Die folgenden Links führen aus den jeweiligen lokalen Bibliotheken zum Volltext:
Alternativ können Sie versuchen, selbst über Ihren lokalen Bibliothekskatalog auf das gewünschte Dokument zuzugreifen.
Bei Zugriffsproblemen kontaktieren Sie uns gern.
12 Ergebnisse
Sortierung:
Right there but still unnoticed information on dGa' Idan pho brang Mi ser from archival material published in German(y) Jeanne Bischoff -- The role of the Ambans in the Dalai Lama government according to the Ten-Point Edict Kalsang Norbu Gurung -- In search of the Tibetan translators within the Manchu empire an attempt to go from the global to the local Fabienne Jagou -- On the edition, structure, and authorship of the Weizang Tongzhi Liu Yuxuan -- Sde srid Sangs rgyas rgya mtsho's short remarks on ordeals in his Guidelines for Government Officials Christoph Cüppers -- An almost forgotten dGe lugs pa incarnation line as Manorial Lord in bKra shis ljongs, Central Tibet Peter Schwieger -- How to tame a wild monastic elephant Drepung monastery according to the great Fifth Berthe Jansen -- How should we define social status? The study of "intermediate groups" in Central Tibet (1895-1959) Alice Travers -- Who were the Tibetan lawmakers? Fernanda Pirie -- Recapturing runaways, or administration through contract the 1830 covenant (Gan rgya) on Kotapa Tax exiles and Sikkimese border regions Saul Mullard -- Reflections on recruitment and ritual economy in three Himalayan village monasteries Astrid Hovden -- Hidden Himalayan transcripts strategies of social opposition in Mustang (Nepal), 19th-20th centuries Charles Ramble
Huni kuin xenipabu hiwenibuki = Como viviam os antepassados Caxinauás = Cómo vivían los antepasados Cashinahuas -- Huni kuin yami nawaki nukuniki = Caxinauás encontrando Iaminauás = Cashinahuas encontrando a Yaminahuas -- Huni kuinen nawa kayabiki nukunibukiaki = Os Caxinauás e os Nauás verdadeiro = Los Cashinahuas y los Nahuas verdaderos -- Nawa anua = Na terra dos Nauás = En la terra de los Nahuas -- Paxkanibudan = Dispersão = Dispersión -- Hakatxu heneadan = Anexos = Anexos
In: Veröffentlichungen zur Geschichte der Hansestadt Lübeck
In: Reihe B 27
In: Schriftenreihe der Kommission für Ostdeutsche Volkskunde in der Deutschen Gesellschaft für Volkskunde e.V. Bd. 65
"Published through the Recovering Languages and Literacies of the Americas initiative, supported by the Andrew W. Mellon Foundation. The rich storytelling traditions of the Ashéninka Perené Arawaks of eastern Peru are showcased in this bilingual collection of traditional narratives, ethnographic accounts, women's autobiographical stories, songs, chants, and ritual speeches. The Ashéninkas are located in the colonization frontier at the foot of the eastern Andes and the western fringe of the Amazonian jungle. Unfortunately, their language has a slim chance of surviving because only about three hundred fluent speakers remain. This volume collects and preserves the power and vitality of Ashéninka oral and linguistic traditions, as told by thirty members of the Native community. Upper Perene Arawak Narratives of History, Landscape, and Ritual covers a range of themes in the Ashéninka oral tradition, through genres such as myths, folk tales, autobiographical accounts, and ethnographic texts about customs and rituals, as well as songs, chants, and oratory. Transcribed and translated by a specialist in Ashéninka language varieties, Elena Mihas, and grounded in the actual performances of Asheninka speakers, this collection makes these stories available in English for the first time. Each original text in Ashéninka is accompanied by an English translation and each theme is introduced with an essay providing biographical, cultural, and linguistic information. The result is a masterful, authoritative, yet entertaining and provocative collection of oral literature that vividly testifies to the power of Ashéninka storytelling"--
"The archives of the Grand Secretariat currently housed at the Institute were originally kept at the Grand Secretariat Storehouse in the Ch'ing imperial palace. They were removed from the Storehouse when it underwent renovation in 1909. After the overthrow of the Ch'ing, these archives changed hands several times, and were, at one point, even sold to a paper recycling factory. Eventually, the Institute purchased them from Li Sheng-to, a book collector, in 1929 thanks to the efforts of Fu Ssu-nien, the Institute's first director. There are over four thousand Ming (1368-1644) documents and more than three hundred thousand volumes of Ch'ing (1644-1911) archival materials in this collection, including imperial decrees, edicts, memorials, tribute document, examination questions, examination papers, rosters of successful examination candidates, documents from the offices of the Grand Secretariat, documents from the offices for book compilation, and old documents from Mukden. Memorials make up the bulk these documents.The archives contain valuable source materials for institutional, social and economic historians. They record general administrative activities and legal cases, many of which cannot be found in Ch'ing legal compendia." (cited from database website)