Suchergebnisse
Filter
99 Ergebnisse
Sortierung:
Ferengîs: bîranînên Ferengîs Heyderpûr
In: Weşanên Sîtav 225
In: Roman 28
In: Bîranîn
Gercüş (Kercos/Kercews) kitabı: insan - dil - edebiyat - tarih - coğrafya - kültür
In: Nûbihar yayın no: 335
In: Araştırma-inceleme
Kwanlin Dün: dǎ kwǎndur ghày ghàkwadîndur
"Dá̈kwändür Ghay Ghàkwädīndür--Our Story in Our Words tells the story of the peoples of the Kwanlin Dün First Nation, from thousands of years ago to the present day. This richly illustrated book includes traditional stories from long ago, told by Elders, about the origins of the world and the aftermath of a great flood, about "The Double Winter" and "The Girl Who Married the Bear." Several stories appear in Tlingit, Tagish, Northern Tutchone, or Southern Tutchone, to share these original languages of Kwanlin Dün with the next generation. The lives of early inhabitants of the Southern Yukon are imagined with reference to archaelogical finds and scientific understandings. Elders also share stories about the arrival of white people, about the Gold Rush days and the building of the Alaska Highway, and all the intense challenges that Kwanlin Dün faced. KDFN citizens recall the decades-long land claims struggle that culminated in the KDFN Final Agreements in 2005. And the many nation-building accomplishments since then are celebrated--with an eye to much success ahead. Throughout the book are striking historical pictures, beautiful contemporary artwork, and vivid photographs of the land. Dá̈kwändür Ghay Ghàkwädīndür--Our Story in Our Words is a wide-ranging story, told in many unique voices, that celebrates the values, endurance, and accomplishments of the Kwanlin Dün First Nation."--
Ubushakashatsi mu Bumenyi Nyamuntu n'Imibanire y'Abantu
Research in developed countries is often considered as a means to pave the way towards sustainable development in different areas of the society including science and technology, the economy, governance and security. Researchers in developing countries rarely have the opportunity to use their indigenous languages to design, plan and conduct research. Nor do they communicate in their indigenous languages to share their insights and learnings from other parts of the world with colleagues or students. Utilising the languages that researchers, students and teachers, policymakers, the community, and others interested in research understand better can help to generate new knowledge embedded in local realities where sustainable development needs to take root. That is why this book is in Kinyarwanda. The authors hope that writing this book in Kinyarwanda will increase research capacity in the humanities and social sciences in Rwanda and in the region. And that it will increase interaction between all key stakeholders in the planning and conducting of research as well as in analysing, monitoring and evaluating the research process and its outputs.] - Mu bihugu byakataje mu majyambere, usanga ubushakashatsi ari itara rimurikira ibikorwa by'amajyambere kandi bukaba n'umuyoboro w'iterambere rirambye haba mu bukungu, ubumenyi n'ikoranabuhanga, imibereho myiza y'abaturage, imiyoborere y'igihugu, umutekano n'ibindi. Kuba abashakashatsi bo mu bihugu bikiri mu nzira y'amajyamberere badakoresha cyane indimi zabo kavukire mu gukora ubushakashatsi no mu guhererekanya n'abandi ubumenyi bwavumbuwe hirya no hino ku isi bishobora kuba biri ku isonga mu bibangamira iterambere rirambye, ryihuta kandi rigera kuri benshi. Gukoresha ururimi abenegihugu bahuriyeho mu nzego zose – abashakashatsi, abanyeshuri n'abarimu, abafata ibyemezo, abaturage n'abandi bakenera ubushakashatsi cyangwa ibyabuvuyemo – bishobora gutuma hahangwa ubumenyi bwegereye abagenerwabikorwa, bakabugira ubwabo, bakabusangira kandi bakabusigasira. Ngicyo icyatumwe twandika iki gitabo mu Kinyarwanda. Tugamije kuzamura ireme ry'ubushakashatsi mu bumenyi nyamuntu n'imibanire y'abantu. Tugamije kandi kwimakaza ubwumvane hagati y'abafatanyabikorwa bose haba mu gutegura umushinga w'ubushakashatsi, kuwushyira mu bikorwa, gusesengura, kugenzura ndetse no gusuzuma uko ubushakashatsi bwagenze n'umusaruro bwatanze.
Folklor û nasnameya Kurdî ya Neteweyî (1898-1946)
In: Avesta 624
In: Lêkolînên Kurdî 31