In: Maǧallat al-baḥṯ al-ʿilmī fi 'l-ādāb$dmaǧallat muḥkamat rubʿ sanawīya$hǦāmiʿat ʿAin Šams, Kullīyat al-Banāt li-l-Ādāb wa-'l-ʿUlūm wa-'t-Tarbiya: Journal of scientific research in arts, Band 22, Heft 5, S. 100-167
"Dā'irat al-maʻārif al-Islāmiyya : mukhtārāt is the first official translation of the Encyclopaedia of Islam in Arabic. The Encyclopaedia of Islam is the globally respected and preeminent reference work in the field of Islamic Studies. It is the result of an academic enterprise that has been ongoing for over a century now. It brings together the efforts of the most important scholars in the field of Islamic Studies from all over the world. This version forms a welcome addition to the earlier versions of this important work in English, French, and German. This anthology contains more than two hundred scholarly articles on a variety of topics connected Islam and Muslims, including religious, historical, and cultural matters. Two-thirds of the articles in this anthology originate from the Second Edition of the Encyclopaedia of Islam, one third stems from the Third Edition. It is a valuable tool for academic researchers and general readers alike. The articles can also be used as high quality teaching material. This translation is the result of a collaboration between Brill and the Tunis Institute for Translation, and is published in four volumes."--Publisher's website
In: Maǧallat al-baḥṯ al-ʿilmī fi 'l-ādāb$dmaǧallat muḥkamat rubʿ sanawīya$hǦāmiʿat ʿAin Šams, Kullīyat al-Banāt li-l-Ādāb wa-'l-ʿUlūm wa-'t-Tarbiya: Journal of scientific research in arts, Band 24, Heft 1, S. 36-61
In: Maǧallat al-baḥṯ al-ʿilmī fi 'l-ādāb$dmaǧallat muḥkamat rubʿ sanawīya$hǦāmiʿat ʿAin Šams, Kullīyat al-Banāt li-l-Ādāb wa-'l-ʿUlūm wa-'t-Tarbiya: Journal of scientific research in arts, Band 24, Heft 7, S. 19-47
"The medical compendium entitled Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir (Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary) and compiled by Ibn al-Jazzār from Qayrawān in the tenth century is one of the most influential handbooks in the history of western medicine. In the eleventh century, Constantine the African translated it into Latin; this translation was the basis for several commentaries compiled from the twelfth century on. The text was also translated into Byzantine Greek and three times into medieval Hebrew. The present volume includes a new critical edition of the Arabic text of books I and II, along with an annotated English translation, as well as critical editions of Constantine's Viaticum and the Hebrew versions by Ibn Tibbon, Abraham ben Isaac, and Do'eg ha-Edomi"--
Verfügbarkeit an Ihrem Standort wird überprüft
Dieses Buch ist auch in Ihrer Bibliothek verfügbar:
In: Maǧallat al-baḥṯ al-ʿilmī fi 'l-ādāb$dmaǧallat muḥkamat rubʿ sanawīya$hǦāmiʿat ʿAin Šams, Kullīyat al-Banāt li-l-Ādāb wa-'l-ʿUlūm wa-'t-Tarbiya: Journal of scientific research in arts, Band 24, Heft 7, S. 48-67
In: Maǧallat al-baḥṯ al-ʿilmī fi 'l-ādāb$dmaǧallat muḥkamat rubʿ sanawīya$hǦāmiʿat ʿAin Šams, Kullīyat al-Banāt li-l-Ādāb wa-'l-ʿUlūm wa-'t-Tarbiya: Journal of scientific research in arts, Band 25, Heft 1, S. 96-121