неповноцінності; багаторічна цілеспрямована загальноохоплювальна геноцидна політика.
Background. The development of each language depends on its internal capabilities and on the language policy of the state wherein it exists. The state status of the Ukrainian language raised its prestige and strengthened its communicative power. This led to weakening of the impact of the Russian language on Ukrainian and strengthening of the influence of the Ukrainian language on Russian. First of all, this phenomenon is manifest in the increasing number of Ukrainianisms in the texts of journalistic and colloquial genre. A reliable source for researching the impact of the Ukrainian language on Russian, which combines the features of both styles, is blogs.Purpose. The purpose of the article is to consider the cases of using Ukrainianisms in Russian-language texts, to clarify their functions, to identify groups that are actively replenished with Ukrainian lexemes.Methods. The article uses a descriptive research method.Results. The use of Ukrainianisms in the Russian-language texts in the modern blogosphere is one of the characteristic features of this style. Ukrainianisms are predominantly used with a stylistic purpose. They perform the function of jargonisms. Words used in the literal sense present the realities of modern life in Ukraine, particularly legal, administrative, and military practices. In the structure of the Russian-language texts, the following phenomena are frequent: Ukrainian forms of address, farewells, gratitude, Ukrainian conjunctions, particles, parenthesis, Ukrainian linguocultural denotations, particularly the names of famous works, idioms, quotations, sayings, etc. The conscious use of Ukrainian vocabulary differs significantly from the so-called Ukrainian-Russian surzhik, where such elements are the result of insufficient knowledge of both languages. Such Ukrainianisms are original markers of the belonging of Russian-language texts to the Ukrainian context; these examples can also testify the linguistic consciousness of the authors and their desire to convey the Ukrainian identity through Ukrainian words in the Russian-language text.Conclusions and perspectives. The growth of the Ukrainian language in public space and the attention to the Ukrainian word in Russian texts may indicate that Ukrainian society is gradually overcoming the identity crisis; this process is facilitated by both state support of the Ukrainian language and the positive attitude of society towards it. Obviously, it is the Ukrainian society who decides on the further development of the Ukrainian language – either it will be used only as a stylistic means and source for borrowing, or the Ukrainian language will function fully on the whole territory of Ukraine. Article received 18.01.2018 ; У статті на прикладі мови блогерів розглянуто випадки вживання української лексики в текстах, писаних російською мовою; з'ясовано функцію, яку виконують українізми; виділено групи, які найактивніше поповнюються українською лексикою, підкреслено актуальність дослідження мови блогерів як важливого джерела вивчення сучасного стану української мови і мовної ситуації загалом.Матеріал надійшов 18.01.2018
Background. The development of each language depends on its internal capabilities and on the language policy of the state wherein it exists. The state status of the Ukrainian language raised its prestige and strengthened its communicative power. This led to weakening of the impact of the Russian language on Ukrainian and strengthening of the influence of the Ukrainian language on Russian. First of all, this phenomenon is manifest in the increasing number of Ukrainianisms in the texts of journalistic and colloquial genre. A reliable source for researching the impact of the Ukrainian language on Russian, which combines the features of both styles, is blogs.Purpose. The purpose of the article is to consider the cases of using Ukrainianisms in Russian-language texts, to clarify their functions, to identify groups that are actively replenished with Ukrainian lexemes.Methods. The article uses a descriptive research method.Results. The use of Ukrainianisms in the Russian-language texts in the modern blogosphere is one of the characteristic features of this style. Ukrainianisms are predominantly used with a stylistic purpose. They perform the function of jargonisms. Words used in the literal sense present the realities of modern life in Ukraine, particularly legal, administrative, and military practices. In the structure of the Russian-language texts, the following phenomena are frequent: Ukrainian forms of address, farewells, gratitude, Ukrainian conjunctions, particles, parenthesis, Ukrainian linguocultural denotations, particularly the names of famous works, idioms, quotations, sayings, etc. The conscious use of Ukrainian vocabulary differs significantly from the so-called Ukrainian-Russian surzhik, where such elements are the result of insufficient knowledge of both languages. Such Ukrainianisms are original markers of the belonging of Russian-language texts to the Ukrainian context; these examples can also testify the linguistic consciousness of the authors and their desire to convey the Ukrainian identity through Ukrainian words in the Russian-language text.Conclusions and perspectives. The growth of the Ukrainian language in public space and the attention to the Ukrainian word in Russian texts may indicate that Ukrainian society is gradually overcoming the identity crisis; this process is facilitated by both state support of the Ukrainian language and the positive attitude of society towards it. Obviously, it is the Ukrainian society who decides on the further development of the Ukrainian language – either it will be used only as a stylistic means and source for borrowing, or the Ukrainian language will function fully on the whole territory of Ukraine. Article received 18.01.2018 ; У статті на прикладі мови блогерів розглянуто випадки вживання української лексики в текстах, писаних російською мовою; з'ясовано функцію, яку виконують українізми; виділено групи, які найактивніше поповнюються українською лексикою, підкреслено актуальність дослідження мови блогерів як важливого джерела вивчення сучасного стану української мови і мовної ситуації загалом.Матеріал надійшов 18.01.2018
Background. The development of each language depends on its internal capabilities and on the language policy of the state wherein it exists. The state status of the Ukrainian language raised its prestige and strengthened its communicative power. This led to weakening of the impact of the Russian language on Ukrainian and strengthening of the influence of the Ukrainian language on Russian. First of all, this phenomenon is manifest in the increasing number of Ukrainianisms in the texts of journalistic and colloquial genre. A reliable source for researching the impact of the Ukrainian language on Russian, which combines the features of both styles, is blogs.Purpose. The purpose of the article is to consider the cases of using Ukrainianisms in Russian-language texts, to clarify their functions, to identify groups that are actively replenished with Ukrainian lexemes.Methods. The article uses a descriptive research method.Results. The use of Ukrainianisms in the Russian-language texts in the modern blogosphere is one of the characteristic features of this style. Ukrainianisms are predominantly used with a stylistic purpose. They perform the function of jargonisms. Words used in the literal sense present the realities of modern life in Ukraine, particularly legal, administrative, and military practices. In the structure of the Russian-language texts, the following phenomena are frequent: Ukrainian forms of address, farewells, gratitude, Ukrainian conjunctions, particles, parenthesis, Ukrainian linguocultural denotations, particularly the names of famous works, idioms, quotations, sayings, etc. The conscious use of Ukrainian vocabulary differs significantly from the so-called Ukrainian-Russian surzhik, where such elements are the result of insufficient knowledge of both languages. Such Ukrainianisms are original markers of the belonging of Russian-language texts to the Ukrainian context; these examples can also testify the linguistic consciousness of the authors and their desire to convey the Ukrainian identity through Ukrainian words in the Russian-language text.Conclusions and perspectives. The growth of the Ukrainian language in public space and the attention to the Ukrainian word in Russian texts may indicate that Ukrainian society is gradually overcoming the identity crisis; this process is facilitated by both state support of the Ukrainian language and the positive attitude of society towards it. Obviously, it is the Ukrainian society who decides on the further development of the Ukrainian language – either it will be used only as a stylistic means and source for borrowing, or the Ukrainian language will function fully on the whole territory of Ukraine. Article received 18.01.2018 ; У статті на прикладі мови блогерів розглянуто випадки вживання української лексики в текстах, писаних російською мовою; з'ясовано функцію, яку виконують українізми; виділено групи, які найактивніше поповнюються українською лексикою, підкреслено актуальність дослідження мови блогерів як важливого джерела вивчення сучасного стану української мови і мовної ситуації загалом.Матеріал надійшов 18.01.2018
Домінування та поширення давньогрецької і латинської мов упродовж тривалого часу від античності до початку ХХІ ст. свідчить про значний вплив класичних мов не лише на історію та культуру багатьох народів, але й на розвиток мов європейського ареалу, а також спричинено швидким розвитком різних галузей наук і, відповідно, термінологій, які обслуговують ці науки. Зокрема, юриспруденції одним із джерел проникнення класичних мов у нові західноєвропейські мови була юрисдикція та кодифікація норм права. ; Ancient Greek and Roman cultural heritage became the basis of the whole European civilization long ago. That is why it is hard to overestimate the contribution of classical languages into European languages areal. The borrowings from Greek and Latin languages constitute a considerable layer of not only Roman, but also Germanic and Slavic languages. Interlanguage contacts have formed an integral part of modern languages, and the constant exchange and interpenetration of cultures have become the need of society. In this way, the enrichment of languages is taking place.For many centuries Latin, and through its mediation the Greek language, had a dominant influence on the languages that either evolved on the basis of Latin, or had been forming during the scientific and cultural golden age of Latin. We can therefore say that social and historical processes that took place during the transformation of government system of European countries, are closely linked with the globalization of economy.Thus, the penetration of classical languages into new West European languages was different due to direct contacts of nations in different historical periods of European countries development. The domination and the spread of Greek and Latin for a long time, from antiquity to the beginning of 21st century, is the evidence of a significant impact of classical languages not only on the history and culture of many nations, but also the development of languages of the European areal; it is due to the rapid development of various science branches and, therefore, terminologies, which serve these sciences. In particular, in legal studies one of the sources of classical languages penetration into new Western European languages was the jurisdiction and codification of law standards.
Europe knows conflicts very well. One of these conflicts has a language character and is the result of the language contacts. The conflict is a phenomenon of the modern society and means "a struggle over values or claims to status, power, and scarce resources, in which the aims of the conflicting parties are not only to gain desired values but also to neutralize, injure or eliminate their rival" (Coser, 2002, p. 106).B. Moormann-Kimáková identifies two types of the linguistic conflicts: "conflicts involving language as their primary motive, as well as conflicts involving language, but not necessarily being motivated by 'language issues' " (Moormann-Kimáková, 2014, p. 8). M. Wingender analyzes three different types of the conflicts with language: 'Konflikt in Sprache / conflict in the language – Konflikt über Sprache / language conflict – Konflikt mittels Sprache / language-related conflict'.In the Ukrainian language, the strongest example of the conflict in the language comprises the lexical and grammatical transformations during the Soviet russification period, when the structure of Ukrainian was accommodated to Russian. The language conflict in Ukraine is the long duration conflict between the Ukrainian language and the Russian language. And the language-related conflict occurred around the Ukrainian Education Law in 2017. It was a situation of resource-political-value language-related conflict:for Hungary, this is a language-related resource conflict; for the EU – language-related political conflict; for the Ukrainian society – language-related value conflict.Knowing the nature of different types of linguistic conflicts helps better understand the situation and to protect the conflict. All of these shape the base of the linguoconflictology.Article received 31.12.2017 ; Стаття започатковує дослідження в галузі української лінгвоконфліктології. Розглянуто три групи конфліктів, у межах яких безпосередньо або опосередковано з'являється мова. Залежно від того, чи мова є засадничим елементом конфлікту, чи лише принагідно слугує конфліктові, йдеться про конфлікт у мові, мовний конфлікт і конфлікт, пов'язаний з мовою. Кожен із типів конфлікту проілюстровано прикладами з внутрішньої та зовнішньої історії української мови.Матеріал надійшов 31.12.2017
Europe knows conflicts very well. One of these conflicts has a language character and is the result of the language contacts. The conflict is a phenomenon of the modern society and means "a struggle over values or claims to status, power, and scarce resources, in which the aims of the conflicting parties are not only to gain desired values but also to neutralize, injure or eliminate their rival" (Coser, 2002, p. 106).B. Moormann-Kimáková identifies two types of the linguistic conflicts: "conflicts involving language as their primary motive, as well as conflicts involving language, but not necessarily being motivated by 'language issues' " (Moormann-Kimáková, 2014, p. 8). M. Wingender analyzes three different types of the conflicts with language: 'Konflikt in Sprache / conflict in the language – Konflikt über Sprache / language conflict – Konflikt mittels Sprache / language-related conflict'.In the Ukrainian language, the strongest example of the conflict in the language comprises the lexical and grammatical transformations during the Soviet russification period, when the structure of Ukrainian was accommodated to Russian. The language conflict in Ukraine is the long duration conflict between the Ukrainian language and the Russian language. And the language-related conflict occurred around the Ukrainian Education Law in 2017. It was a situation of resource-political-value language-related conflict:for Hungary, this is a language-related resource conflict; for the EU – language-related political conflict; for the Ukrainian society – language-related value conflict.Knowing the nature of different types of linguistic conflicts helps better understand the situation and to protect the conflict. All of these shape the base of the linguoconflictology.Article received 31.12.2017 ; Стаття започатковує дослідження в галузі української лінгвоконфліктології. Розглянуто три групи конфліктів, у межах яких безпосередньо або опосередковано з'являється мова. Залежно від того, чи мова є засадничим елементом конфлікту, чи лише принагідно слугує конфліктові, йдеться про конфлікт у мові, мовний конфлікт і конфлікт, пов'язаний з мовою. Кожен із типів конфлікту проілюстровано прикладами з внутрішньої та зовнішньої історії української мови.Матеріал надійшов 31.12.2017
Europe knows conflicts very well. One of these conflicts has a language character and is the result of the language contacts. The conflict is a phenomenon of the modern society and means "a struggle over values or claims to status, power, and scarce resources, in which the aims of the conflicting parties are not only to gain desired values but also to neutralize, injure or eliminate their rival" (Coser, 2002, p. 106).B. Moormann-Kimáková identifies two types of the linguistic conflicts: "conflicts involving language as their primary motive, as well as conflicts involving language, but not necessarily being motivated by 'language issues' " (Moormann-Kimáková, 2014, p. 8). M. Wingender analyzes three different types of the conflicts with language: 'Konflikt in Sprache / conflict in the language – Konflikt über Sprache / language conflict – Konflikt mittels Sprache / language-related conflict'.In the Ukrainian language, the strongest example of the conflict in the language comprises the lexical and grammatical transformations during the Soviet russification period, when the structure of Ukrainian was accommodated to Russian. The language conflict in Ukraine is the long duration conflict between the Ukrainian language and the Russian language. And the language-related conflict occurred around the Ukrainian Education Law in 2017. It was a situation of resource-political-value language-related conflict:for Hungary, this is a language-related resource conflict; for the EU – language-related political conflict; for the Ukrainian society – language-related value conflict.Knowing the nature of different types of linguistic conflicts helps better understand the situation and to protect the conflict. All of these shape the base of the linguoconflictology.Article received 31.12.2017 ; Стаття започатковує дослідження в галузі української лінгвоконфліктології. Розглянуто три групи конфліктів, у межах яких безпосередньо або опосередковано з'являється мова. Залежно від того, чи мова є засадничим елементом конфлікту, чи лише принагідно слугує конфліктові, йдеться про конфлікт у мові, мовний конфлікт і конфлікт, пов'язаний з мовою. Кожен із типів конфлікту проілюстровано прикладами з внутрішньої та зовнішньої історії української мови.Матеріал надійшов 31.12.2017
Мета статті – аналіз сучасного стану мови українських ЗМІ як показника мовної культури сучасного суспільства. Методологія дослідження. Міждисциплінарний характер дослідження зумовив використання загальнонаукових методів, зокрема неструктуроване систематичне спостереження та описову методику. Наукова новизна полягає в узагальненні мовних тенденцій в сучасних ЗМІ, поясненні причин мовних зрушень останніх десятиліть. У статті відзначено панівне становище в стильовій системі нашого часу мови ЗМІ, що стало головним чинником продуктивного функціонування української мови, чинником, що визначає її культурно-історичну та історико-лінгвістичну своєрідність. Крім того, мова ЗМІ виконує в інформаційному суспільстві роль своєрідної моделі національної мови, багато в чому формуючи літературні норми, мовні смаки та уподобання, впливаючи на сприйняття політики, мистецтва, літератури тощо. Звідси нагальна потреба відповідності мови ЗМІ літературним нормам. Висновки. У висновках наголошено, що одним із найважливіших напрямів вивчення культурологічного аспекту мови ЗМІ є з'ясування того, як остання впливає на культуру. Суть цього впливу полягає в тому, що мова ЗМІ, яка охоплює практично необмежену тематику, суттєво впливає на літературну мову, а через неї і на культуру. Мова ЗМІ збагачує літературну мову, насичуючи її оціночними оборотами, формуючи відточену мову, розвиваючи прийоми і методи дискусії і полеміки. Розвиваючи літературну мову, мова ЗМІ сприяє і розвиткові культури за рахунок таких, наприклад, якостей мови, як гнучкість, багатство, різноманіття функцій. Акцентовано, що сила і перевага публіцистики, що відіграє в мові ЗМІ важливу роль, – в прямому впливові на адресата, аудиторію. Тому місія журналіста полягає в позитивному впливові на масову аудиторію, коригуванні її мотивації, поведінки, світогляду. Зроблено висновок, що мова ЗМІ має бути взірцевою щодо грамотного використання мовного етику, правильного слововживання, багатства словника, експресивного словотвору. Звернено увагу, що проблемою в мовленні ЗМІ залишається роль неологічної лексики в ЗМІ, яка віддзеркалює поточні процеси в суспільстві. Подальшого дослідження також потребує питання особливостей медійної мови та перспектив її розвитку. ; The purpose of the article is to analyze the current state of the language of the Ukrainian media as an indicator of the linguistic culture of modern society. Research methodology. The interdisciplinary nature of the study led to the use of general scientific methods, in particular, unstructured systematic observation and descriptive technique. The scientific novelty lies in the generalization of linguistic trends in modern media, in explaining the reasons for linguistic shifts in recent decades. The article notes the dominant position in the stylistic system of our time of the language of the media, which has become the main factor in the productive functioning of the Ukrainian language, a factor that determines its cultural, historical, and historical and linguistic originality. In addition, the language of the media plays the role of a kind of model of the national language in the information society, largely shaping literary norms, language tastes, and preferences, influencing the perception of politics, art, literature, and the like. Hence the urgent need to comply with the language of the media literary norms. Conclusions. The conclusions note that one of the most important areas of studying the cultural aspect of the language of the media is to find out how the latter affects culture. The essence of this influence lies in the fact that the language of the media, which covers practically unlimited topics, significantly affects the literary language, and through it, the culture. The language of the media enriches the literary language, saturating it with evaluative turns, forming a refined language, developing techniques, and methods of discussion and polemics. Developing a literary language, the language of the media also contributes to the development of culture due to, for example, the qualities of speech such as flexibility, wealth, and a variety of functions. It is emphasized that the power and advantage of journalism plays an important role in the language of the media - in the direct impact on the addressee, the audience. Therefore, the mission of a journalist is to positively influence the mass audience, to correct its motivation, behavior, and worldview. It is concluded that the language of the media should be exemplary in terms of the competent use of linguistic ethics, correct word usage, the richness of vocabulary, expressive word-formation. Attention is drawn to the fact that the role of neological vocabulary in the media, which reflects the current processes in society, remains a problem in media speech. Further research is also required by the question of the characteristics of the media language and the prospects for its development.
Мета статті – аналіз сучасного стану мови українських ЗМІ як показника мовної культури сучасного суспільства. Методологія дослідження. Міждисциплінарний характер дослідження зумовив використання загальнонаукових методів, зокрема неструктуроване систематичне спостереження та описову методику. Наукова новизна полягає в узагальненні мовних тенденцій в сучасних ЗМІ, поясненні причин мовних зрушень останніх десятиліть. У статті відзначено панівне становище в стильовій системі нашого часу мови ЗМІ, що стало головним чинником продуктивного функціонування української мови, чинником, що визначає її культурно-історичну та історико-лінгвістичну своєрідність. Крім того, мова ЗМІ виконує в інформаційному суспільстві роль своєрідної моделі національної мови, багато в чому формуючи літературні норми, мовні смаки та уподобання, впливаючи на сприйняття політики, мистецтва, літератури тощо. Звідси нагальна потреба відповідності мови ЗМІ літературним нормам. Висновки. У висновках наголошено, що одним із найважливіших напрямів вивчення культурологічного аспекту мови ЗМІ є з'ясування того, як остання впливає на культуру. Суть цього впливу полягає в тому, що мова ЗМІ, яка охоплює практично необмежену тематику, суттєво впливає на літературну мову, а через неї і на культуру. Мова ЗМІ збагачує літературну мову, насичуючи її оціночними оборотами, формуючи відточену мову, розвиваючи прийоми і методи дискусії і полеміки. Розвиваючи літературну мову, мова ЗМІ сприяє і розвиткові культури за рахунок таких, наприклад, якостей мови, як гнучкість, багатство, різноманіття функцій. Акцентовано, що сила і перевага публіцистики, що відіграє в мові ЗМІ важливу роль, – в прямому впливові на адресата, аудиторію. Тому місія журналіста полягає в позитивному впливові на масову аудиторію, коригуванні її мотивації, поведінки, світогляду. Зроблено висновок, що мова ЗМІ має бути взірцевою щодо грамотного використання мовного етику, правильного слововживання, багатства словника, експресивного словотвору. Звернено увагу, що проблемою в мовленні ЗМІ залишається роль неологічної лексики в ЗМІ, яка віддзеркалює поточні процеси в суспільстві. Подальшого дослідження також потребує питання особливостей медійної мови та перспектив її розвитку. ; The purpose of the article is to analyze the current state of the language of the Ukrainian media as an indicator of the linguistic culture of modern society. Research methodology. The interdisciplinary nature of the study led to the use of general scientific methods, in particular, unstructured systematic observation and descriptive technique. The scientific novelty lies in the generalization of linguistic trends in modern media, in explaining the reasons for linguistic shifts in recent decades. The article notes the dominant position in the stylistic system of our time of the language of the media, which has become the main factor in the productive functioning of the Ukrainian language, a factor that determines its cultural, historical, and historical and linguistic originality. In addition, the language of the media plays the role of a kind of model of the national language in the information society, largely shaping literary norms, language tastes, and preferences, influencing the perception of politics, art, literature, and the like. Hence the urgent need to comply with the language of the media literary norms. Conclusions. The conclusions note that one of the most important areas of studying the cultural aspect of the language of the media is to find out how the latter affects culture. The essence of this influence lies in the fact that the language of the media, which covers practically unlimited topics, significantly affects the literary language, and through it, the culture. The language of the media enriches the literary language, saturating it with evaluative turns, forming a refined language, developing techniques, and methods of discussion and polemics. Developing a literary language, the language of the media also contributes to the development of culture due to, for example, the qualities of speech such as flexibility, wealth, and a variety of functions. It is emphasized that the power and advantage of journalism plays an important role in the language of the media - in the direct impact on the addressee, the audience. Therefore, the mission of a journalist is to positively influence the mass audience, to correct its motivation, behavior, and worldview. It is concluded that the language of the media should be exemplary in terms of the competent use of linguistic ethics, correct word usage, the richness of vocabulary, expressive word-formation. Attention is drawn to the fact that the role of neological vocabulary in the media, which reflects the current processes in society, remains a problem in media speech. Further research is also required by the question of the characteristics of the media language and the prospects for its development.
The article explores the place of Ukrainian language in the vital activity of Ukrainians abroad, its importance as a means of communication and existence of the ethnic group is proved. It is mentioned that the language is one of the main, but not the only basic element of identification of a Ukrainian, because knowledge of the language depends on many factors, and in the first place out-of-language factors, among which a crucial role is played by the official (or unofficial) governments policy, aimed at supporting or at denationalization of ethnic minorities, the activities of the ethnic community itself concerning the preservation and development of the native language, their living conditions in the countries of settlement. The results of the monitoring as for the number of people, who study Ukrainian language, and the educational institutions, which are shown a preference in teaching the language are presented, the peculiarities of functioning of Ukrainian language in the leading English-speaking countries of the world (Australia, Great Britain, Canada, the USA) are revealed, and the needs of Ukrainians abroad in mastering Ukrainian language are cleared out. It is proved that bilingual training programs, that give some benefits for entering higher educational institutions of the countries of residence and Ukraine, stimulate the learning of Ukrainian language by Ukrainians living abroad. The problems of spreading and adoption of Ukrainian language in the English-speaking environment are shown. It is indicated that the determining factor in this multidimensional process is not the textbooks, but the language environment, which influences the level of mastering of the native (second/foreign) language by the descendants of immigrants. The expediency of use in teaching Ukrainian as a second language methods, techniques and means, which have been proliferated and proved the efficiency in the state schools, of new teaching approaches (communication, functionality), that provide intensive mastering of Ukrainian ...
The political situation in Eastern Halychyna during its time as a member of the Austrian-Hungarian state was rather ambiguous. On the one hand, the Constitution guaranteed equal national rights to all nationalities in the state. Each subject of the state had the right to develop their nationality and mother tongue. However, Halychyna Ukrainians could not make use of this right because the Poles considered this territory as their own and tried in various ways to assimilate the Eastern Halychynians. In almost every field of public life, local Polish officials have introduced Polish as a government language. The local population could not obtain the rights for their language, so they had to apply to the central government in Vienna.The issues of Ukrainian language functioning in Eastern Halychyna have been repeatedly raised at the meetings of the Austrian Parliament. The Ukrainian ambassadors made submissions trying to justify the usage of two regional languages in Halychyna. In these submissions, the Ukrainians emphasized that they did not want to restrict the rights of the Polish language, but only demanded the possibility to use Ukrainian language in communication with the Ukrainian population in government offices and courts. The Ukrainian ambassadors argued, reminding in a historical retrospective of the continuous development of the Ukrainian language, being used in ancient Poland and being a government language at the time when Halychyna was a part of other state entities, including Lithuania.The Polish ambassadors of Halychyna were in opposition to this desire. They invented various arguments, emphasizing that the official language in Halychyna was only Polish, and the introduction of two regional languages into government would not bring any advantages to the region as well as the Austrian state.Keywords: Ukrainian language, Polish language, government language, local language, equality of languages, Vienna Parliament. ; Політична ситуація в Східній Галичині за часів її перебування у складі Австрійсько-Угорської держави була доволі неоднозначною. З одного боку, у державі Конституція гарантувала усім народностям рівні національні права. Кожен суб'єкт держави мав права розвивати свою народність і рідну мову. Однак галицькі українці не могли цим правом скористатися, оскільки поляки вважали цю територією своєю і різними способами намагалися асимілювати східних галичан. Майже в усіх галузях публічного життя місцеві польські урядники запроваджували польську мову як урядову. Місцеве населення не могло добитися прав для своєї мови, тому змушене було звертатися до центральної влади у Відні.Питання функціонування української мови на теренах Східної Галичини неодноразово порушували на засіданнях Австрійського Парламенту. Українські посли вносили подання, яким намагалися справедливо вирішити використання двох краєвих мов у Галичині. У цих поданнях українці наголошували, що вони не хочуть обмежити права польської мови, а лише домагаються, щоб в урядах та судах послуговувалися у спілкуванні з українським населенням також і українською мовою. Українські посли наводили аргументи, намагалися в історичній ретроспективі подати безперервний розвиток української мови, котрою послуговувалися в давній Польщі і котра була урядовою за часів входження Галичини на складу інших державних утворень, зокрема Литви.Проти такого бажання виступали польські посли Галичини. Вони висловлювали різні аргументи, наголошуючи на тому, що урядовою мовою в Галичині є лише польська мова, а запровадження двох краєвих мов в урядуванні нашкодить не лише краєві, але й Австрійській державі. Ключові слова: українська мова, польська мова, урядова мова, краєва мова, рівноправність мов, Віденський Парламент.