Suchergebnisse
Filter
10 Ergebnisse
Sortierung:
World Affairs Online
Libertés publiques: les leçons d'une crise: Fahalalahan'olom-pirenena: anatry ny fotoan-tsarotra
Das Observatoire de la Vie Publique (die madagassische Abkürzung lautet SE.FA.FI.) ist eine 2001 gegründete Nicht-Regierungsorganisation, die sich - finanziell und technisch unterstützt von der Friedrich Ebert Stiftung - der Förderung der Demokratie und Aufklärung über die Staatsbürgerrechte verschrieben hat. Ihr Bericht über ihre Aktivitäten im Umfeld der Wahlen ist zugleich eine Aufklärungsschrift. Es geht um Freiheits- und Versammlungsrechte, Presse- und Informationsfreiheit, parlamentarische Immunität, aktives und passives Wahlrecht, die Qualitäten, die einen Volksvertreter haben sollte, die Verhängung des Ausnahmezustandes und internationales Recht sowie um Verbrechen gegen die Menschlichkeit. (DÜI-Sbd)
World Affairs Online
Les désordres après la guerre ; Aufruhr nach dem Krieg ; Il tumulto dopo la guerra
Als der Krieg in Acquaviva vorbei war, suchte man die Schuldigen in der Gemeindeverwaltung und warf die Akten aus dem Fenster. Auch ein Mann wurde erschossen. Die Polizei nahm die mutmaßlichen Täter fest, deren sie habhaft werden konnte. Statt des Vaters des Sprechers, der sich versteckt hatte, nahmen sie seinen Onkel mit. Der gab alles zu, auch was er überhaupt nicht verbrochen hatte. Er wurde wieder freigelassen. ; Lorsque la guerre à Acquaviva était finie, on cherchait les coupables dans l'administration communale et on jetait les documents par la fenêtre. On tua même un homme. La police arrêta les présumés coupables qu'elle réussit à trouver. Au lieu d'arrêter le père du narrateur, qui s'était caché, ils prirent son oncle. Il admit tout, même les crimes qu'il n'avait pas commis. Il fut ensuite relâché.
BASE
La guerre à Acquaviva ; Der Krieg in Acquaviva ; La guerra ad Acquaviva
Beschreibung der Probleme der Zivilbevölkerung in Acquaviva Collecroce unter deutscher und englischer Besatzung im 2. Weltkrieg. ; Description des problèmes de la population civile à Acquaviva sous l'occupation allemande et anglaise.
BASE
La guerre à Acquaviva ; Der Krieg in Acquaviva ; La guerra ad Acquaviva
Beschreibung der Probleme der Zivilbevölkerung in Acquaviva Collecroce unter deutscher und englischer Besatzung im 2. Weltkrieg. ; Description des problèmes de la population civile à Acquaviva sous l'occupation allemande et anglaise.
BASE
La guerre à Acquaviva ; Der Krieg in Acquaviva ; La guerra ad Acquaviva
Beschreibung der Probleme der Zivilbevölkerung in Acquaviva Collecroce unter deutscher und englischer Besatzung im 2. Weltkrieg. ; Description des problèmes de la population civile à Acquaviva sous l'occupation allemande et anglaise.
BASE
Les désordres après la guerre ; Aufruhr nach dem Krieg ; Il tumulto dopo la guerra
Als der Krieg in Acquaviva vorbei war, suchte man die Schuldigen in der Gemeindeverwaltung und warf die Akten aus dem Fenster. Auch ein Mann wurde erschossen. Die Polizei nahm die mutmaßlichen Täter fest, deren sie habhaft werden konnte. Statt des Vaters des Sprechers, der sich versteckt hatte, nahmen sie seinen Onkel mit. Der gab alles zu, auch was er überhaupt nicht verbrochen hatte. Er wurde wieder freigelassen. ; Lorsque la guerre à Acquaviva était finie, on cherchait les coupables dans l'administration communale et on jetait les documents par la fenêtre. On tua même un homme. La police arrêta les présumés coupables qu'elle réussit à trouver. Au lieu d'arrêter le père du narrateur, qui s'était caché, ils prirent son oncle. Il admit tout, même les crimes qu'il n'avait pas commis. Il fut ensuite relâché.
BASE
Les désordres après la guerre ; Aufruhr nach dem Krieg ; Il tumulto dopo la guerra
Als der Krieg in Acquaviva vorbei war, suchte man die Schuldigen in der Gemeindeverwaltung und warf die Akten aus dem Fenster. Auch ein Mann wurde erschossen. Die Polizei nahm die mutmaßlichen Täter fest, deren sie habhaft werden konnte. Statt des Vaters des Sprechers, der sich versteckt hatte, nahmen sie seinen Onkel mit. Der gab alles zu, auch was er überhaupt nicht verbrochen hatte. Er wurde wieder freigelassen. ; Lorsque la guerre à Acquaviva était finie, on cherchait les coupables dans l'administration communale et on jetait les documents par la fenêtre. On tua même un homme. La police arrêta les présumés coupables qu'elle réussit à trouver. Au lieu d'arrêter le père du narrateur, qui s'était caché, ils prirent son oncle. Il admit tout, même les crimes qu'il n'avait pas commis. Il fut ensuite relâché.
BASE
Les désordres après la guerre ; Aufruhr nach dem Krieg ; Il tumulto dopo la guerra
Als der Krieg in Acquaviva vorbei war, suchte man die Schuldigen in der Gemeindeverwaltung und warf die Akten aus dem Fenster. Auch ein Mann wurde erschossen. Die Polizei nahm die mutmaßlichen Täter fest, deren sie habhaft werden konnte. Statt des Vaters des Sprechers, der sich versteckt hatte, nahmen sie seinen Onkel mit. Der gab alles zu, auch was er überhaupt nicht verbrochen hatte. Er wurde wieder freigelassen. ; Lorsque la guerre à Acquaviva était finie, on cherchait les coupables dans l'administration communale et on jetait les documents par la fenêtre. On tua même un homme. La police arrêta les présumés coupables qu'elle réussit à trouver. Au lieu d'arrêter le père du narrateur, qui s'était caché, ils prirent son oncle. Il admit tout, même les crimes qu'il n'avait pas commis. Il fut ensuite relâché.
BASE
La guerre à Acquaviva ; Der Krieg in Acquaviva ; La guerra ad Acquaviva
Beschreibung der Probleme der Zivilbevölkerung in Acquaviva Collecroce unter deutscher und englischer Besatzung im 2. Weltkrieg. ; Description des problèmes de la population civile à Acquaviva sous l'occupation allemande et anglaise.
BASE