Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Alternativ können Sie versuchen, selbst über Ihren lokalen Bibliothekskatalog auf das gewünschte Dokument zuzugreifen.
Bei Zugriffsproblemen kontaktieren Sie uns gern.
22 Ergebnisse
Sortierung:
In: Language and Globalization
In: Language and Globalization Ser.
Examining identity in relation to globalization and migration, this book uses narratives and memoirs from contemporary authors who have lived 'in-between' two or more languages. It explores the human desire to find one's 'own place' in new cultural contexts, and looks at the role of language in shaping a sense of belonging in society.
In: Language, culture, and cognition 9
The study of the relationship between language and thought, and how this apparently differs between cultures and social groups, is a rapidly expanding area of enquiry. This book discusses the relationship between language and the mental organisation of knowledge, based on the results of a fieldwork project carried out in the Kingdom of Tonga in Polynesia. It challenges some existing assumptions in linguistics, cognitive anthropology and cognitive science and proposes a new foundational cultural model, 'radiality', to show how space, time and social relationships are expressed both linguistically and cognitively. A foundational cultural model is knowledge that is repeated in several domains and shared within a cultural homogeneous group. These knowledge structures are lenses through which we interpret the world and guide our behaviour. The book will be welcomed by researchers and students working within the fields of psycholinguistics, anthropological linguistics, cognitive anthropology, cognitive psychology, cross-cultural psychology, and cognitive science
In: Healthy Ireland
Tugann an staidéar seo cur síos cuimsitheach ar théarmeolaíocht na Gaeilge i gcomhthéacs fheidhmeanna aistriúcháin an Aontais Eorpaigh. Tháinig riachtanais phráinneacha téarmaíochta Gaeilge chun cinn in 2007 nuair a tugadh stádas teanga oifigiúil de chuid an AE don Ghaeilge. Tráchtann an staidéar seo ar an bhfreagairt a tugadh ar na riachtanais sin, agus cuireann sé an obair i gcomhthéacs na hoibre téarmeolaíochta a rinneadh i gcás theangacha 'nua' eile an AE, teangacha a bhain amach stádas oifigiúil in 2004 agus in 2007. Tugtar mioneolas ar IATE, comhbhunachar sonraí ilteangach fhorais agus chomhlachtaí an AE agus leagtar béim ar leith ar ról thrí mhórinstitiúid an AE, an Coimisiún, an Chomhairle agus an Pharlaimint. Is é Fiontar, Ollscoil Chathair Bhaile Átha Cliath, i gcomhairle le rannpháirtithe an tionscadail in institiúidí an AE agus i seirbhís phoiblí na hÉireann, a thiomsaigh an staidéar. ***English*** This study provides a comprehensive description of Irish-language terminology for the purposes of European Union translation work. An urgent need for Irish-language terminology arose in 2007 when Irish became an official EU language. This study documents the response to that need, and places it in the context of terminology work in other 'new' EU languages which gained official status in 2004 and 2007. IATE, the shared multilingual terminology database of the EU institutions and bodies, is described in detail, with particular emphasis on the role of the three major EU institutions, Commission, Council and Parliament. The study was compiled by Fiontar, Dublin City University, in consultation with project participants in the EU institutions and the Irish public service.
BASE