Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Alternativ können Sie versuchen, selbst über Ihren lokalen Bibliothekskatalog auf das gewünschte Dokument zuzugreifen.
Bei Zugriffsproblemen kontaktieren Sie uns gern.
11427 Ergebnisse
Sortierung:
In: Christians and Jews in Muslim Societies 11
In: Middle East and Islamic Studies E-Books Online, Collection 2023
On sait depuis longtemps que les juifs furent, parmi bien d'autres au Caire, victimes de violences pendant la révolte du gouverneur ottoman Ahmed Pacha (1523-1524), et qu'ils commémorèrent chaque année leurs épreuves au cours d'une fête locale de Pourim. Ce livre mobilise pour la première fois une riche documentation en turc, italien et arabe sur ces violences et leur contexte. Il souligne l'apport de Capsali (m. 1550), dont la chronique de la révolte en hébreu, négligée par les chercheurs, est traduite ici ; il invite à reconsidérer l'histoire de la chronique liturgique ( megillah ) anonyme, donc aussi celle de la fête. Dernier avatar d'une tradition historiographique vieille de cinq siècles, il renouvelle en profondeur l'exposé des faits et l'analyse des dynamiques sociales à l'œuvre dans la révolte, en les inscrivant dans l'histoire de la transition des Mamelouks aux Ottomans en Égypte et en Syrie. It has been long known that Jews, among many others in Cairo, were victims of violence during the revolt of the Ottoman governor Ahmed Pasha (1523-1524), and that they would commemorate their sufferings each year, during a local Purim festival. For the first time, this book draws on a wealth of documentation in Turkish, Italian and Arabic on these acts of violence and their context. It highlights the contribution of Capsali (d. 1550), whose chronicle of the revolt in Hebrew – neglected by scholars – has been translated here; it also prompts readers to reconsider the history of the anonymous liturgical chronicle ( megillah ), and therefore that of the festival as well. As the last avatar of a five-century-old historiographical tradition, it thoroughly recasts the presentation of facts along with an analysis of the social dynamics at work in the revolt, contextualizing them within the history of the transition from the Mamluks to the Ottomans in Egypt and Syria
In: Travaux d'humanisme et renaissance N° 651
In: Scriptores ivris Romani 16
"René Descartes's Regulae ad directionem ingenii ('Rules for the Direction of the Understanding') is his earliest surviving philosophical treatise, and in many respects his most puzzling text. It is a profoundly original work with few intellectual precursors, and offers the fullest account anywhere in Descartes's work of his theory of method. Yet Descartes left it unfinished, and unpublished, at his death in 1650. The versions currently known to modern readers are all posthumous: a manuscript copied for Leibniz in the late seventeenth century, a Dutch translation of 1684, and the version printed in 1701 in Amsterdam. As a result, the details and date of its composition, its fragmentary, unfinished state, and its philosophical content have long puzzled scholars. The discovery by Richard Serjeantson in 2011 of a previously unknown, early manuscript draft of the Regulae in Cambridge University Library was a hugely significant event in Cartesian scholarship. This edition presents the Cambridge manuscript of the Regulae alongside the 1701 Amsterdam version of the text to allow comparison between the early manuscript draft and the version best-known to modern readers, together with a full English translations of both texts. It is also the first critical edition of the Regulae to take into account the full range of textual witnesses to the text, both manuscript and printed. The new Cambridge manuscript sheds important light on the composition, date, and philosophical content of the Regulae, and will provoke scholars to rethink key questions about Descartes's early philosophical development
In: Scriptores ivris Romani 18
In: Münchener Beiträge zur Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte 122. Heft
In: Collectanea serica
In: New series 4
"The author focuses on one of the most fascinating texts of the 17th and 18th century China mission - the Tianxue benyi (The Original Meaning of the Heavenly Teachings) and the more elaborate Gujin jingtian jian (Mirror on the Worship of Heaven in Ancient Times and Nowadays), both written and compiled by the Jesuit Joachim Bouvet (1656-1730) with the assistance of Chinese converts. The two works were even translated into Latin in order to support the Jesuit position in the Chinese Rites Controversy in the Roman Curia. Through them, Bouvet presented the Jesuit missionary strategy of accommodation in a nutshell: He aimed at introducing Christianity in the terms of Chinese traditional culture. Thus, Bouvet's approach can be characterised as an early attempt at a contextualized theology which is meaningful even for contemporary discussions. The present study offers an introduction to Bouvet's thoughts and works and their respective historical and theological context, a transcription of the Latin texts - the Cœlestis Disciplinæ vera notitia and the De cultu cœlesti Sinarum veterum & modernorum - with an annotated German translation"--