Search results
Filter
227 results
Sort by:
World Affairs Online
"Making history": my intellectual journey into the hidden Polish past
In: Search and research 26
ha-Balash ke-gibor tarbut: sifrut, ḳolnoʿa, ṭeleṿizyah
In: Sifriyat "universiṭah meshuderet
In: ספריית "אוניברסיטת משודרת
The invention of "Functionalism": Joseph Wulf, Martin Broszat, and the Institute for Contemporary History (Munich) in the 1960s
In: Search and research 4
Pesher Naḥum: texts and studies in Jewish history and literature from antiquity through the Middle Ages presented to Norman (Naḥum) Golb
In: Studies in ancient Oriental civilization 66
"... A justification to the world and Israel?": Holocaust discourses in German TV ; the case of West Germany, with an afterword on East Germany
In: Search and research 17
Reḳṿiʾem le-shalom: yitsug ha-sikhsukh ba-ḳolnoʿa ha-Yiśreʾeli be-ʿiḳvot intifadat Al-Aḳtsah
In: ʿIyun u-meḥḳar
In: עיון ומחקר
Kavod, ḥerut ṿe-ʿamal yesharim: sipur ḥiburah shel hakerezet ha-aʿtsmauʾt
In: The history of Israeli law
Juvenile sexuality, Kabbalah, and Catholic reformation in Italy: Tiferet Bahurim by Pinhas Barukh ben Pelatiyah Monselice
In: Studies in Jewish history and culture 21
Ibn al-Jazzār's Zād al-musāfir wa- qūt al-ḥāḍir, Provisions for the traveller and nourishment for the sedentary, Books 1 and 2: diseases of the head and the face
In: Islamic history and civilization volume 190
"The medical compendium entitled Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir (Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary) and compiled by Ibn al-Jazzār from Qayrawān in the tenth century is one of the most influential handbooks in the history of western medicine. In the eleventh century, Constantine the African translated it into Latin; this translation was the basis for several commentaries compiled from the twelfth century on. The text was also translated into Byzantine Greek and three times into medieval Hebrew. The present volume includes a new critical edition of the Arabic text of books I and II, along with an annotated English translation, as well as critical editions of Constantine's Viaticum and the Hebrew versions by Ibn Tibbon, Abraham ben Isaac, and Do'eg ha-Edomi"--