Das Modul wurde als Nachwahl-Befragung durchgeführt. Die daraus resultierenden Daten werden mit Daten über das Abstimmungsverhalten, demographischen Daten, und Variablen auf Wahlkreis- und Länderebene in einem einzelnen Datensatz bereitgestellt.
CSES Variable List Eine Liste aller Variablen wird auf der Webseite des CSES bereitgestellt. Sie verdeutlicht, welche Inhalte über das CSES verfügbar sind und erlaubt es die Inhalte über verschiedene Module des CSES zu vergleichen.
Themen:
INDIVIDUALDATEN:
Technische Variablen: Gewichtungsvariablen; Art der Wahl; Erhebungsmodus; Geschlecht des Interviewers; Datum der Datenerhebung; Wahlkreis des Befragten; Anzahl der Tage zwischen Wahltag und Interview.
Demographie: Alter; Geschlecht; Bildung; Familienstand; Gewerkschaftsmitgliedschaft; Gewerkschaftsmitgliedschaft anderer Haushaltsmitglieder; Mitgliedschaft in einem Berufsverband; Erwerbsstatus; Beruf; sozioökonomischer Status; Beschäftigungsform (öffentlicher oder privater Sektor, industrieller Sektor); Erwerbsstatus des Partners; Beruf des Partners; sozioökonomischer Status des Partners; Beschäftigungsform (öffentlicher oder privater Sektor, industrieller Sektor) des Partners; Haushaltseinkommen; Anzahl Personen im Haushalt; Anzahl Kinder unter 18 im Haushalt; Kirchgangshäufigkeit; Religiosität; Konfessionsmitgliedschaft; Haushaltssprache; Rasse; ethnische Zugehörigkeit; Wohnort; ländliches oder städtisches Wohnumfeld.
Befragungsvariablen: Politische Partizipation während des letzten Wahlkampfes (Überzeugungsarbeit, Wahlkampfaktivitäten) und Häufigkeit politischer Partizipation; Kontakt zu einem Kandidaten oder einer Partei während des Wahlkampfes; Wahlbeteiligung bei der aktuellen und der letzten Wahl; Wahlentscheidung (Präsidentschafts-, Unterhaus und Oberhauswahlen ) in der aktuellen und der letzten Wahl; Befragter hat bei der aktuellen und der letzten Wahl Stimme für bevorzugten Kandidaten abgegeben; wichtigste Themen der Wahl; Beurteilung der Problemlösungskompetenz der Regierung; Demokratiezufriedenheit; Einstellung zu ausgewählten Aussagen: Es macht einen Unterschied, wer an der Macht ist und für wen die Menschen stimmen, Demokratie ist besser als andere Regierungsformen; Beurteilung der Leistung der vom Befragten bei der letzten Wahl gewählten Partei; Beurteilung der Vertretung von Wähleransichten bei den Wahlen; Partei und Spitzenpolitiker, die am besten für die Meinung des Befragten stehen; Parteiidentifikation; Intensität der Parteiidentifikation; Sympathie–Skalometer für ausgewählte Parteien; Einstufung von Parteien und Spitzenpolitikern auf einem Links-Rechts-Kontinuum; politische Partizipation während der letzten fünf Jahre (Politikerkontakte, Teilnahme an einer Demonstration, Zusammenarbeit mit Gleichgesinnten); Respektieren von individueller Freiheit und Menschenrechten; Einschätzung der Verbreitung von Korruption im Land; Selbsteinstufung auf einem Links-Rechts-Kontinuum; politische Informiertheit.
WAHLKREISDATEN: Anzahl der zu vergebenden Sitze im Wahlkreis; Anzahl der Kandidaten im Wahlkreis; Anzahl der Parteilisten; Prozentanteil der Parteien (Wahlergebnis); Wahlbeteiligung im Wahlkreis.
LÄNDERDATEN:
Wahlergebnisse der Parteien bei der aktuellen Parlamentswahl (Unterhaus / Oberhaus); Anteil der von den Parteien erhaltenen Sitze im Unterhaus; Anteil der von den Parteien erhaltenen Sitze im Oberhaus; Wahlbeteiligung; Anzahl der von jeder Partei gehalten Kabinettsposten vor und nach der letzten Wahl; Gründungsjahr der Parteien; ideologische Parteifamilien; Fraktionszugehörigkeit der Parteien im Europäischen Parlament und Zugehörigkeit zu einer internationalen Organisation; vor und nach der Wahl nicht repräsentierte bedeutende Parteien; Links-Rechts- Position der Parteien; durch Experten zugeordnete Links-Rechts-Position der Parteien und alternative Dimensionen des Parteienwettbewerbs; Konsens über Platzierung auf weiteren Dimensionen des Parteienwettbewerbs; bedeutendste Faktoren bei der Wahl; Konsens über das Ranking der Einflussfaktoren; Möglichkeit zu Wahlbündnissen im Wahlkampf; existierende Wahlbündnisse; Zahl der gewählten gesetzgebenden Kammern, für Unter- und Oberhäuser wurde codiert: Anzahl der Wahlsegmente, Anzahl der Hautwahlbezirke, Anzahl der Sitze, Größenordnung des Bezirks (Anzahl der aus jedem Bezirk gewählten Mitglieder), Anzahl der sekundären und tertiären Wahlkreise, Wahlpflicht; Anzahl abgegebener Stimmen; Abstimmungsverfahren; Stimmen übertragbar; Stimmen kumulierbar; Parteischwelle; Wahlformel; Parteilisten geschlossen, offen oder flexibel; Möglichkeit von Koalitionen; Mehrparteien-Vermerke auf Stimmzetteln; Unterstützung der verbündeten Partei; gemeinsame Parteilisten; Anforderungen für gemeinsame Parteilisten; Art der Koalitionsvereinbarungen; Staatsoberhaupt (Regimetyp); im Falle mehrerer Runden: Auswahl des Staatsoberhauptes; Direktwahl des Staatsoberhauptes und Verfahren der direkten Wahl; Schwelle für Erstrundensieg; Verfahren der Kandidatenauswahl in der Finalrunde; einfache Mehrheit oder absolute Mehrheit für den Wahlsieg in der 2. Runde; Jahr der Präsidentschaftswahl (vor oder nach den Parlamentswahlen); Prozess bei indirekter Wahl des Staatsoberhauptes; im Falle eines Wahlmänner-Gremiums: Auswahl der Wahlmänner, Beratungs- und Abstimmungsverfahren; wenn durch Gesetzgeber: gesetzgebende Kammern; Abstimmungsverfahren; verfassungsrechtliche Befugnisse des Staatoberhauptes; Stellung des Regierungsoberhauptes; Befugnisse des Ministerpräsidenten; Methoden der Auflösung des Kabinetts; Auflösung der Legislative vor den planmäßigen Wahlen; Auflösung der Legislative durch: Staatsoberhaupt, Regierungschef, Mehrheit der Legislative, Kombination; Einschränkungen bei der Auflösung der Legislative; die zweite Kammer der Legislative (Wahlverfahren, Zusammensetzung, ausschließliche Gesetzgebungsbefugnisse, Machtbefugnisse über das Kabinett); föderale Verfassungsstruktur, zentralstaatliche Macht über Peripherie.
Das Modul wurde als Nachwahl-Befragung durchgeführt. Die daraus resultierenden Daten werden mit Daten über das Abstimmungsverhalten, demographischen Daten, und Variablen auf Wahlkreis- und Länderebene in einem einzelnen Datensatz bereitgestellt. CSES Variable List Eine Liste aller Variablen wird auf der Webseite des CSES bereitgestellt. Sie verdeutlicht, welche Inhalte über das CSES verfügbar sind und erlaubt es die Inhalte über verschiedene Module des CSES zu vergleichen. Themen: INDIVIDUALDATEN: Technische Variablen: Gewichtungsvariablen; Art der Wahl; Erhebungsmodus; Geschlecht des Interviewers; Datum der Datenerhebung; Wahlkreis des Befragten; Anzahl der Tage zwischen Wahltag und Interview. Demographie: Alter; Geschlecht; Bildung; Familienstand; Gewerkschaftsmitgliedschaft; Gewerkschaftsmitgliedschaft anderer Haushaltsmitglieder; Mitgliedschaft in einem Berufsverband; Erwerbsstatus; Beruf; sozioökonomischer Status; Beschäftigungsform (öffentlicher oder privater Sektor, industrieller Sektor); Erwerbsstatus des Partners; Beruf des Partners; sozioökonomischer Status des Partners; Beschäftigungsform (öffentlicher oder privater Sektor, industrieller Sektor) des Partners; Haushaltseinkommen; Anzahl Personen im Haushalt; Anzahl Kinder unter 18 im Haushalt; Kirchgangshäufigkeit; Religiosität; Konfessionsmitgliedschaft; Haushaltssprache; Rasse; ethnische Zugehörigkeit; Wohnort; ländliches oder städtisches Wohnumfeld. Befragungsvariablen: Politische Partizipation während des letzten Wahlkampfes (Überzeugungsarbeit, Wahlkampfaktivitäten) und Häufigkeit politischer Partizipation; Kontakt zu einem Kandidaten oder einer Partei während des Wahlkampfes; Wahlbeteiligung bei der aktuellen und der letzten Wahl; Wahlentscheidung (Präsidentschafts-, Unterhaus und Oberhauswahlen ) in der aktuellen und der letzten Wahl; Befragter hat bei der aktuellen und der letzten Wahl Stimme für bevorzugten Kandidaten abgegeben; wichtigste Themen der Wahl; Beurteilung der Problemlösungskompetenz der Regierung; Demokratiezufriedenheit; Einstellung zu ausgewählten Aussagen: Es macht einen Unterschied, wer an der Macht ist und für wen die Menschen stimmen, Demokratie ist besser als andere Regierungsformen; Beurteilung der Leistung der vom Befragten bei der letzten Wahl gewählten Partei; Beurteilung der Vertretung von Wähleransichten bei den Wahlen; Partei und Spitzenpolitiker, die am besten für die Meinung des Befragten stehen; Parteiidentifikation; Intensität der Parteiidentifikation; Sympathie–Skalometer für ausgewählte Parteien; Einstufung von Parteien und Spitzenpolitikern auf einem Links-Rechts-Kontinuum; politische Partizipation während der letzten fünf Jahre (Politikerkontakte, Teilnahme an einer Demonstration, Zusammenarbeit mit Gleichgesinnten); Respektieren von individueller Freiheit und Menschenrechten; Einschätzung der Verbreitung von Korruption im Land; Selbsteinstufung auf einem Links-Rechts-Kontinuum; politische Informiertheit. WAHLKREISDATEN: Anzahl der zu vergebenden Sitze im Wahlkreis; Anzahl der Kandidaten im Wahlkreis; Anzahl der Parteilisten; Prozentanteil der Parteien (Wahlergebnis); Wahlbeteiligung im Wahlkreis. LÄNDERDATEN: Wahlergebnisse der Parteien bei der aktuellen Parlamentswahl (Unterhaus / Oberhaus); Anteil der von den Parteien erhaltenen Sitze im Unterhaus; Anteil der von den Parteien erhaltenen Sitze im Oberhaus; Wahlbeteiligung; Anzahl der von jeder Partei gehalten Kabinettsposten vor und nach der letzten Wahl; Gründungsjahr der Parteien; ideologische Parteifamilien; Fraktionszugehörigkeit der Parteien im Europäischen Parlament und Zugehörigkeit zu einer internationalen Organisation; vor und nach der Wahl nicht repräsentierte bedeutende Parteien; Links-Rechts- Position der Parteien; durch Experten zugeordnete Links-Rechts-Position der Parteien und alternative Dimensionen des Parteienwettbewerbs; Konsens über Platzierung auf weiteren Dimensionen des Parteienwettbewerbs; bedeutendste Faktoren bei der Wahl; Konsens über das Ranking der Einflussfaktoren; Möglichkeit zu Wahlbündnissen im Wahlkampf; existierende Wahlbündnisse; Zahl der gewählten gesetzgebenden Kammern, für Unter- und Oberhäuser wurde codiert: Anzahl der Wahlsegmente, Anzahl der Hautwahlbezirke, Anzahl der Sitze, Größenordnung des Bezirks (Anzahl der aus jedem Bezirk gewählten Mitglieder), Anzahl der sekundären und tertiären Wahlkreise, Wahlpflicht; Anzahl abgegebener Stimmen; Abstimmungsverfahren; Stimmen übertragbar; Stimmen kumulierbar; Parteischwelle; Wahlformel; Parteilisten geschlossen, offen oder flexibel; Möglichkeit von Koalitionen; Mehrparteien-Vermerke auf Stimmzetteln; Unterstützung der verbündeten Partei; gemeinsame Parteilisten; Anforderungen für gemeinsame Parteilisten; Art der Koalitionsvereinbarungen; Staatsoberhaupt (Regimetyp); im Falle mehrerer Runden: Auswahl des Staatsoberhauptes; Direktwahl des Staatsoberhauptes und Verfahren der direkten Wahl; Schwelle für Erstrundensieg; Verfahren der Kandidatenauswahl in der Finalrunde; einfache Mehrheit oder absolute Mehrheit für den Wahlsieg in der 2. Runde; Jahr der Präsidentschaftswahl (vor oder nach den Parlamentswahlen); Prozess bei indirekter Wahl des Staatsoberhauptes; im Falle eines Wahlmänner-Gremiums: Auswahl der Wahlmänner, Beratungs- und Abstimmungsverfahren; wenn durch Gesetzgeber: gesetzgebende Kammern; Abstimmungsverfahren; verfassungsrechtliche Befugnisse des Staatoberhauptes; Stellung des Regierungsoberhauptes; Befugnisse des Ministerpräsidenten; Methoden der Auflösung des Kabinetts; Auflösung der Legislative vor den planmäßigen Wahlen; Auflösung der Legislative durch: Staatsoberhaupt, Regierungschef, Mehrheit der Legislative, Kombination; Einschränkungen bei der Auflösung der Legislative; die zweite Kammer der Legislative (Wahlverfahren, Zusammensetzung, ausschließliche Gesetzgebungsbefugnisse, Machtbefugnisse über das Kabinett); föderale Verfassungsstruktur, zentralstaatliche Macht über Peripherie.
The GSRE 1.0 dataset is based on recently released historical documents from the International Monetary Fund (IMF), and improves the coverage and accuracy of state budget data for most authoritarian regimes and some democracies since the end of World War II. The GSRE dataset includes 39 unique indicators covering major aspects of state finance for 161 countries between 1946 and 2006.
Please consult the GSRE website at https://sites.google.com/a/thomaserichter.de/gsre/ for further changes and updates.
The paper features the fi rst general description in the Russian language of two necropolises located in Campochiaro (Campobasso, Italy) – Vicenne and Morrione, dating back to the period from the last third of the 7th – the beginning of the 8th century AD. The cultural content of the necropolises refl ects their strong ties with the population of Central Asian origin. The most important feature of the necropolises are burials with a horse, corresponding to the Eurasian nomadic burial rite. The author supported the conclusions of European researchers according to which it is highly probable that the necropolises were left by the Bolgars of the duke–gashtald Alzeko, originally recorded by Paul the Deacon in the 8th century in the territories of Bojano, Sepino and Isernia. The similarities of the Campochiaro necropolises with the burials of the Avar Khaganate imply the presence of the Bolgars in the Avar society with a similar burial ritual. Out of the thousands of horse burials left by the Avar population, a large portion could have been left by the Bolgars. The Avars and Bolgars constituted the basis and ruling elite of the Khaganate. The Alzeko people were the part of the Bolgars who in 631 AD fought for the Khagan throne, which indicates the high position of the Bolgars and their large number. After the defeat, this group of the Bolgars migrated to Bavaria, Carantania and Italy. Several decades of living in the Venedian, and later in the Lombard and Roman environment resulted in the heterogeneity of the funerary inventory, but did not change the rite itself. The Bolgars of the Lombard kingdom formed a new military layer - professional cavalry, which received land plots. This equestrian squad is an early example of the European feudal military and social class which was later referred to as chivalry. ; Настоящая работа является первым общим описанием на русском языке двух некрополей Кампокиаро (Кампобассо, Италия) – Виченне и Морионе, датируемых последней третью VII в. – началом VIII в. Культурное содержание некрополей показывает прочные связи с населением центральноазиатского происхождения. Важнейшим признаком некрополей являются захоронения с конем, соответствующие евразийскому кочевому погребальному обряду. Автор поддержал выводы европейских исследователей о том, что с большой долей вероятности некрополи оставлены булгарами дукса–гаштальда Алзеко, зафиксированными Павлом Диаконом в VIII в. на территориях Бояно, Сепино и Изернии. Аналогии некрополей Кампокиаро с погребениями Аварского каганата показывают присутствие в аварском обществе булгар со схожим погребальным обрядом. Из тысяч погребений с конем, оставленных аварским населением, булгарам могла принадлежать большая часть. Авары и булгары составляли основу и правящую верхушку каганата. Народ Алзеко являлся той частью булгар, которая в 631 г. боролась за каганский престол, что указывает на высокое положение булгар и их большое количество. После поражения эта группа булгар мигрировала последовательно в Баварию, Карантанию и Италию. Несколько десятков лет проживания в венедской, а затем в лангобардской и романской среде привели к гетерогенности погребального инвентаря, но не изменили сам обряд. Булгары лангобардского королевства составляли новый военный слой, который представлял из себя профессиональную кавалерию, получивший землю. Эта конная дружина является ранним примером европейского феодального воинского и социального сословия, которое станет называться рыцарством. Библиографические ссылки Акимова М.С. Материалы к антропологии ранних болгар // Генинг В.Ф., Халиков А.Х. Ранние болгары на Волге (Больше–Тарханский могильник). М.: Наука, 1964. С. 177–191. Амброз А.К. Кинжалы VI – VIII вв, с двумя выступами на ножнах // СА. 1986. № 4. С. 53–73. Безуглов С.И., Ильюков Л.С. Памятник позднегуннской эпохи в устье Дона // Средневековые древности Дона / Ред. Ю.К. Гугуев. М.–Иерусалим: Мосты и культуры, 2007. C. 25–48. Бешевлиев В. Пръвобългарите. История, бит и култура. Пловдив: Фондация «Българско историческо наследство», 2008. 505 с. Гавритухин И.О., Иванов А.Г. Погребение 552 Варнинского могильника и некоторые вопросы изучения раннесредневековых культур Поволжья // Пермский мир в раннем средневековье / Отв. ред. А.Г. Иванов. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1999. С. 99–159. Добиаш–Рождественская О.А. Ранний фриульский минускул и одна из проблем жизни и творчества лангобардского историка VIII в. // Вспомогательные исторические дисциплины / Под ред. А. С. Орлова. М.; Л.: Изд–во АН СССР, 1937. С. 109–140. Засецкая И.П. Культура кочевников южнорусских степей в гуннскую эпоху (конец IV–V вв.). СПб.: АО "Эллипс", 1994. 221 с. Казанский М.М. Оногуры в постгуннское время на Дону // Дивногорский сборник / Труды музея-заповедника «Дивногорье». Вып. 6. / под ред. А. З. Винникова. Воронеж: Изд.– полигр. центр «Научная книга», 2016. С. 96–111. Казанский М.М. Хронологические индикаторы степных древностей постгуннского времени в Восточной Европе // НАВ. 2019. Т. 18 (2). С. 109–124. Кардини Ф. Истоки средневекового рыцарства // Пер. с ит. В.П. Гайдук / Общ. ред. В.И. Уколова, Л.А. Котельникова. М.: Прогресс, 1987. 384 с. Комар А.В., Кубышев А.И., Орлов Р.С. Погребения кочевников VI–VII вв. из Северо–Западного Приазовья // Степи Европы в эпоху средневековья. Т. 5. Хазарское время / Гл.ред. А.В.Евглевский Донецк: ДонНУ, 2006. С. 245–376. Кондукторова Т.С. Антропологическая характеристика черепов из Верхнего Чир–Юртовского могильника в Дагестане // ВА. 1967. Вып. 25. С. 117–129. Красильников К.И. Могильник древних болгар у с. Желтое на Северском Донце // Проблеми на прабългарската история и култура. София: БАН, Нац. Археол. институт с музей филиал Шумен, Аргес, 1991. Т. 2. С. 62–81. Красильников К.И., Красильникова Л.И. Могильник у с. Лысогоровка – новый источник по этноистории степей Подонцовья раннего средневековья // Степи Европы в эпоху средневековья. Т 4. Хазарское время / Гл.ред. А.В. Евглевский. Донецк: ДонНУ, 2005. С. 187–244. Красильников К.И., Руженко А.А. Погребение хирурга на древнеболгарском могильнике у с. Желтое // СА. 1981. № 2. С. 282–289. Кузнецова Т.И. Павел Диакон. Из «Истории лангобардов» // Памятники средневековой латинской литературы IV–IX веков / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек и М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1970. С. 243–257. Медникова М.Б. Трепанации у древних народов Евразии. М.: Научный мир, 2001. 304 с. Мингазов Ш.Р. Болгары Алзеко в Баварии, Карантании и Италии как пример автономной части этнокультурной общности // Восточная Европа в древности и средневековье. Античные и средневековые общности: XXIX Чтения памяти члена-корреспондента АН СССР В.Т. Пашуто. Москва, 19–21 апреля 2017 / Отв. Ред. Е. А. Мельникова. М: Институт всеобщей истории РАН, 2017. С. 160–164. Мингазов Ш.Р. Следы взаимовлияния европейской и азиатской социокультурных моделей: булгары в Италии (VI–VIII вв.) // Восточная Европа в древности и средневековье. Сравнительные исследования социокультурных практик: XXXII Чтения памяти члена корреспондента АН СССР В.Т. Пашуто. Москва, 15–17 апреля 2020 / Отв. Ред. Е. А. Мельникова. М.: Институт всеобщей истории РАН, 2020. С. 162–166. Нестеров С.П. Конь в культах тюркоязычных племен Центральной Азии в эпоху средневековья. Новосибирск: Наука. Сиб. отд–ие АН СССР, 1990. 143 с. Павел Диакон. История лангобардов / Пер. с лат., ст. Ю.Б. Циркина. СПб.: Азбука–классика, 2008. 318 с. Решетова И.К. Население донецко–донского междуречья в раннем средневековье: Палеоантропологическое исследование. СПб.: Нестор–История, 2015. 132 с. Решетова И.К. Описание индивидов с трепанированными черепами среди носителей Салтово–маяцкой культуры: медицинская практика или культ? // Этнографическое обозрение. 2012. № 5. С. 151–157. Ронин В.К. «История лангобардов» Павла Диакона // Свод древнейших письменных известий о славянах / Отв. ред. Л. А. Гиндин, Г. Г. Литаврин. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. Т. II. С. 480–501. Ронин В.К. Так называемая Хроника Фредегара // Свод древнейших письменных известий о славянах / Отв. ред. Л. А. Гиндин, Г. Г. Литаврин. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. Т. II. С. 364–397. Трифонов Ю.И. Об этнической принадлежности погребений с конем древнетюркского времени (в связи с вопросом о структуре погребального обряда тюрков–тугю // Тюркологический сборник 1972. / Отв. ред. А.Н. Кононов. М.: Наука, 1973. С. 351–374. Храпунов И.Н., Казанский М.М. Погребение № 114 на могильнике Нейзац (предгорный Крым) и древности кочевников Северного Причерноморья второй половины V — первой половины VI в. // КСИА. Вып. 238. М.: ИА РАН, 2015. С. 170–194. Шишманов И. Българите в "Orlando furioso" и въ по–старата френска драма // Български преглед. VI. Кн. 8. София: Придворна печатница, 1900. Година С. 67–84. Ceglia V. Campochiaro. La necropoli di Vicenne // L'oro degli Avari: popolo delle steppe in Europa. Milano: Inform, 2000. P. 212–221. Ceglia V. Campochiaro: la necropoli altomedievale di Vicenne (CB) // V Settimana beni culturali. Tutela. Catalogo della mostra. Matrice: Soprintendenza archeologica e per i beni ambientali, architettonici, artistici e storici del Molise, 1989. P. 63–67. Ceglia V. Interventi di recupero dei siti sparsi e necropolis // Conoscenze. Campobasso: Soprintendenza archeologica e per i beni ambientali, architettonici, artistici e storici del Molise, 1994. Vol. 7. P. 17–20. Ceglia V. La Necropoli altomedioevale di Vicenne nel Comune di Campochiaro // Almanacco del Molise. Campobasso: Habacus Edithore,1989. Ed. 21, vol. II. P. 153–158. Ceglia V. La necropoli di Campochiaro (Italia) // Roma e i Barbari. La nascita di un nuovo mondo. Catalogo della Mostra (Venezia, 26 gennaio –20 luglio 2008) / A cura di J.J. Aillagon. Milano: Skira, 2008. P. 469–475. Ceglia V. Lo scavo della necropoli di Vicenne // Conoscenze. Campobasso: Soprintendenza archeologica e per i beni ambientali, architettonici, artistici e storici del Molise, 1988. Vol. 4. P. 31–48. Ceglia V. Necropoli di Vicenne // Studi sull'Italia dei Sanniti. Milano: Electa, 2000. P. 298–302. Ceglia V. Presenze funerarie di eta altomedievale in Molise. Le necropoli di Campochiaro e la tomba del cavaliere // I Longobardi del Sud. Roma: Giorgio Bretschneider Editore, 2010. P. 241–255. Ceglia V. Tomba bisoma 88 della necropoli di Campochiaro, localita Morrione // Il futuro dei longobardi. L 'Italia e la costruzione dell' Europa di Carlo Magno / A cura di С. Bertelli, G.P. Brogiolo. Milano: Skira, 2000. P. 80–81. Ceglia V. Varietа di infl ussi culturali nelle necropoli di Campochiaro. Considerazioni preliminari / I beni culturali nel Molise. Il Medioevo / A cura di De Benedittis G. Campobasso: Istituto regionale per gli studi storici del Molise "V. Cuoco", 2004. P. 79–86. Ceglia V., Genito B. La necropoli altomedievale di Vicenne a Campochiaro // Samnium: Archeologia del Molisе. Roma: Quasar, 1991. P. 329–334. Ceglia V., Marchetta I. Nuovi dati dalla necropoli di Vicenne a Campochiaro // La trasformazione del mondo romano e le grandi migrazioni. Nuovi popoli dall'Europa settentrionale e centro–orientale alle coste del Mediterraneo / A cura di C. Ebanista, M. Rotili. Napoli: Tavolario Edizioni, 2012. P. 217–238. Chronicarum quae dicuntur Fredegarii Scholastici libri IV // MGH, Scriptores Rerum Merovingicarum / Ed. B. Krusch. Hannoverae: Impensis bibliopolii hahniani, 1888. T. 2. P. 1-193. Constitutiones et Acta Publica Imperatorum et Regum // MGH, Rerum Germanicarum Medii Aevi / Ed. L. Weiland. Hannoverae, Impensis bibliopolii hahniani, 1893. T. I, №. 333. P. 472–477. Curta F. Ethnicity in the Steppe Lands of the Northern Black Sea Region During The Early Byzantine Times // Archaeologia Bulgarica. 2019. T. ХХIII. P. 33–70. De Benedittis G. Di alcuni materiali altomedievali provenienti dal Molise centrale ed il problema topografi co della necropoli di Vicenne // Conoscenze. Campobasso: Soprintendenza archeologica e per i beni ambientali, architettonici, artistici e storici del Molise, 1988. Vol. 4. P. 103–108. De Benedittis G. Introduzione // Samnium: Archeologia del Molisе. Roma: Quasar, 1991. P. 325–328. De Marchi P.M. Modelli insediativi "militarizzati" d'eta longobarda in Lombardia // Citta, castelli, campagne nel territori di frontiera (secoli 6–7). Mantova: SAP Societa Archeologica S.r.l., 1995. P. 33–85. De Vingo P. Avari e slavi nel Friuli altomedievale secondo l'Historia Langobardorum di Paolo Diacono // Paolo Diacono e il Friuli alto medievale (secc. VI– X). Spoleto: Centro Italiano di studi sull'alto medioevo, 2001. P. 807–815. Ditten H. Protobulgaren und Germanen im 5.–7. Jahrhundert (vor der Grundung des ersten bulgarischen Reiches) // Bulgarian Historical Review. София: Институт за исторически изследвания, 1980. Vol. VIII, 3. P. 51–77. Donceva–Petkova L. Zur ethnischen Zugehörigkeit einiger Nekropolen des 11. Jahrhunderts in Bulgarien // Post–Roman Towns, Trade and Settlement in Europe and Byzantium / Ed. J. Henning. Berlin–New York: Walter de Gruyter, 2007. Vol. 2. S. 643–660. Ebanista C. Gli usi funerari nel ducato di Benevento: alcune considerazioni sulle necropoli campane e molisane di VI–VIII secolo // Archeologia e storia delle migrazioni: Europa, Italia, Mediterraneo fra tarda eta romana e alto medioevo (Giornate sulla tarda antichita e il medioevo, 3). Cimitile: Tavolario Edizioni, 2011. P. 337–364. Ebanista С. Tradizioni funerarie nel ducato di Benevento: l'apporto delle popolazioni alloctone // Nekropoli Longobarde in Italia. Atti del Convegno Internazionale 26–28.09.2011. Trento: Castello del Buonconsiglio, monumenti e collezioni provinciali, 2014. P. 445–471. Fedele A. La deposizione del cavallo nei cimiteri longobardi: dati e prime osservazioni // Archeologia dei Longobardi: dati e metodi per nuovi percorsi di analisi (Archeologia Barbarica, 1). Mantova: SAP Societa Archeologica s.r.l., 2017. P. 59–82. Fedele A., Marchetta I., Colombo D. Ritualita e rappresentazione funeraria nelle tombe di Vicenne (Campochiaro, CB). Una sintesi // Prima e dopo Alboino sulle trace dei Longobardi. Atti del Convegno internazionale di studi Cimitile–Nola–Santa Maria Capua Vetere. Cimitile: Guida, 2019. P. 295–314. Genito B. Archaeology of the Early medieval nomads in Italy: the horse–burials in Molise (7th century) south–central Italy // Kontakte zwischen Iran, Byzanz und der Steppe in 6.–7. Jh. / Hrsg. C. Balint (Varia Archaeologica Hungarica, IX). Budapest: Archaologisches Institut der UAW, 2000. P. 229–247. Genito B. Il Molise nell'altomedioevo: tra Mediterraneo ed Eurasia. Un'occasione perduta? // Miti e popoli del Mediterraneo antico. Scritti in onore di Gabriella d'Henry. Salerno: Tipografi a Fusco, 2014. P. 279–292. Genito B. Materiali e problemi // Conoscenze. Campobasso: Soprintendenza archeologica e per i beni ambientali, architettonici, artistici e storici del Molise, 1988. Vol. 4. P. 49–67. Genito B. Sepolture con cavallo da Vicenne (CB): un rituale nomadico di origine centroasiatica // I Congresso Nazionale di Archeologia Medievale (Pisa 29–31 maggio 1997) / A cura di S. Gelichi. Firenze: All'Insegna del Giglio, 1997. P. 286–289. Genito B. Tombe con cavallo a Vicenne // Samnium: Archeologia del Molisе. Roma: Quasar, 1991. P. 335–338. Giostra C. Il ducato longobardo di Ivrea: la grande necropoli di Borgomasino // Per il Museo di Ivrea. Lasezione archeologica del Museo Civico P.A. Garda / A cura di A. Gabucci, L. Pejrani Baricco, S. Ratto. Firenze: All'Insegna Giglio, 2014. P. 155–176. Hersak E. Vulgarum dux Alzeco // Casopis za zgodovino in narodopisje. Maribor: Izdajata univerza v Mariboru in Zgodovinsko drustvo v Mariboru, 2001. Let. 72 (37), 1–2. S. 269–278. Hodgkin T. Italy and her Invaders. Oxford: Clarendon Press, 1895. Vol. VI. 636 p. Jozsa L., Fothi E. Trepanalt koponyak a Karpat–medenceben (a leletek szambavetele, megoszlasa es lelohelyei) // Folia Anthropologica. Szombathely: Balogh es Tarsa Kft, 2007. T. 6. O. 5–18. Koch A. Uberlegungen zum Transfer von Schwerttrag– und –kampfesweise im fruhen Mittelalter am Beispiel chinesischer Schwerter mit p–förmigen Tragriemenhaltern aus dem 6.–8. Jahrhundert n. Chr. // Jahrbucher des Romisch–Germanischen Zentralmuseums. Mainz: RGZM, 1998. Bd. 45. S. 571–598. Kruger K.–H. Zur «beneventanischen» Konzeption der Langobardengeschichte des Paulus Diakonus // Fruhmittelalterliche studien. Berlin–New York: Walter de Gruyter, 1981. Bd. 15. P. 18–35. La Rocca C. Tombe con corredi, etnicita e prestigio sociale: l'Italia longobarda del VII secolo attraverso l'interpretazione archeologica // Archeologia e storia dei Longobardi in Trentino. Mezzolombardo: Comune di Mezzolombardo, 2009. P. 55–76. La Salvia V. La diffusione della staffa nell'area merovingia orientale alla luce delle fonti archeologiche // Temporis Signa. Spoleto: Fondazione Centro Italiano di studi sull'alto Medioevo, 2007. Vol. 2. P. 155–171. Laszlo O. Detailed Analysis of a Trepanation from the Late Avar Period (Turn of the 7th–8th Centuries—811) and Its Signifi cance in the Anthropological Material of the Carpathian Basin // International Journal of Osteoarchaeology. Published online in Wiley Online Library, 2016. Vol. 26–2. P. 359–365. Marchetta I. Ceramica ed Ethnos nelle tombe di Vicenne (Campochiaro, CB): il ritual funerario attraverso l'analisi del corredo vascolare // Le forme della crisi. Produzioni ceramiche e commerce nell'Italia centrale tra Romani e Longobardi (III–VIII sec. d.C.) / A cura di E. Cirelli, F. Diosono, H. Patterson. Bologna: Ante Quem, 2015. P. 663–671. Marchetta I. Il carattere composito del regno: le necropoli di Campochiaro (Campobasso) (cat. II.36–40) // Longobardi. Un popolo che cambia la storia. Schede mostra / A cura di G.P. Brogiolo, F. Marazzi, C. Giostra. Milano, Skira, 2017. P. 54–58. Mednikova M.B. Prehistoric Trepanations in Russia: Ritual or Surgical? // Trepanation: History, Discovery, Theory / Eds. R. Arnott, S. Finger, S. Smith C. Lisse: Swets & Zeitlinger, 2003. P. 163–174. Muratori L.A. Antiquitates Italicae medii Aevi, sive Dissertationes. Mediolani: Ex Typographia societatis Palatinae, 1740. T. III. 1242 coll.Pasqui U. Documenti per la storia della citta di Arezzo nel medio evo. Arezzo: G.P. Vieusseux, 1899. Vol. I. 576 p. Pauli historia Langohardorum // MGH. Scriptores rerum Langobardicarum et Italicarum saec. VI–IX / Ed. G. Waitz. Hannoverae: Impensis bibliopolii hahniani, 1878. Bd. I. P. 12–187. Pieri S. Toponomastica della Toscana meridionale (valli della Fiora, dell 'Ombrone, della Cecina e fi umi minori) e dell'Arcipelago Toscano. Siena: Accademia senese degli intronati, 1969. 472 p. Pohl W. Die Awaren. Ein Steppenvolk im Mittelalter. 567–822. Munchen: Verlag C.H. Beck, 1988. 529 p. Polverari A. Una Bulgaria nella Pentapoli. Longobardi, Bulgari e Sclavini a Senigallia. Senigallia: Pierfederici, 1969. 41 p. Premuzic Z., Rajic Sikanjic P., Rapan Papesa A. A case of Avar period trepanation from Croatia // Anthropological Review. Published online by De Gruyter, 2016. Vol. 79 (4). P. 471–482. Provesi C. Cavalli e cavalieri in Italia nell'Alto Medioevo (secc. V–X): studio della simbologia equestre attraverso fonti narrative, documentarie e archeologiche. Tesi di Dottorato. Venezia, 2013. Provesi C. I cavalieri e le loro donne, uno studio dei corredi funerari di VI–VII secolo // Univ. Degli studi di Verona. Verona, 2013. Доступно по URL: https://www.yumpu.com/it/document/view/16247410/chiara–provesi–scuola–superiore–di–studi–storici–geografi ci–(Дата обращения 04.12.2020) Provesi C. Uomini e cavalli in Italia meridionale da Cassiodoro ad Alzecone // Ipsam Nolam barbari vastaverunt: l'Italia e il Mediterraneo occidentale tra il V secolo e la metа del VI. Cimitile: Tavolario Edizioni, 2010. P. 97–111. Repetti E. Dizionario geografi co fi sico storico della Toscana. Firenze: Presso L'autore e editore, 1833. Vol. 1. 846 p. Rotili M. I Longobardi migrazioni, etnogenesi, insediamento // I Longobardi del Sud. Roma: Giorgio Bretschneider Editore, 2010. P. 1–77. Rubini M, Zaio P. Warriors from the East. Skeletal evidence of warfare from a Lombard–Avar cemetery in Central Italy (Campochiaro, Molise, 6th–8th Century AD) // Journal of Archaeological Science. Published online by Elsevier, 2011. Vol. 38. Issue 7. P. 1551–1559. Rubini M. Gli Avari in Molise. La necropoli di Campochiaro Morrione // ArcheoMolise. Associazione culturale ArcheoIdea. Isernia: Associazione culturale ArcheoIdea, 2009. T. II (apr.–giu. 2009). Р. 17–25. Rubini M. Il popolamento del Molise durante l'alto medioevo // I beni culturali nel Molise. Il Medioevo / A cura di De Benedittis G. Campobasso: Istituto regionale per gli studi storici del Molise "V. Cuoco", 2004. P. 151–162. Sabatini F. Rifl essi linguistici della dominazione longobarda nell'Italia mediana e meridionale // Aristocrazie e societa fra transizione romano–germanica e alto medioevo. San Vitaliano: Tavolario Edizioni, 2015. P. 353–441. Sarno E. Campobasso da castrum a citta murattiana. Roma: Aracne, 2012. 324 p. Schneider F. Regestum Volaterranum. Regesten der Urkunden von Volterra (778–1303). Roma: Ermanno Loescher, 1907. 448 p. Staffa A.R. Una terra di frontiera: Abruzzo e Molise fra VI e VII Secolo // Citta, castelli, campagne nei territori di frontiera (secoli VI–VII) / A cura di G.P. Brogiolo. Мantova: Padus, 1995. P. 187–238. Staffa A.R. Bizantini e Longobardi fra Abruzzo e Molise (secc. VI–VII) / I beni culturali nel Molise. Il Medioevo / A cura di De Benedittis G. Campobasso: Istituto regionale per gli studi storici del Molise "V. Cuoco", 2004. P. 215–248. Tomka P. Die Bestattungsformen der Awaren // Hunnen und Awaren. Reitervolker aus dem Osten. Burgenlandische Landesausstellung 1996 Schloss Halbturn vom 26. April bis 31. Oktober 1996. Begleitbuch und Katalog / Ed. F. Daim. Eisenstadt: Burgenland, Landesregierung, 1996. S. 384–387. Tornesi M. Presenze alloctone nell'Italia centrale: tempi, modalita e forme dell'organizzazione territorial nell'Abruzzo altomediale. Tesi di Dottorato. Roma: Sapienza universita' di Roma, 2012. 275 p. Valenti M. Villaggi nell'eta delle migrazioni // I Longobardi. Dalla caduta dell'Impero all'alba dell'Italia / A cura di G.P. Brogiolo, A. Chavarria Arnau. Catalogo della mostra (Torino 28 settembre 2007–6 gennaio 2008). Milano: Silvana Editoriale, 2007. P. 151–158. Villa L. Il Friuli longobardo е gli Avari // L'oro degli Avari. Popolo delle steppe in Europa. Milano: Inform, 2000. P. 187–189. Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz, 1858. Vol. I. 478 p. Wattenbach W., Levison W., Lowe H. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Vorzeit und Karolinger. Weimar: Hermann Bohlaus nachfolger, 1953, Heft II. P. 157–290.
To make a summary of a book that contains so many different threads is no easy task. One should, on the one hand, refer to its conceptual contribution to the paradigm of sustainable agriculture, and on the other hand, consider the conclusions drawn from the studies conducted at international, national and regional level. It is clear that changing the paradigm of agricultural development from an industrial to a sustainable one will be neither easy nor quick. Agriculture must satisfy the demand for food products while lowering the pressure on the environment, providing for technological and biological progress, meeting the need to ensure a secure supply of food, and ensuring global economic, social and environmental rationality. The discussion in this book has concentrated chiefly on the last two questions. This is because certain dimensions of environmental and social rationality have so far been poorly researched. Environmental rationality means not only protecting the natural environment and reducing the pressure placed on it by agricultural production. The authors have pointed out that the assumption of an intrinsic value of land changes the expected productivity of capital in the sectors which utilise that production factor, namely in agriculture. This has far-reaching theoretical and practical consequences. The statistical data that have been presented demonstrate that utilities are discounted in Polish land prices to a much greater degree than would result from the agricultural functions of land. A similar situation is found in other EU countries. Where does this excess value of land come from? It is undoubtedly a result of the expectations of political rents, of speculative motives, and also of non-agricultural amenities provided by land. However, it is hard to determine the proportions of these factors. Moreover, new utilities of land have the nature of public goods, which further complicates the problem of seeking a market equilibrium. Similarly, recognition of the fact of the absolute and relative deprivation of farmers in the long term changes the balance of intersectoral flows, because it means a drainage of surplus from agriculture to other branches of agribusiness. This drainage is understood as a permanent mechanism by which economic rent flows out of agriculture as a result of market imperfections, in particular the flexible prices of agricultural products. More space should be given to studies of this problem in the world literature. 135 Poznan University of Economics and Business, anna.matuszczak@ue.poznan.pl Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture 239 The second thread of the theoretical considerations relates to the problem of whether the concept of political rent, as found in the literature, fits the processes taking place in European agriculture. A review of the literature on rent seeking suggests that these theories provide only a partial explanation of the level of political rents and lobbying actions in European agriculture. Although there is a vast theoretical literature on rent seeking and collective action at global level, there is not much empirical work done with regard to these problems relating to the Common Agricultural Policy. Particularly problematic is the question of measuring political rents in particular EU member states. It has been found that, on a global level, it is European agriculture that best meets the criteria of viability and sustainability. Viewed against the backdrop of global agriculture, it is economically effective (in the institutional conditions guaranteed by the CAP), satisfies a variety of economic and social needs, and is developing in a way that reduces the burden on the environment. In 2012, based on the results of social consultations, the European Commission published a strategy and plan of action relating to the bioeconomy in Europe. The strategy creates a cohesive framework for a comprehensive approach to the solution of complex social problems (challenges) in Europe and worldwide. The measures undertaken with respect to the bioeconomy are focused on three pillars: investment in research, innovations and skills; strengthening the impact of the policy and engagement of interested parties; and strengthening competitiveness in sectors of the bioeconomy. The bioeconomy strategy represents an important step towards solving contemporary economic and social problems. The model of the development of agriculture in the EU can thus be considered an appropriate path to be followed in relatively densely populated countries, in which food producing area per capita is small. However, does this model require institutional support and the payment of political rents? The question arises as to whether these are in fact political rents, if in return society receives a package of specified benefits, and there is a net increase in social well-being. Empirical analyses have shown that up to the mid 1980s the level of support for agriculture in the EU (measured by the NRA indicator) was constantly increasing. The decline in support in subsequent years was maintained by payments of the decoupled type. Based on NRA values it can be concluded that nominal support in 2011 was at a level comparable to that recorded prior to the creation of an organisation of agricultural markets, that is, before 1962. This means that the CAP is distorting world prices to an ever smaller degree, and agricultural producers are losing their competitive advantages (although to differing extents). An important observation is the fact that, although the CAP applies to all member states, the level of support varies between those countries. In 2005-2011 it was the highest in Ireland, Slovenia, Poland, Belgium and the UK, and the lowest in Italy and Bulgaria. This observation 240 Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture is confirmed by a second indicator constructed for the purposes of this research by the authors of Chapter 2.3 – the Farm Receipts Gap Estimate (FRGE). Despite the fact that in principle agricultural policy has a universal application, the amount of financial support given to agricultural producers measured as a percentage of gross farm receipts is not uniform between countries, with differences as high as 17 percentage points in 2012136 (cf. Table 2.4.). We should add that, according to the OECD, the value of the PSE for the whole of the European Union is 22.6% (of gross receipts). The differences between the PSE and the FRGE result partly from the methodology used for calculation. Most importantly, however, the FRGE shows how little uniformity there is across the EU in terms of support for agricultural producers in different countries. The differences are even more marked when we consider the contribution of pure political rent137 to the revenue of producers in various countries. In the Netherlands this contribution is just 4.3%, while for Ireland it is 25.8% (although the highest value, 28.7%, is recorded in Finland; cf. Table 3.12.). These data also demonstrate one more thing: that the PSE should not be used as a measure of political rents, because it significantly overstates them. The mechanisms shaping the structure of transfers in the selected countries also exhibited clear differences. This applies in particular to the two main streams of transfers: from taxpayers to producers and from consumers to producers. There has also been a gradual change in the structure of support, away from consumer transfers towards taxpayer transfers. This has resulted both from changes taking place in the global economy and the rise in prices of agricultural products, as well as from transformations in agriculture's role in the economy. A key part of the book proved to be Part 3, which presents the concept and the effects of long-term surplus drainage from agriculture under the various support models applied in the EU as regards equivalent payments (for specific public goods) and the different models for the taxation of agriculture. The analysis leads to what are called pure political rents, being what remains when the value of the aforementioned flows (drainage and net subsidies for public goods) is deducted from the sum of CAP subsidies. It should be noted that only rents calculated in this way meet the definition of political rent found in the public choice theory. Another important thread in this discussion concerns price fluctuations and their consequences. Agriculture is characterised by a high variability of prices in particular markets, which leads to adjustments of supply. This reaction is not always as described by neo-classical concepts – the spider's web and King's effects. Farmers' expectations in different countries may be more or less adaptive, and are sometimes 136 From 19.99% in the Netherlands to 36.96% in Ireland. 137 After adjusting the support by that part the receipt of which is conditional on the supply of specified public goods, and by the value of long-term drainage resulting from market failures. Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture 241 rational. This depends on the degree of horizontal and vertical integration of sale channels, and on access to information. This price variability leads to unexpected flows of economic surplus into and out of agriculture, and in the authors' view, this produces a drainage effect in the long term. In response, there is a fluctuation in economic activity and in the economic situation in agriculture. This process is not uniform, however, and varies between different EU countries, as the authors observe. They propose an economic indicator based on surplus flows as a result of price fluctuations, based on an input-output table. The largest fluctuations were recorded in such countries as Germany, Denmark, the Czech Republic, Slovakia, Estonia and Lithuania. At the other extreme (with the smallest amplitudes of variation) are Portugal, Greece, Cyprus and Malta. At the same time, the value of the computed indicator determined the changes in farms' output and receipts, although in some countries this was a concurrent response, while in others it was delayed. This partly confirms the hypothesis that the outflow of economic rent from agriculture means a drop in productive activity, and vice versa (in some cases, however, such as in Poland, the response was delayed – recalling the spider's web theory). It was also shown that the relationship between the economic indicator and the production of agricultural raw materials differs between countries. In Germany, for example, the variation in output as a response to price changes is relatively low. Even in the most difficult period for agriculture (2009) production fell there by just 1%, compared with 15% in Portugal and as much as 30% in Poland, despite a smaller drop in the economic indicator. The authors believe this to be a result of the different agrarian structure, scale and technology of production, differences in the functioning of market institutions (integrative links, contracting systems), and the reactions of the producers themselves to the situation. To sum up, drawing conclusions about the general economic situation based on flows of economic rents is an atypical approach, but one that can identify the causes of variation in the productive activity on farms and help compare the scale of such variation between countries. This approach may also be a useful analytical tool for agricultural policy, which becomes particularly important in conditions of the intensification of processes of globalisation. In generalising the conclusions drawn from the analysis of the structure of CAP support in selected EU countries, three different models were identified138. Only 138 The structure of support is described based on the contribution of the following variables to total variable subsidies: X1 – the value of payments for public goods, being the sum of set-aside, agri-environmental and less favoured area payments and other subsidies for the development of rural areas; X2 – the value of subsidies for plant and animal production (the sum of other payments to plant and animal production plus the balance of subsidy and penalties for milk production, subsidy for other cattle production and subsidy for sheep and goat production); X3 – the value of single farm and area payments; X4 – the value of subsidies for indirect consumption; X5 – the value of investment subsidies. 242 Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture two of them – model A (dominated by single farm and area payments, and with payments for the supply of public goods making up 17% of the total) and model C (combining different mechanisms of support for farms, with the highest contribution from payments for public goods, 33%) – were in accordance with the development priorities of the European agricultural model as defined in the new programming period of 2014-2020. These operated throughout most of the area of the EU in 2012, particularly in the new member states (cf. Figure 3.3.). Nonetheless, in most regions of the "old" EU-15 member states, the model in operation in 2012 was model B, oriented exclusively towards direct payments, which are treated as a substitute for support for production and produce a relatively weak stimulus for sustainable development. Further calculations showed that these countries receive more than 80% of the pure political rents derived from the CAP. There is also a large variation between EU countries as regards agricultural income. The tax systems applied to agriculture, however, are very similar (with certain exceptions, such as the case of Poland). They incorporate taxes on income, assets and consumption (VAT). The Polish system is different in that it does not include a tax on income from agricultural production. Based on an evaluation of the tax systems applied to agriculture in selected EU countries, it is possible to identify countries having the most restrictive tax policies towards agriculture (Belgium, Portugal, Ireland, Spain) and those where such policies are less restrictive (the UK, Germany, Italy, the Netherlands). Taking account of the long-term surplus drainage from agriculture and the net equivalent subsidies (in exchange for specific actions relating to public goods), an estimate was made of the value of "pure" political rents for individual countries of the EU-27. The analysis carried out here points to the conclusion that agricultural interventionism in the EU requires a special conceptual approach, since it is not sufficient to simply treat all subsidies as political rents. The new approach proposed by the authors is necessary, as it provides an indication of how to improve the effectiveness of allocation of support for agriculture in individual EU countries. Quantification of the political rent in agriculture enables a more rational and socially appropriate distribution of assistance from the CAP in accordance with the goals set for agricultural policy in the new financial framework after 2014. Although the division of payment envelopes between member states has already been decided, since 2014 the CAP has gained flexibility in terms of the structure of both pillars and transfers between them. These matters remain in the hands of the governments of member states. Another issue is the aforementioned contribution of political rents to the gross receipts from agriculture in a given country (cf. Tables 3.12. and 3.13.). On average in the EU-27 this contribution is 13.63%, and although in the EU-12 it is slightly Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture 243 higher, and in the EU-15 somewhat lower than average, there are countries in which that value is exceeded almost twofold. Redefinition is required as regards the issue of social fairness in the determination of the sizes of national CAP envelopes. The calculations of political rents show that historical payments are neither a rational nor a just solution, because the structurally low profitability of agriculture in certain countries should be compensated for by a higher supply of public goods, and this is not happening. Perhaps countries with structurally inefficient agriculture should supply more public goods than they do at present, if they wish to maintain their current ratio of political rents to gross added value, or else subsidise their agriculture to a greater degree out of national funds. Part 4 of the book contains case studies. These demonstrate the applicative dimension of the paradigm of sustainable development and methods of evaluating the effectiveness of agricultural policy in supporting such development in rural areas. Naturally, the results of these studies are not representative for agriculture as a whole (at national or EU level). Nonetheless, they indicate a direction for discussion concerning the development of sustainable agriculture in theory and in practice, and provide methodological guidance. They develop a methodology for examining regional sustainable development, which enables not only a sustainability assessment, but also a comparison of synthetic indicators over the whole of the analysed period. Also a set of analytical models is proposed, which make possible not only a better management of human and material capital in firms in agricultural and food sectors, but also the identification of areas that need to be improved to enable these resources to be used more competitively. Among the detailed findings, the following are particularly striking: • The location-specific factor "type of rural area", based on land functions, is of key importance for land value in the SAPS. The area type determines whether particular use values, such as area or shape coefficient, and amenities, such as the possibility of building, as well as payments under agricultural policy, affect the land price. • There is a very large variation in land prices in the SAPS, and prices are strongly affected by speculation, which has driven the upward trend since the introduction of area payments in 2004. However, the impact of speculation is relatively small in areas with agrotouristic features. • Agricultural policy, in particular payments for public goods, has a very large significance (marginal effects) for the value of agricultural land compared with other parcel-level attributes of properties. • Payments for public goods are however capitalised in land prices only in peripheral areas. Elsewhere they fail to perform their role, and are even associated with the decapitalisation of the value of land. In particular, in 244 Summary: Political Rents and the European Model of Agriculture agrotouristic areas these schemes should be complementary and not substitutive with respect to the multifunctional development of the countryside. Therefore, in most places at present, single area payment support is not a differentiating factor for land value, in view of its general availability and low requirements, and the other payments do not compensate for the opportunity costs related to alternative ways of deriving rent from land. • Similarly, support for agrotouristic activity did not have a significant effect on the level of income from agrotourism among the analysed farms. This was because interest in such support came from those farms that did not yet obtain relatively high amounts of income from agrotourism; and moreover the instrument was not of a universal nature, but required the fulfilment of specified conditions. It can be expected that the situation was similar throughout Poland. • The relationships between agriculture and agrotourism are symbiotic in nature. Their common plane includes both the income of farms engaged in agricultural and agrotouristic activity, and the support provided by CAP instruments. In consequence, the preliminary conclusion can be reached that direct subsidies favour the economic activation of farms in non-agricultural activity. • The instruments of the CAP can be expected to evolve to favour the creation of public goods at local authority level rather than the development of agrotouristic activity itself at farm level. A particularly striking aspect of the findings of these case studies is that they point towards a common problem: the idea of payments for public goods under agricultural policy is set forth as a leitmotif of the European agricultural model, but in practice the CAP does not succeed in valuing these goods accurately. Perhaps this value is too low compared with the funds allocated indirectly to support production and efficiency, perversely given the name "decoupled"? Hence, the idea remains more a declaration than reality. This conclusion is confirmed by the variation in pure political rents obtained by agriculture (one might say non-equivalent rents) between EU countries in 2004-2012: ranging from approximately 9% of value added by agriculture in the Netherlands, to over 95% in Ireland. Are such disproportions, which it is hard to justify by any objective criteria, acceptable from the point of view of social justice and common community ideology? Alluding to the hypothesis put forward at the outset: there is something called the European model for the development of agriculture, but it is implemented in a minority of EU countries. Their common denominator is that pure political rent, after taking account of public goods and market corrections, accounts for a similar proportion of agricultural income. ; National Science Centre ; Bazyli Czyżewski
Riassunto della Tesi di Emebet Molla Demisea L'immigrazione dall'Africa sub sahariana verso l'Italia La tesi analizza alcuni aspetti dei flussi migratori dall' Africa Sub Sahariana che spostano verso l'Italia. I migranti sub sahariani utilizzano diversi percorsi: via terra, mare e aerea per raggiungere le loro destinazioni prima in Nord Africa e poi in Europa. Le politiche di immigrazione sempre più restrittive dell'UE hanno portato i migranti ad una crescente dipendenza dalle vie terrestri. Infatti, molti migranti sub sahariani per arrivare in Europa via mare devono attraversare prima il deserto del Sahara. Questo deserto unisce l'Africa sahariana ai Paesi del Maghreb, è in particolare, luogo di transito dei migranti economici (provenienti dall'Africa occidentale) e dei richiedenti asilo (in gran parte del Corno d'Africa). Però, la traversata del Sahara è colma di pericoli: per sperare di avere una possibilità di giungere alla meta, i migranti sono costretti ad affidarsi a organizzazioni criminali che gestiscono il passaggio da un confine all'altro. Le rotte verso l'Italia sono varie ma possiamo citare le tre più interessanti: la prima rotta è quella che parte da Dakar ( Senegal) attraversa il Niger seguendo l'antico tragitto carovaniero che passa per Agadez, Dirkou e Madama per arrivare in Libia e poi per proseguire a Lampedusa. Questa rotta è stata percorsa anche dal giornalista Fabrizio Gatti, egli nel suo libro Bilal narra così: ad ogni città di transito i passeggeri vengono derubati e spesso picchiati violentemente dalle forze armate per estorcergli denaro: oltre al costo del viaggio già enorme, si aggiungono, le c.d. pesanti tangenti. L'impossibilità per alcuni migranti di aver sufficienti risorse per superare le varie stazioni di sosta crea il fenomeno delle cosiddette "oasi degli schiavi": luoghi in cui i migranti rimangono bloccati e non possono neanche a ritornare nel loro paese d'origine. Per non morire di fame lavorano gratis. Solo dopo mesi di fatica il padrone gli lascia andare, pagando finalmente il biglietto per la Libia . La seconda via è quella che raduna gli immigranti provenienti dall'Africa occidentale attraversa lo stato del Mali per arrivare in Algeria e poi per giungere in Sardegna; in questa via da Agadez la rotta migratoria si biforca in due direzioni: verso nord-est all'oasi di Sebha (attraverso l'oasi di Dirkou) e verso nord-ovest a Tammanrasset nel sud dell'Algeria. Nella Libia meridionale dall'oasi di Sebha i migranti riprendono la loro strada verso Tripoli e altre città costiere, per poi imbarcarsi in piccole barche direte verso Lampedusa, e anche Sardegna. La terza rotta è percorsa dai migranti originari del Corno d'Africa (eritrei, etiopi somali e sudanesi) che attraversano il Sudan per raggiungere il deserto Libico, passando per le oasi di Kufrah. Il biglietto si acquista nei mercati di Khartoum. Da lì si parte sui fuoristrada pick-up che trasportano una media di trenta persone. Il viaggio per la Libia salvo imprevisti dura un paio di settimane. Arrivati in Libia, vengono venduti dai trafficanti sudanesi ai loro "colleghi" libici. La Libia ha tradizionalmente gestito la forza lavoro immigrata secondo il modello condiviso dagli altri stati arabi oil-rentier, aprendo all'immigrazione, ma chiudendo ogni forma d'integrazione e di stabilizzazione ai lavoratori stranieri. La politica panafricanista di Gheddafi negli anni '90 spingeva i lavoratori provenienti dal territorio sub sahariano a venire a lavorare in Libia. Una volta arrivati in Libia, però le speranze di una vita migliore per i rifugiati e i migranti vengono indebolite. Essi vivono in un clima di paura, perché temono di esser trattenuti indefinitamente in campi e in centri di detenzione sovraffollati, e rimpatriati, dove li aspettano persecuzioni e torture. I campi sono la forma per confinare chi non appartiene a quell'ordine statuale. Di campi sono disseminati tutti i paesi confinanti con l'area di Shengen: dalla Polonia alla Romania, dalla Bulgaria alla Libia i migranti non assimilabili o non desiderabili sono rinchiusi in spazi senza diritti. I primi campi furono costruiti nelle varie colonie d'oltremare: in Cuba, Sudafrica, Namibia e Libia. E' proprio nelle colonie che nasce l'idea di un'umanità in eccesso da riterritorializzare. I centri di detenzione per i migranti irregolari in Libia sono costruiti per trattenere gli stranieri che entrano illegalmente nel territorio libico, e per quelli che sono espulsi dall'Europa. Alcuni centri sono costruiti con finanziamento dell'Italia e altri con finanziamento dell'Unione Europea. I centri di detenzione più noti: El-Fellah, Misuratah, Zeliten, Kufrah, Sebha questi ultimi 3 centri invece sono stati finanziati dall'Italia. Vediamo come sono costruiti ed organizzati alcuni di questi centri di detenzione. Il centro detenzione di El-Fellah è collocato nel cuore di Tripoli. Un carcere blindato, sorvegliato da uomini armati, Intorno a un cortile sale una struttura quadrata su due piani e un seminterrato. Su ogni piano 6 camerati senza porte, suddivise ciascuna in 8 celle di 5 metri per 3. Porte di ferro, finestre alte e sbarrate. In questo centro finiscono gli immigrati clandestini sorpresi in territorio libico; anche quelli sbarcati a Lampedusa e rispediti "in Libia". In questo luogo soldi, preziosi e telefonini vengono confiscati prima dell'arresto dai poliziotti. Qui gli stranieri sono nudi, e sono spogliati tutto quello che avevano con sé. Il centro di detenzione di Kufrah, è si trova in pieno deserto al confine con il Sudan. Questo luogo è uno dei punti più sensibili per lo smistamento dei clandestini. In passato, ha rappresentato uno snodo importante per le carovane di mercanti che arrivavano dal Ciad per raggiungere la costa mediterranea. Attualmente a Kufrah giungono soprattutto i migranti irregolari che partono dai paesi del Corno d'Africa. In questo luogo vengono internati sia migranti alla loro entrata nel paese che quando stanno per essere deportati al di là dei confini di terra con il Sudan e l'Egitto. La struttura Misuratah invece è chiamata "campo", addirittura "campo profughi", perché qui finiscono in maggioranza i respinti dall'Italia. Questa struttura è divenuta anche un centro specializzato prevalentemente per rifugiati e richiedenti asilo eritrei ed altri individui di interesse per l'Unhcr. I clandestini vengono trattenuti per oltre 3 anni. A differenza di quanto avviene in altre località meno controllate, al "campo" di Misratha dal 2007 ha accesso la delegazione Unhcr e la sua organizzazione. Zleitan si trova vicino a Tripoli, in questo luogo i trafficanti di esseri umani hanno modificato le rotte della traversata per evitare il controllo congiunto italo-libico. Invece venire direttamente in Italia prima vanno verso le coste greche, e voltano in direzione della Sicilia allungano il tempo e i rischi della navigazione. Il centro di detenzione di Zleitan situato nell'omonimo porto a est di Tripoli, dove vengono portati alcuni dei migranti che non riescono a partire. Infine Zuwara città portuale e noto punto di partenza dei migranti, confine con la Tunisia, è un centro della tratta di essere umani. Il centro detenzione di Zwara è uno dei posti dove vengono portati i migranti dei barconi respinti dall' Italia a partire dal maggio 2009. Tutti questi non sono centri di detenzione sono veri carceri. Spesso sono vecchi magazzini adibiti alla funzione detentiva e sorvegliati dalla polizia. Per quanto riguarda le situazioni delle donne nei centri di detenzione è terrificante; ragazze stuprate e giovani donne picchiate, umiliate sotto gli occhi dei mariti. Per avere un'idea di quanti siano i bambini e i ragazzi a passare per la detenzione basti pensare che solo nel 2011 sono sbarcati a Lampedusa quasi 4.500 ragazzini non accompagnati. Per loro la fuga e il rischio della morte in mare è sempre meglio dell'incubo di una vita in Libia. Si può affermare che i flussi migratori tra l'Africa sub sahariana e la Libia hanno contribuito a modificare la geografia del Sahara. Le città nelle quali i migranti fanno tappa come Agadez, Kufrah e Sebha hanno conosciuto lo sviluppo di un'economia di transito che è diventata anche il motore dello sviluppo locale. Sono dunque tre gli aspetti sotto i quali le migrazioni contribuiscono alla trasformazione dello spazio sahariano modellato dallo Stato: quello dell'ambiente abitativo, quello delle attività economiche e quello della costruzione di un'identità urbana. Negli anni '90, i flussi migratori africani hanno messo in discussione il riferimento spaziale del Sahara, così come quello etnico e religioso, e la relazione diretta tra emigrazione dal Sahel e immigrazione in Libia. Questa dicotomia si riflette in modo evidente nei paesaggi urbani: sono moltiplicati i villaggi di rifugiati alla periferia delle città del Sahara libico, i villaggi sono travolti dal rapido sviluppo dell'edilizia abitativa informale . I modelli abitativi prevalenti sono tre: il 1° è " ksar": antichi villaggi fortificati e abbandonati. Grazie a questi immigrati sub sahariani in villaggi si assiste la ripopolazione dei paesi; il 2° modello è quello che consiste nel vivere sul luogo di lavoro; il 3° i "ghetti" sono oltre che degli alloggi, anche dei luoghi dove ritrovare dei connazionali che potranno facilitare l'inserimento dei nuovi arrivi in Libia. Per la sua posizione geografica, l'Italia rappresenta uno dei punti d'ingresso in Europa per la migrazione africana. Le partenze si concentrano lungo le coste tra Zuwarah e Tripoli. Si può affermare che l'Italia è un ponte "fisico" fra Europa e Africa piazzato nel mezzo del Mediterraneo. Questo mare viene attraversato su imbarcazioni di fortuna: vecchi pescherecci, gommoni stracariche. Il viaggio dalla Libia a Lampedusa che, potrebbe durare poco più di un giorno e può prolungarsi per diverse settimane. Le tre principali fasi del traffico di migranti per mare: la raccolta dei migranti; il carico e viaggio per mare; lo sbarco ed eventuale proseguimento del viaggio. Sebbene esistano viaggi auto organizzati dagli stessi migranti, la maggior parte delle partenze è controllata da alcune organizzazioni, ognuna dei quali si occupa del passaggio d'una frontiera. Ogni nazionalità ha i suoi connection man, che mettono in contatto il candidato all'emigrazione clandestina con il passeur e con la rete di persone che lo ospiterà e lo trasporterà al luogo d'imbarco. Sconti particolari vengono fatti a chi si offre volontario per guidare le imbarcazioni, e spesso affidate a capitani senza nessuna esperienza di mare. Anche per questo aumentano le vittime nel Mar Mediterraneo. Attraversare il mare rappresenta l'unica via per tentare la salvezza. Prendere il mare può vuol dire andare a ingrossare le fila delle quasi 20.000 vittime che giacciono sui fondali del Mediterraneo. Il 2014 si conferma l'anno più mortale di sempre con 4.077 vittime accertate nel mondo di cui 3.072 nel "Mediterraneo ". La maggior parte delle persone decedute (30%) è di origine sub sahariana. Ma il mar Mediterraneo detiene anche un altro primato, perché il 75% di tutti i decessi avvenuti nel globo durante il 2014, sono stati contati qui. L'Italia, uno tra gli Stati membri dell'Unione Europea che ha passato da paese di emigrazione a paese di immigrazione. Dalla metà degli anni '80 alla metà degli '90 seguì la fase che potremmo dire dell'emergenza. Negli anni '90 si aprì una fase di approfondimento che, dopo un percorso tormentato, portò all'approvazione di una legge organica sull'immigrazione detta legge Turco-Napoletano (1998). Proprio con questa legge venne proposta anche la creazione dei Cpt (Centri di Permanenza Temporanea per gli stranieri). Che cosa sono questi centri? Per "centri di detenzione" sono quelle strutture che stabili o improvvisate nell'emergenza, sono spazi racchiusi all'interno di un confine materiale (mura, filo spinato, sbarre). Ciò che differenzia questi luoghi dalle istituzioni penali è soprattutto il loro aspetto amministrativo. Sono luoghi in cui le persone vengono internate sulla base di ciò che sono, della loro nazionalità del paese da cui provengono, del loro status di migranti, rifugiati, e in generale viaggiatori non autorizzati. I Centri di Permanenza Temporanea (CPT) furono creati per custodire gli stranieri clandestini in attesa di identificazione e di espulsione. Innanzitutto espellere uno straniero non è una faccenda semplice: ci sono questioni di carattere normativo: l'accompagnamento alla frontiera è una misura limitativa della libertà personale. Vi sono poi difficoltà economiche: rimpatriare i clandestini ha costi non uguale, e poi l'espulsione comporta notevoli difficoltà relative alla riammissione dei migranti nei loro paesi di origine., I Cpt prima di diventare luoghi di detenzione, erano appunto dei centri di accoglienza. Nel 1998 il governo italiano istituiva i CPTA (Centri di Permanenza Temporanea e Assistenza) nei quali lo straniero, per il quale non poteva essere eseguita immediatamente l'espulsione, doveva essere trattenuto il tempo strettamente necessario ai fini dell'espulsione (massimo 20 giorni) più eventuali altri 10 giorni, nella imminenza del rimpatrio. Il primo Centro ad essere istituito è il "Serraino Vulpitta" di Trapani, a cui ne seguono altri in Sicilia, in Puglia e nel resto d'Italia, a Milano, Torino, Trieste. Gli edifici sono dislocati per lo più in zone periferiche, circondati spesso da alti muri e dotati di sbarre, recinti e filo spinati, somigliano alla tradizionale "prigione. Attualmente il sistema dei centri di accoglienza e detenzione per stranieri è costituito da: CPSA (Centri di Primo Soccorso e Accoglienza); CDA (Centri D'Accoglienza); CARA (Centri di Accoglienza per Richiedenti Asilo) e CIE (Centri di Identificazione ed Espulsione). Se analizziamo 1 dei questi centri come sono organizzati e costruiti, il CDA di Lampedusa è un emblematico ha l'aspetto di un vero carcere: filo spinato corre lungo il perimetro del Centro, Polizia ed Esercito ne controllano i confini. I CARA sono strutture istituite nel 2008 con il decreto legge 25/2008 dove viene inviato lo straniero richiedente asilo privo di documenti di riconoscimento. I CARA derivano dai CDI (Centri di Identificazione) Gli stranieri accolti in questi Centri si trovano in una condizione "semi-detentiva" in quanto possono lasciare le strutture durante il giorno, ma devono farvi ritorno per la notte. I CARA e i CDA, con dimensioni enormi, si trovano in zone periferiche, isolati dal resto del territorio e circondati da poderose recinzioni, assumendo facilmente la connotazione di "luoghi speciali". Da un punto di vista strutturale, la funzione di contenimento e sorveglianza appare spesso predominante rispetto a quella dell'accoglienza. I centri che assolvono entrambe le funzioni di CDA e CARA sono: Bari Palese, Area aeroportuale, Brindisi, Loc. Restinco, Caltanissetta, Contrada Pian del Lago ecc.). A Caltanissetta c'e anche il CIE che si trova a Contrada Pian del Lago a circa 6–7 Km dal centro abitato. Il centro polifunzionale CDA/CARA/CIE può accogliere 552 persone in totale, mentre il CIE ha una capienza massima di 96 posti. Le nazionalità più rappresentate sono in genere Tunisia, Marocco, Nigeria ed Algeria. Per quanto riguarda i CIE prima denominati centri di permanenza temporanea (CPT), sono strutture previste dalla legge Bossi-Fini istituite per trattenere gli stranieri "sottoposti a provvedimenti di espulsione e o di respingimento. Il funzionamento dei CIE è di competenza del Prefetto, che affida i servizi di gestione della struttura a soggetti privati, responsabili del rapporto con i detenuti e del funzionamento materiale del centro. Vediamo come sono costruiti e gestiti alcuni Cie in Italia: il centro di espulsione di Torino era in funzione dal 1999. Si trovava nell'area di una vecchia caserma del genio ferroviario, tra Corso Brunelleschi e via Santa Maria Mazzarello. Dal maggio del 2008, i container del vecchio centro erano stati rottamati e sostituiti da 3 sezioni in muratura appositamente progettati per la detenzione. 2 erano per gli uomini e 1 per le donne, ogni sezione consisteva in un area recintata da gabbie metalliche alte 6 metri. Mentre il Cie di Modena è aperto nel novembre del 2002, nasce dopo una vergognosa campagna di raccolta di firme che identifica i "clandestini" dai delinquenti. Inoltre, il Cie di Modena era 1dei centri a 5 stelle. La struttura fu costruita a fianco del carcere, dall'esterno aveva l'aspetto di un albergo su 2 piani. Niente filo spinato, niente mura di cinta. Pero, dal suo funzionamento si è verificato nel tempo numerosi problemi tra i quali l'utilizzo del CIE come contenitore di ex carcerati stranieri insieme a semplici persone irregolari, infiniti casi di autolesionismo fino ad arrivare ai gravissimi episodi dei suicidi. L'Italia ha un rapporto particolare con la Libia, derivante dal periodo coloniale (gli anni 20 del novecento) in cui migliaia di italiani si trasferirono lì per avviare delle attività soprattutto riguardanti l'agricoltura e le attività imprenditoriali. Dopo la rimozione nell'embargo, l'Italia e la Libia avevano terminato un primo accordo nell'estate del 2000 contro terrorismo, criminalità organizzata, traffico di droga e immigrazione illegale. Il trattato più articolato è quello del 30 agosto 2008 siglato a Bengasi, dall'ex premier Berlusconi e Gheddafi con il c.d. "Trattato di amicizia, partenariato e cooperazione" che mette la parola fine al contenzioso sul passato coloniale italiano in Tripolitania e Cirenaica e apre un'epoca di cooperazione in campo economico soprattutto energetico e di lotta all'immigrazione clandestina. Il trattato di amicizia del 2008 prevede 4 punti sulla mutua cooperazione nel contrasto all'immigrazione: il pattugliamento congiunto in acque libiche, l'intercettamento in alto mare, il finanziamento di un sistema di controllo libico, un sistema congiunto di individuazione dei migranti con rader e satellite. L'intesa bilaterale quella è firmata nel 2007 rappresenta un tentativo di esternalizzare le procedure di detenzione amministrativa e rimpatrio anche alla luce del sovraffollamento del centro di identificazione ed espulsione di Lampedusa. L'esternalizzazione dell'asilo è un tipo di politiche migratorie attuate dai paesi dell'Unione europea consistente nella creazione dei centri per l'esame delle domande di asilo sia nei paesi di transito che nei paesi di origine. In tali strutture dovrebbero essere indotti a fermarsi i profughi prima ancora di raggiungere l'UE, ma rinviati anche quelli che erano già entrati in Europa a chiedere asilo. Inoltre l'esternalizzazione della politica europea d'asilo e d'immigrazione può essere suddivisa in due tendenze principali. L'UE avverte l'esigenza, da un lato, di "delocalizzare" al di fuori del suo territorio; e dall'altro, di far ricadere sui paesi terzi, mediante trasferimento delle responsabilità. Si può affermare che la Libia è parte integrante del sistema europeo di esternalizzazione dei controlli di frontiera per impedire gli arrivi dei migranti in UE. Alla luce di quando detto sin'ora, si può affermare che Lampedusa è diventata peggio di Ellis Island, i trafficanti di uomini del 21° secolo sono più spietati dei negrieri del 1700. La porta più meridionale d'Italia e d'Europa da anni accoglie barconi carichi di disperati. Tutti provengono dalla Libia dopo viaggi della speranza durante i quali vivono in condizioni peggiori dei migranti del 1800 e 1900 che sono partiti per America e persino degli schiavi neri portati via dall'Africa . Di loro si sapeva in quanti sono partiti, ma di immigrati di oggi che vengano via mare dall'Africa si sa poco. Il lavoro comprende anche delle interviste telefonica che ho fatto ad alcuni migranti sub sahariani, ho registrato le esperienze che avevano avuto durante la traversata del deserto del Sahara e del Mediterraneo: il loro viaggio per arrivare in Italia non è stata facile, infatti il racconto di John di origine nigeriano mi ha toccato:" il mare fa meno paura del deserto. Se hai superato il deserto del Sahara rimanendo vivo, è già grande cose. Prendere il largo a bordo di una qualsiasi imbarcazione è il segnale che stai per farcela perché il peggio è ormai alle spalle, che ti sei lasciato l'inferno libico. Il passaggio in mare non è certo una cosa facile. Un immigrato clandestino è costretto anche a bere acqua salata, l'esposizione continua al sole lo sfianca. Ma per me arrivare a Lampedusa era come arrivare alla terra promessa". Bisogna valutare quali prospettive dovrebbero mutare, in ambito europeo, italiano, libico ed africano, per evitare le continue stragi nel Mediterraneo durante le disperate traversate.
En su conocido ensayo Moc bezmocných1 (El poder de los sin poder), Václav Havel delinea el contorno general de su concepción sobre la "vida en la verdad" como opuesta a la "vida en la mentira" del post-totalitarismo en Checoslovaquia. Partiendo de la descripción de la conducta de un verdulero que coloca en la vitrina de su negocio, diariamente, el lema "proletarios del mundo, únanse" entre zanahorias y tomates, el ensayo busca las causas que le impelen al vendedor de hortalizas a expresar su anhelo de unidad de los obreros de distintas latitudes. ¿Son, acaso, su férrea voluntad socialista y su conciencia de clase las que lo llevan a colocar ese lema entre las verduras? La conclusión a la que arriba el autor es que ni el verdulero ni sus clientes prestan ya atención al contenido de los carteles omnipresentes, sino que esta rutina significa una señal hacia arriba, hacia la jerarquía del Partido, expresando su lealtad al orden establecido. El verdulero asiste a las reuniones y vota las resoluciones allí tomadas, sin oponerse ni discutir; concurre a votar en los comicios generales por los candidatos oficiales; firma las proclamas "anticartistas". Sin embargo, esto no es suficiente y debe desplegar en su vitrina el slogan mencionado. En este sentido, la ideología sirve como puente entre el hombre común y el Partido. Si el vendedor fuera compelido a colocar la frase "tengo miedo y obedezco sin dudar", su contenido sería estrictamente cierto, pero significaría una humillación para su dignidad. A través de los "rituales" de esta índole, el hombre comunica a la jerarquía su estricta obediencia. El cliente que concurre a comprar verduras no advertirá la presencia del lema, puesto que éstos están en toda la ciudad, e incluso ella misma colocará uno en su oficina. De este modo, cada uno participa en el control de los demás, convirtiéndose en responsable de la mentira del post-totalitarismo. ¿Qué ocurriría –se pregunta Havel en su ensayo- si el verdulero no colocara más el lema en su vitrina, si no concurriera más a sufragar en elecciones que considera una farsa, si expresara su opinión libremente en las reuniones a las que es convocado? En esta decisión que el autor denomina "vivir en la verdad", el verdulero señalaría al rey desnudo. Perdería su posición; sería "degradado" en su oficio, ganando menos dinero; ya no tendría vacaciones en Bulgaria y sus hijos tendrían problemas para acceder a la educación superior. Sus antiguos compañeros testificarían en su contra, no porque lo creyeran culpable y agente de la "contrarrevolución", sino para preservar sus empleos. Ahora bien, el interrogante que plantea Havel en su ensayo es sobre cuáles son las condiciones que llevan al hombre moderno a ser el creador de un sistema de estas características. Vivir en la mentira provoca la desmoralización del hombre, que sólo se siente responsable por lograr los medios necesarios para su propia supervivencia, sin sentir una responsabilidad mayor por el mundo que lo rodea. Havel remarca que esto es propio de la sociedad tecnológica contemporánea, siguiendo el razonamiento de Heidegger, de que la humanidad ha perdido el dominio sobre la técnica. El post-totalitarismo es la versión más crítica de lo que el automatismo lleva a las sociedades industriales y de consumo, exhibiendo la inhabilidad de la humanidad de ser dueña de su propia circunstancia. De esta crisis de la identidad humana no escapan las democracias parlamentarias de Occidente; por el contrario, el mayor espacio que tienen los individuos en ellas serviría para ocultar mejor esta crisis. "Realmente, no parece que la democracia parlamentaria tradicional pueda ofrecer una forma de oponerse al automatismo de la civilización tecnológica y de la sociedad industrial y de consumo; ellas también son arrastradas en el desconcierto. La gente es manipulada en maneras que son infinitamente más sutiles y refinadas que los métodos brutales usados en las sociedades post-totalitarias. Pero este complejo estático de enmohecidos partidos políticos de masas, conceptualmente flojos y políticamente pragmáticos, dominados por aparatos profesionales que liberan al ciudadano de todas las formas de responsabilidad concreta y personal; las estructuras complejas de focos de acumulación de capital comprometidos en manipulaciones secretas y de expansión; la dictadura omnipresente del consumo, la producción, la publicidad, el comercio, la cultura de consumo y de todo ese torrente de información: todo ello, tan frecuentemente analizado y descripto, realmente es difícil considerarlo, con alguna perspectiva, como un camino para que el hombre se descubra a sí mismo nuevamente"2. La revolución existencial, entonces, es la reconstitución moral de la sociedad, lo que significa la relación auténtica del hombre con el "orden humano", que ningún orden político puede suplantar. Es la renovación de una más alta responsabilidad con los demás y con la comunidad. La superación del automatismo de las sociedades industriales, ya sea en su forma post-totalitaria, ya sea en el mondo de vida de las democracias parlamentarias, lo denomina provisionalmente como "post-democracia". Havel desconfiaba de los partidos políticos y las instituciones, por lo que propugnaba que para cada problema concreto, los ciudadanos se reunieran en organizaciones ad hoc, que se disolverían tras lograr su cometido. En estas organizaciones tendrían un espacio relevante las personalidades reconocidas por sus méritos y no por ocupar una jerarquía en la nomenklatura. Incluso deslizó la idea de que tuvieran cierto poder legislativo, aunque sin profundizar en ello. Reconoció que en 1968 consideraba que imprescindible un partido de oposición, pero en este ensayo rectificó su opinión, descartando que la solución de los problemas del mundo contemporánea se hallara en el orden político. Este redescubrimiento de la responsabilidad también tendría consecuencias en la economía, puesto que las empresas tendrían una participación genuina de los trabajadores en las decisiones, así como auto-control y auto-disciplina. Por consiguiente, el ciudadano vuelve a ser responsable por lo que acontece en la polis de la que forma parte. Solamente con el cambio en la persona individual puede cambiar la sociedad. Václav Havel no cambió su parecer sobre los partidos políticos con el correr de los años en sus tiempos de disidente. En 1986, en sus conversaciones con Karel Hvížďala, remarcó que no confiaba demasiado en el principio tradicional de dos o tres partidos como única garantía posible de la democracia y no lo consideraba un ideal, aun cuando el sistema del aparato burocrático del partido único comunista era peor. Como solución, planteó que fueran electas personas y no partidos políticos, personas concretas y no en su carácter de miembros de una "megamaquinaria" partidaria o sus favoritos3. A fines de 1989, pocos días antes de asumir la primera magistratura de Checoslovaquia, manifestó su clara desconfianza hacia los partidos políticos en términos prácticamente idénticos a los ya citados: "En mi parecer, en el futuro deberían jugar un papel mayor las personalidades y uno menor los partidos políticos, que deberían, según mis concepciones personales e ideales, tener la función de clubes, en los cuales las personalidades políticas nacen, se perfilan, se presentan; pero los partidos políticos no deberían participar directamente en el poder, porque ello acarrea a una forma de anonimización del poder. En mi opinión, la única salvación de esta civilización es si libera al hombre, la personalidad humana concreta, de las manipulaciones de todas las megaestructuras que el hombre inventó y que lo destruyen"4. En los primeros meses de la presidencia, Havel repitió en reiteradas oportunidades los principios que había sustentado como ensayista y disidente, procurando utilizar su influencia para establecer las bases de la "revolución existencial"5. Señala Honajzer6 que el Foro Cívico procedió como lo hizo anteriormente Carta 77, y que la autoridad de sus representantes, el prestigio de la Carta y el rechazo de los ciudadanos a participar en un partido político, generó que triunfara el camino de la "política no política" y por ello propiciaron el diálogo con los comunistas. Una alternativa claramente política es la que entonces planteó en los inicios de la revolución de terciopelo el grupo de Iniciativa Democrática checoslovaca, propugnando la dimisión del gobierno, la disolución del parlamento y la convocatoria a comicios libres para el 1° de febrero de 1990, exigencias que el resto del Foro Cívico rechazó7. Según Honajzer, el camino de Iniciativa Democrática era el de la política regular, en el que los partidos aspiran al gobierno. Fue, precisamente, este grupo disidente, llamado "realista", el que más duramente criticó el "radicalismo moral" de los miembros de la Carta 77. Realizaban seminarios y discusiones en los que también participaron personas de la "estructura", como Tomaš Ježek, con el objeto de que el punto de partida de las soluciones se encontrara analizando la situación real de Checoslovaquia en tiempos de la "normalización".8 Petr Pithart9 realizó una autocrítica, algunos años después, sobre el temperamento antipartidos y la búsqueda de una vía alternativa al sistema de partidos, juzgándolo como un síntoma de baja cultura política. Esta atmósfera "no política" era ampliamente compartida entre los miembros del Centro Coordinador del Foro Cívico, como en el caso de Jana Petrová, diputada en la Asamblea Legislativa, que declaró que "Cuando Occidente comprobó que tumbamos a los comunistas, pensó que inmediatamente adoptaríamos el sistema estadounidense. Pero nosotros no queremos ni comunismo, ni capitalismo estadounidense, sino una tercera vía. Justicia social, economía de mercado de los partidos no políticos de Havel. Cuando el Occidente finalmente lo comprenda, evidentemente estará sorprendido y tal vez nos tome como ejemplo"10. El movimiento político era interpretado como una forma superior para la acción cívica, y el triunfo electoral del Foro Cívico en junio de 1990 sirvió para reforzar en algunos miembros esta visión. Por ejemplo, Miroslav Filip escribió en el diario del FC que "Contra el movimiento cívico y dinámico, que es en opiniones mucho más democrático e incluye casi dos decenas de organizaciones y grupos de izquierda a derecha, actúan partidos políticos clásicos un tanto anticuados"11. Sin embargo, el mismo Havel cambió de parecer respecto de los partidos políticos en su Letní přemítání (Meditaciones de verano), arguyendo que tanto sólo se oponía a la dictadura partidista. Pero rechazar a los partidos, afirmó en el ensayo, sería oponerse a la democracia misma12. ¿Qué se comprende por "política no-política"? Si bien nunca fue explicada esta concepción con profundidad, en líneas generales se la puede bosquejar como el compromiso del ciudadano con la comunidad sin ataduras ideológicas, sin supeditarse a estructuras preestablecidas –como pueden serlo los partidos- y un cierto recelo hacia las instituciones, que originan rutinas y burocracias –en el sentido de nomenklatura- que las vacían de contenido. En un sistema político de estas características, prima la búsqueda del consenso entre los actores, y no la confrontación de ideas e intereses entre partidos. Resulta claro que en el transcurso del año 1990 la ilusión "post-democrática" y "no-política" se fue desvaneciendo para ir dejando su lugar a la democracia parlamentaria al estilo occidental con todas sus virtudes y defectos. El naufragio de esta convicción se fue dando paso a paso, en cada tomas de decisión en el gobierno, en los ámbitos de la legislación, de la reforma económica, de la competencia electoral y hasta de la misma organización interna del Foro Cívico. Sin embargo, la campaña electoral del FC tuvo un fuerte carácter anti-partidos, siendo su más claro ejemplo el slogan "Los partidos son para los partidarios, el Foro Cívico es para todos". El discurso antipartidos recobró fuerza nuevamente tras los comicios generales de junio de 1990, cuando Václav Klaus, a la sazón ministro federal de Finanzas y presidente del Foro Cívico desde octubre de 1990, propugnó la conversión del movimiento en un partido político cuyo programa fuera la defensa de la transición radical hacia la economía de mercado. La definición del Foro Cívico En la definición que el Foro Cívico siempre buscó de sí mismo, influyó notoriamente la concepción de Václav Havel sobre la política. Los dirigentes del Foro que no pertenecían a ningún partido y que habían actuado, fundamentalmente, en Carta 77, tomaron como referencia los ideales políticos del presidente. Muchos dirigentes, incluso, pese a que pertenecieron a otras antiguas agrupaciones de la disidencia, como Ivan Gabal, L. Kopecký y Josef Vavroušek al KNI (Club de los Intelectuales Independientes) o Hana Marvanová y Jana Petrová al MNS (Asociación Independiente por la Paz), luego se declararon simplemente como miembros del Foro.13 En la primera sesión de la Asamblea del Centro Coordinador del Foro Cívico, Havel expresó que "(…) no recomiendo que el Foro Cívico llegue a ser un partido. Hoy el Foro es mucho más que una coalición de algunos partidos. El FC representa al amplio espectro de la sociedad que comprende a los partidos en formación o los ya existentes, los que por supuesto pueden ser soberanos, independientes de alguna pseudo coalición. El FC es, hasta las elecciones, el garante universal del camino pacífico a la democracia (…). No olviden que en el FC hay una absoluta mayoría de personas que no desea estar en ningún partido, que sólo anhelan una vida mejor. No piensen en el Foro como en alguna confabulación de cinco o seis partidos"14. En esa misma reunión, explicó que actuaría como presidente por encima de todas las fuerzas políticas y que, por lo tanto, ya no procedería como un representante del Foro Cívico. Cuando Josef Vavroušek, miembro del Centro Coordinador del Foro Cívico, presentó sus ideas sobre las perspectivas del Foro Cívico15, planteó tres posibles escenarios, con sus ventajas y desventajas: El FC como agrupación provisional de ciudadanos de las más diversas orientaciones políticas, que finalizaría sus actividades entre dos y seis semanas previas a las elecciones libres.El FC como la coalición de diferentes corrientes políticas (no comunistas) participando en los comicios con una lista unificada. Tras las elecciones, esta alianza se disolvería.El FC como un movimiento político a largo plazo, del cual se separarían los partidos políticos que concurrirían a las elecciones individualmente. Este movimiento podría organizarse en dos formas: c1) como un partido político "clásico" o c2) en la forma de un partido político sin miembros estables, con un aparato mínimo y con predominio de una estructura horizontal, fundada en el funcionamiento autónomo de unidades locales. Vavroušek indicó que consideraba a la alternativa c2 como la más adecuada para el FC, si bien iba en contradicción con las declaraciones hasta entonces emitidas por los representantes del movimiento, lo que podría explicarse a la sociedad como resultado del desarrollo de los acontecimientos y, además, por la misma presión ejercida por los miembros del FC. Aconsejaba descartar la opción "a" porque debilitaría rápidamente al movimiento, lo que afectaría al objetivo fundamental del Foro: ser el garante de las elecciones libres. La variante "b" era más aceptable, puesto que sumaba furzas para enfrentar al experimentado aparato del Partido Comunista, pero igualmente tenía riesgos –menores que en la opción "a"-, como las dificultades para la selección de los candidatos y que esta fuera, además, no democrática. El camino "c" era el que más concordaba con la experiencia y las concepciones de la disidencia, alentando a la participación de los ciudadanos no afiliados a los partidos existentes, aun cuando no hubiera experiencia de este tipo de movimientos. Jiří Suk subraya que una semana después, el 11 de diciembre, Vavroušek constató que el escenario político se había alterado sustancialmente, cuando los partidos establecidos declararon su individualidad e independencia con respecto al Foro Cívico, de manera que la variante "b" de constituir un bloque de fuerzas democráticas ya no respondía a la realidad. El FC reuniría a "todos los ciudadanos que están de acuerdo con sus principios programáticos del día 26 de noviembre de 1989, ya como miembros de los diferentes partidos políticos con orientación democrática, ya como no partidarios. El FC concurrirá a las elecciones como coalición de fuerzas políticas democráticas, y al mismo tiempo que prepara su propio programa y lista de candidatos, apoyará a los candidatos escogidos de los distintos partidos. El FC posibilita a los no partidarios la acción política organizada luego de los comicios". De acuerdo con esto, el FC tendría que haber sido como un partido al estilo estadounidense, el que uniría por un tiempo determinado a todas las fuerzas políticas anticomunistas. El Pleno (Plenum), reunido el 10 de diciembre, se declaró por la tercera de las variantes propuestas por Vavroušek16. Ivan Fišera, también miembro del Centro Coordinador del FC, poco tiempo después escribió un artículo fundamentando el nuevo paso del Foro al constituirse no sólo como el garante de los comicios libres, sino también como uno de los competidores en los mismos17. Argüía que, pese al rechazo que muchos sentían por todo aquello que rememorara al partidismo, debía afrontarse la transición con realismo, ya que la cristalización de una vida política normal requeriría tiempo y tranquilidad, puesto que sin estas condiciones elementales, no podrían desarrollarse partidos políticos modernos. Éstos no sólo no estarían imposibilitados de expresar los sentimientos y deseos de sus simpatizantes, sino que tampoco formularían programas electorales concretos y posibles de discernir entre sí, ni conformarse con personalidades representativas en su dirección, mucho menos –en caso de una eventual victoria electoral- para el gobierno. Es por ello que el FC habría de representar a la corriente de ciudadanos sin partido, a la vez que contendría en su seno a los partidos que recién se estaban constituyendo. Una encuesta realizada por el Grupo de Análisis Social Independiente (Skupina por nezávislou sociální výzkum) demostró que el 77% de la población no quería que el Foro Cívico y Opinión Pública Contra la Violencia se convirtieran en partidos políticos. Otro dato relevante de la desconfianza hacia los partidos en Checoslovaquia fue que el 90% de los consultados subrayaba la responsabilidad de los diputados hacia sus votantes, y no hacia sus formaciones políticas de origen18. Según Hadjiisky, las concepciones del Foro privilegiaron, en su forma de organización interna, una visión de la democracia fundada en la autonomía del individuo y la autonomía local, en detrimento de la idea de la organización política, del mandato y el sufragio19. Para esta autora, uno de los grandes principios constitutivos del Foro fue el carácter horizontal de sus estructuras, careciendo de una jerarquía vertical de decisiones y mandatos. Los foros cívicos locales tenían funciones que respondían, sobre todo, al ideal de movilización de la sociedad civil, basados en los principios de autonomía y la no-subordinación. Así lo establecía el documento para la organización interna llamado Co jsme (Qué somos), del 28 de noviembre de 1989, en su artículo 3b, que "el Centro Coordinador es solamente el centro informativo y organizador, de ninguna manera es el centro director, su tarea es reunir información de los foros cívicos locales, servir de intermediario e informar sobre actos ejecutados y en preparación. Absolutamente todos los FC locales trabajan en sus lugares individualmente"20. Los foros cívicos locales habrían trabajado de una forma separada, unos de otros, y eran la continuación de los comités de huelga, ya que era concebidos como un medio legítimo de defensa cívica ante las estructuras burocráticas del Estado. Habrían sido concebidos, entonces, a la vez como centros de resistencia civil –herencia de las jornadas de noviembre y diciembre de 1989- y como eventuales centros de gobierno local. 1- Václav Havel, Moc bezmocných, en O lídskou identitu. Úvahy, fejetony, protesty, polemiky, prohlášení a rozhovory z let 1969-1979. Praga, Rozmluvy, 1990.2- Havel, op. cit., pp. 127-128.3- Václav Havel, Dálkový výslech. Rozhovor s Karlem Hvížďalou. Praga, Academia, 2000. P. 21.4- "Tísková konferences Václavem Havlem", en Infórum n° 4/89, 22 de diciembre de 1989.5- Aviezer Tucker, Fenomenologie a política. Od J. Patočky k V. Havlovi. Olomouc, Votobia, 1997. Pp. 189-190.6- Jiří Honajzer, Občanské fórum. Vznik, vývoj a rozpad. Praga, Orbis, 1996. Pp. 14-15.7- Conf. reportaje a Karel Štíndl en Čas Demokratické iniciativy, 1987-1990. P. 267. Tb. la proclama del 19 de noviembre de 1989, pp. 205-206.8- Milan Otahal, Opozice, moc, společnost. 1969/1989. Praga, Maxdorf, 1994. P. 35.9- Petr Pithart, Po devětaosmdesátém: Kdo jsme? Brno, Kalligram-Doplněk, 1998. P. 25.10- Tucker, op. cit., p. 202.11- "Žadný strach z vítězství" en Občanský Deník, 12 de junio de 1990.12- Václav Havel, Letní přemítání. Praga, Odeon, 1991. P. 38.13- Magdaléna Hadjiisky, La fin du Forum Civique et la naissance du Parti civique democratique (janvier 1990-avril 1991): la construction d'une Enterprise politique et le reniement symbolique du mouvement civique de 1989. En Itinéraires politiques et partisans en ex RDA et en République tchèque. Documents de travail n° 5-6. Praga, CEFRES, diciembre de 1996. P. 8.14- Zápis ze Sněmu Občanského fóra, 23 de diciembre de 1989. También puede consultarse en Jiří Suk, Občanské fórum. Listopad-Prosinec 1989. Brno, Doplněk, 1998. Tomo II, Dokumenty, p. 281.15- Perspektivy OF, 2 de diciembre de 1989, en Jiří Suk, op. cit., T. II, pp. 44-46.16- Jiří Suk, Vzník Občanského fóra a proměny jeho struktury (19. listopad – 10. prosinec 1989) en Soudobé Dějiny 1/95, Praga, ÚSD, 1995, p. 37. La exposición de Vavroušek en Jiří Suk, Občanské fórum, Tomo II, p. 207.17- "Občanské fórum před volbami", en Infórum n° 10/90, 19 de enero de 1990.18- "Odpovědnost za vítězství", en Infórum n° 18/90, 28 de febrero de 1990.19- Hadjiisky, op. cit., p. 10.20- Co jsme, en Suk, op. cit., Tomo II, p. 35.Sobre el autorDr. en Historia Profesor de Historia Universal Contemporánea Universidad ORT- Uruguay
Für weitere Informationen zur Variablenliste siehe die Dokumentation (Codebook) des CSES Module 1-3 Harmonized Trend File. Informationen zum Inhalt können den Studiennummern ZA5179 CSES Module 1 Full Release, ZA5180 CSES Module 2 Full Release, und ZA5181 CSES Module 3 Full Release entnommen werden.
Abstract Aim: This study aimed to describe the change in surgical practice and the impact of SARS-CoV-2 on mortality after surgical resection of colorectal cancer during the initial phases of the SARS-CoV-2 pandemic. Methods: This was an international cohort study of patients undergoing elective resection of colon or rectal cancer without preoperative suspicion of SARS-CoV-2. Centres entered data from their first recorded case of COVID-19 until 19 April 2020. The primary outcome was 30-day mortality. Secondary outcomes included anastomotic leak, postoperative SARS-CoV-2 and a comparison with prepandemic European Society of Coloproctology cohort data. Results: From 2073 patients in 40 countries, 1.3% (27/2073) had a defunctioning stoma and 3.0% (63/2073) had an end stoma instead of an anastomosis only. Thirty-day mortality was 1.8% (38/2073), the incidence of postoperative SARS-CoV-2 was 3.8% (78/2073) and the anastomotic leak rate was 4.9% (86/1738). Mortality was lowest in patients without a leak or SARS-CoV-2 (14/1601, 0.9%) and highest in patients with both a leak and SARS-CoV-2 (5/13, 38.5%). Mortality was independently associated with anastomotic leak (adjusted odds ratio 6.01, 95% confidence interval 2.58–14.06), postoperative SARS-CoV-2 (16.90, 7.86–36.38), male sex (2.46, 1.01–5.93), age >70 years (2.87, 1.32–6.20) and advanced cancer stage (3.43, 1.16–10.21). Compared with prepandemic data, there were fewer anastomotic leaks (4.9% versus 7.7%) and an overall shorter length of stay (6 versus 7 days) but higher mortality (1.7% versus 1.1%). Conclusion: Surgeons need to further mitigate against both SARS-CoV-2 and anastomotic leak when offering surgery during current and future COVID-19 waves based on patient, operative and organizational risks. ; Appendix 1 Writing group (*denotes joint first authors) Elizabeth Li*, James C. Glasbey*, Dmitri Nepogodiev*, Joana F. F. Simoes*, Omar M. Omar, Mary L. Venn, Jonathan P. Evans, Kaori Futaba, Charles H. Knowles, Ana Minaya-Bravo, Helen Mohan, Manish Chand, Peter Pockney, Salomone Di Saverio, Neil Smart, Abigail Vallance, Dale Vimalachandran, Richard J. W. Wilkin, Aneel Bhangu (Overall guarantor). 2 Statistical analysis Omar M. Omar (Lead statistician), Elizabeth Li, James C. Glasbey, Aneel Bhangu. 3 CovidSurg Operations Committee Kwabena Siaw-Acheampong, Ruth A. Benson, Edward Bywater, Daoud Chaudhry, Brett E. Dawson, Jonathan P. Evans, James C. Glasbey, Rohan R. Gujjuri, Emily Heritage, Conor S. Jones, Sivesh K. Kamarajah, Chetan Khatri, Rachel A. Khaw, James M. Keatley, Andrew Knight, Samuel Lawday, Elizabeth Li, Harvinder S. Mann, Ella J. Marson, Kenneth A. McLean, Siobhan C. Mckay, Emily C. Mills, Dmitri Nepogodiev, Gianluca Pellino, Maria Picciochi, Elliott H. Taylor, Abhinav Tiwari, Joana F. F. Simoes, Isobel M. Trout, Mary L. Venn, Richard J. W. Wilkin, Aneel Bhangu. 4 International Cancer Leads (*denotes specialty principal Investigator) James C. Glasbey (Chair); Colorectal: Neil J. Smart*, Ana Minaya-Bravo*, Jonathan P. Evans, Gaetano Gallo, Susan Moug, Francesco Pata, Peter Pockney, Salomone Di Saverio, Abigail Vallance, Dale Vimalchandran. 5 Dissemination Committee Joana F. F. Simoes (Chair); Tom E. F. Abbott, Sadi Abukhalaf, Michel Adamina, Adesoji O. Ademuyiwa, Arnav Agarwal, Murat Akkulak, Ehab Alameer, Derek Alderson, Felix Alakaloko, Markus Albertsmeiers, Osaid Alser, Muhammad Alshaar, Sattar Alshryda, Alexis P. Arnaud, Knut Magne Augestad, Faris Ayasra, José Azevedo, Brittany K. Bankhead-Kendall, Emma Barlow, David Beard, Ruth A. Benson, Ruth Blanco-Colino, Amanpreet Brar, Ana Minaya-Bravo, Kerry A. Breen, Chris Bretherton, Igor Lima Buarque, Joshua Burke, Edward J. Caruana, Mohammad Chaar, Sohini Chakrabortee, Peter Christensen, Daniel Cox, Moises Cukier, Miguel F. Cunha, Giana H. Davidson, Anant Desai, Salomone Di Saverio, Thomas M. Drake, John G. Edwards, Muhammed Elhadi, Sameh Emile, Shebani Farik, Marco Fiore, J. Edward Fitzgerald, Samuel Ford, Tatiana Garmanova, Gaetano Gallo, Dhruv Ghosh, Gustavo Mendonça Ataíde Gomes, Gustavo Grecinos, Ewen A. Griffiths, Madalegna Gründl, Constantine Halkias, Ewen M. Harrison, Intisar Hisham, Peter J. Hutchinson, Shelley Hwang, Arda Isik, Michael D. Jenkinson, Pascal Jonker, Haytham M. A. Kaafarani, Debby Keller, Angelos Kolias, Schelto Kruijff, Ismail Lawani, Hans Lederhuber, Sezai Leventoglu, Andrey Litvin, Andrew Loehrer, Markus W. Löffler, Maria Aguilera Lorena, Maria Marta Madolo, Piotr Major, Janet Martin, Hassan N. Mashbari, Dennis Mazingi, Symeon Metallidis, Ana Minaya-Bravo, Helen M. Mohan, Rachel Moore, David Moszkowicz, Susan Moug, Joshua S. Ng-Kamstra, Mayaba Maimbo, Ionut Negoi, Milagros Niquen, Faustin Ntirenganya, Maricarmen Olivos, Kacimi Oussama, Oumaima Outani, Marie Dione Parreno-Sacdalanm, Francesco Pata, Carlos Jose Perez Rivera, Thomas D. Pinkney, Willemijn van der Plas, Peter Pockney, Ahmad Qureshi, Dejan Radenkovic, Antonio Ramos-De la Medina, Keith Roberts, April C. Roslani, Martin Rutegård, Irène Santos, Sohei Satoi, Raza Sayyed, Andrew Schache, Andreas A Schnitzbauer, Justina O. Seyi-Olajide, Neil Sharma, Richard Shaw, Sebastian Shu, Kjetil Soreide, Antonino Spinelli, Grant D Stewart, Malin Sund, Sudha Sundar, Stephen Tabiri, Philip Townend, Georgios Tsoulfas, Gabrielle H. van Ramshorst, Raghavan Vidya, Dale Vimalachandran, Oliver J. Warren, Duane Wedderburn, Naomi Wright, EuroSurg, European Society of Coloproctology (ESCP), Global Initiative for Children's Surgery (GICS), GlobalSurg, GlobalPaedSurg, ItSURG, PTSurg, SpainSurg, Italian Society of Colorectal Surgery (SICCR), Association of Surgeons in Training (ASiT), Irish Surgical Research Collaborative (ISRC), Transatlantic Australasian Retroperitoneal Sarcoma Working Group (TARPSWG), Italian Society of Surgical Oncology (SICO). 6 Collaboratoring authors (*denotes site principal investigators) Argentina: Alurralde C., Caram E. L., Eskinazi D* (Sanatorio 9 De Julio Sa); Badra R., García J.S., Lucchini S.M.* (Sanatorio Allende). Australia: Cecire J., Salindera S.*, Sutherland A. (Coffs Harbour Health Campus); Ahn J.H., Chen S., Gauri N., Jang S., Jia F., Mulligan C., Yang W., Ye G., Zhang H. (Concord Repatriation General Hospital); Moss J.*, Richards T., Thian A., Vo U. G. (Fiona Stanley Hospital); Bagraith K., Chan E., Ho D., Jeyarajan E., Jordan S., Nolan G. J., Von Papen M., Wullschleger M. (Gold Coast University Hospital); Egoroff N., Gani J., Lott N., Pockney P.* (John Hunter Hospital); Phan D., Townend D.* (Lismore Base Hospital); Bong C., Gundara J.* (Logan Hospital); Bowman S.*, Guerra G. R. (Queen Elizabeth II Jubilee Hospital); Dudi-Venkata N. N., Kroon H. M.*, Sammour T. (Royal Adelaide Hospital); Mitchell D.*, Swinson B. (Royal Brisbane and Women's Hospital). Austria: Messner F., Öfner D.* (Medical University of Innsbruck); Emmanuel K., Grechenig M., Gruber R., Harald M., Öhlberger L., Presl J.*, Wimmer A. (Paracelsus Medical University Salzburg). Barbados: Barker D., Boyce R., Doyle A., Eastmond A., Gill R., O'Shea M., Padmore G.*, Paquette N., Phillips E., St John S., Walkes K. (Queen Elizabeth Hospital). Belgium: Flamey N., Pattyn P.* (Az Delta); Oosterlinck W.*, Van den Eynde J., Van den Eynde R. (Uz Leuven). Bulgaria: Sokolov M.* (University Hospital Alexandrovska). Canada: Boutros M.*, Caminsky N. G., Ghitulescu G. (Jewish General Hospital); Boutros M.*, Demyttenaere S.*, Garfinkle R. (St Mary's Hospital); Nessim C.*, Stevenson J. (The Ottawa Hospital). Croatia: Bačić G., Karlović D., Kršul D., Zelić M.* (University Hospital Center Rijeka); Bakmaz B., Ćoza I., Dijan E., Katusic Z., Mihanovic J.*, Rakvin I. (Zadar General Hospital). Cyprus: Frantzeskou K., Gouvas N.*, Kokkinos G., Papatheodorou P., Pozotou I., Stavrinidou O., Yiallourou A.* (Nicosia General Hospital). Czechia: Martinek L., Skrovina M.*, Szubota I. (Hospital and Oncological Centre Novy Jicin). Denmark: Ebbehøj A. L., Krarup P., Schlesinger N., Smith H.* (Bispebjerg Hospital). Egypt: Al Sayed M., Ashoush F.*, Elazzazy E., Essam E., Eweda M., Hassan E., Metwalli M., Mourad M., Qatora M. S., Sabry A.*, Samih A., Samir Abdelaal A., Shehata S.*, Shenit K. (Alexandria Main University Hospital); Attia D., Kamal N., Osman N.* (Alexandria Medical Research Institute); Alaa S., Hamza H. M., M. elghazaly S., Mohammed M. M.*, Nageh M. A., Saad M. M.*, Yousof E. A. (Assiut University Hospital); Eldaly A. S.* (El-Menshawy Hospital); Amira G., Sallam I.*, Sherief M., Sherif A. (Misr Cancer Center); Ghaly G.*, Hamdy R., Morsi A., Salem H.*, Sherif G. (National Cancer Institute); Abdeldayem H., Abdelkader Salama I.*, Balabel M., Fayed Y., Sherif A. E.* (National Liver Institute, Menoufia University). Finland: Kauppila J. H.*, Sarjanoja E. (Länsi-Pohja Central Hospital); Helminen O., Huhta H., Kauppila J. H.* (Oulu University Hospital). France: Beyrne C., Jouffret L.*, Marie-Macron L. (Centre Hospitalier Avignon); Lakkis Z.*, Manfredelli S. (CHU Besançon); Chebaro A.*, El Amrani M., Lecolle K., Piessen G.*, Pruvot F. R., Zerbib P. (CHU Lille); Ballouhey Q.*, Barrat B., Taibi A. (Chu Limoges); Bergeat D., Merdrignac A. (CHU Rennes – General Surgery); Le Roy B., Perotto L. O., Scalabre A.* (Chu Saint Etienne); Aimé A., Ezanno A.*, Malgras B. (Hia Begin); Bouche P. A.*, Tzedakis S.* (Hôpital Cochin – APHP); Cotte E., Glehen O., Kepenekian V., Passot G. (Hopital Lyon Sud); D'Urso A., Mutter D., Seeliger B.* (Strasbourg University Hospitals/IHU-Strasbourg); Bonnet S., Denet C., Fuks D., Laforest A., Pourcher G., Seguin-Givelet A.*, Tribillon E. (Institut Mutualiste Montsouris); Duchalais E.* (Nantes University Hospital). Germany: Bork U.*, Fritzmann J., Praetorius C., Weitz J., Welsch T. (Carl-Gustav-Carus University Hospital, TU Dresden); Beyer K., Kamphues C.*, Lauscher J. C., Loch F. N., Schineis C. (Charité University Medicine, Campus Benjamin Franklin); Becker R.*, Jonescheit J. (Heilig-Geist Hospital Bensheim); Pergolini I., Reim D.* (Klinikum Rechts der Isar TUM School of Medicine); Boeker C., Hakami I.*, Mall J.* (KRH Nordstadt-Siloah Hospitals); Albertsmeier M.*, Kappenberger A., Schiergens T., Werner J. (LMU Klinikum Campus Innenstadt); Nowak K.*, Reinhard T.* (Romed Klinikum Rosenheim); Kleeff J., Michalski C., Ronellenfitsch U.* (University Hospital Halle (Saale)); Bertolani E., Königsrainer A.*, Löffler M. W., Quante M.*, Steidle C., Überrück L., Yurttas C. (University Hospital Tuebingen); Izbicki J., Nitschke C., Perez D., Uzunoglu F. G.* (University Medical Center Hamburg–Eppendorf). Greece: Antonakis P., Contis I., Dellaportas D., Gklavas A., Konstadoulakis M., Memos N.*, Papaconstantinou I.*, Polydorou A., Theodosopoulos T., Vezakis A. (Aretaieion Hospital); Antonopoulou M. I., Manatakis D. K.*, Tasis N. (Athens Naval and Veterans Hospital); Arkadopoulos N., Danias N., Economopoulou P., Frountzas M., Kokoropoulos P., Larentzakis A., Michalopoulos N.*, Parasyris S., Selmani J., Sidiropoulos T., Vassiliu P. (Attikon University General Hospital); Bouchagier K.*, Klimopoulos S., Paspaliari D., Stylianidis G. (Evaggelismos General Hospital); Baxevanidou K., Bouliaris K., Chatzikomnitsa P., Efthimiou M., Giaglaras A., Kalfountzos C.*, Koukoulis G., Ntziovara A. M., Petropoulos K., Soulikia K., Tsiamalou I., Zervas K., Zourntou S. (General Hospital of Larissa 'Koutlimpaneio and Triantafylleio'); Baloyiannis I., Diamantis A., Perivoliotis K., Tzovaras G.* (General University Hospital of Larissa); Christidis P., Ioannidis O.*, Loutzidou L. (George Papanikolaou General Hospital of Thessaloniki); Karaitianos I.*, Tsirlis T. (Henry Dunant Hospital Center); Charalabopoulos A., Liakakos T., Baili E., Schizas D.*, Spartalis E., Syllaios A., Zografos C. (Laiko University Hospital); Athanasakis E., Chrysos E., Tsiaoussis I., Xenaki S.*, Xynos E.* (University Hospital of Heraklion Crete and Interclinic Hospital of Crete). Hong Kong: Futaba K.*, Ho M. F., Hon S. F., Mak T. W. C., Ng S. S. M. (Prince of Wales Hospital); Foo C. C.* (Queen Mary Hospital). Hungary: Banky B.*, Suszták N. (Szent Borbála Kórház). India: Bhat G. A., Chowdri N. A., Mehraj A.*, Parray F., Shah Z. A., Wani R. (Sher-I-Kashmir Institute of Medical Sciences); Ahmed Z., Bali R., Bhat M. A., Laharwal A., Mahmood M., Mir I., Mohammad Z., Muzamil J., Rashid A.* (SMHS Hospital, Government Medical College). Ireland: Aremu M.*, Canas-Martinez A., Cullivan O., Murphy C., Owens P., Pickett L. (Connolly Hospital Blanchardstown); Corrigan M.*, Daly A., Fleming C.*, Jordan P., Killeen S., Lynch N., O'Brien S., Syed W. A. S., Vernon L. (Cork University Hospital); Fahey B. A., Larkin J. O.*, McCormick P., Mehigan B. J., Mohan H., Shokuhi P., Smith. J (St James's Hospital); Bashir Y., Bass G. A., Connelly T. M., Creavin B., Earley H., Elliott J. A.*, Gillis A. E., Kavanagh D. O., Neary P. C., O'Riordan J. M., Reynolds I. S., Rice D., Ridgway P. F., Umair M., Whelan M. (Tallaght University Hospital); Corless K., Finnegan L., Fowler A., Hogan A., Lowery A.*, McKevitt K.*, Ryan É. (University Hospital Galway); Coffey J. C., Cunningham R. M., Devine M., Nally D.*, Peirce C. (University Hospital Limerick); Hardy N. P., Neary P. M., O'Malley S.*, Ryan M. (University Hospital Waterford/University College Cork). Italy: Macina S.* (ASST Mantua); Mariani N. M.*, Opocher E., Pisani Ceretti A. (ASST Santi Paolo E. Carlo); Bianco F.* (ASST Papa Giovanni XXIII – Bergamo); Marino M. V.*, Mirabella A., Vaccarella G. (Azienda Ospedaliera Ospedali Riuniti Villa Sofia-Cervello); Agostini C., Alemanno G., Bartolini I., Bergamini C., Bruscino A., De Vincenti R., Di Bella A., Fortuna L., Maltinti G., Muiesan P.*, Prosperi P.*, Ringressi M. N., Risaliti M., Taddei A.*, Tucci R. (Azienda Ospedaliera Universitaria Careggi); Campagnaro T.*, Guglielmi A., Pedrazzani C., Rattizzato S., Ruzzenente A., Turri G. (Azienda Ospedaliera Universitaria Integrata di Verona); Bellora P., D'Aloisio G., Ferrari M., Francone E., Gentilli S.*, Nikaj H. (Azienda Ospedaliero Universitaria Maggiore della Carità); Bianchini M., Chiarugi M., Coccolini F., Di Franco G., Furbetta N., Gianardi D., Guadagni S., Morelli L.*, Palmeri M., Tartaglia D.* (Azienda Ospedaliero Universitaria Pisana); Anania G.*, Carcoforo P.*, Chiozza M., De Troia A., Koleva Radica M., Portinari M., Sibilla M. G., Urbani A. (Azienda Ospedaliero Universitaria San'anna); Fabbri N., Feo C. V.*, Gennari S., Parini S., Righini E. (Azienda Unità Sanitaria Locale di Ferrara, Università di Ferrara); Annessi V., Castro Ruiz C., Montella M. T., Zizzo M.* (Azienda Unità Sanitaria Locale – IRCCS di Reggio Emilia); Grossi U., Novello S., Romano M., Rossi S., Zanus G.* (Ca' Foncello Treviso – DISCOG – Università di Padova); Esposito G., Frongia F., Pisanu A., Podda M.* (Cagliari University Hospital); Belluco C., Lauretta A.*, Montori G., Moras L., Olivieri M.; Feo C. F., Perra T.*, Porcu A.*, Scanu A. M. (Cliniche San Pietro, Aou Sassari); Aversano A., Carbone F., Delrio P.*, Di Lauro K., Fares Bucci A., Rega D.*, Spiezio G. (Colorectal Surgical Oncology Unit – Istituto Nazionale Tumori Fondazione, Pascale IRCCS); Calabrò M.*, Farnesi F., Lunghi E. G., Muratore A.*, Pipitone Federico N. S. (Edoardo Agnelli); De Palma G. D., Luglio G.*, Pagano G., Tropeano F. P. (Federico II University Hospital); Baldari L.*, Boni L.*, Cassinotti E.* (Fondazione IRCCS Ca' Granda – Ospedale Maggiore Policlinico di Milano); Cosimelli M., Fiore M.*, Guaglio M.*, Sorrentino L. (Fondazione IRCCS Istituto Nazionale dei Tumori, Milano); Agnes A., Alfieri S., Belia F., Biondi A., Cozza V., D'Ugo D., De Simone V., Litta F., Lorenzon L., Marra A. A., Marzi F., Parello A., Persiani R., Ratto C., Rosa F., Scrima O., Sganga G. (Fondazione Policlinico Universitario Agostino Gemelli IRCCS); Belli A.*, Izzo F., Patrone R. (HPB Surgical Oncology Unit – Istituto Nazionale Tumori Fondazione, Pascale IRCCS); Carrano F. M., Carvello M. M., Di Candido F., Maroli A., Spinelli A.* (Humanitas Clinical and Research Center IRCCS, Rozzano (Mi) and Humanitas University, Department of Biomedical Sciences, Pieve Emanuele (Mi)); Aprile A., Batistotti P., Massobrio A., Pertile D., Scabini S.*, Soriero D. (IRCCS Ospedale Policlinico San Martino); De Manzoni Garberini A.* (Ospedale Civile Spirito Santo); Federico P., Maida P., Marra E., Marte G., Petrillo A., Tammaro P., Tufo A.* (Ospedale del Mare); Berselli M.*, Borroni G.*, Cocozza E., Conti L., Desio M., Rizzi A. (ASST Sette Laghi-Varese); Baldi C.*, Corbellini C., Sampietro G. M. (Ospedale di Rho – ASST Rhodense); Baldini E.*, Capelli P., Conti L., Isolani S. M., Ribolla M. (Ospedale Guglielmo da Saliceto Piacenza); Bondurri A., Colombo F.*, Ferrario L., Guerci C., Maffioli A. (Ospedale Luigi Sacco Milano); Armao T., Ballabio M.*, Bisagni P., Gagliano A., Longhi M., Madonini M., Pizzini P. (Ospedale Maggiore di Lodi); Mochet S.*, Usai A. (Ospedale Regionale Umberto Parini); Bianco F.*, Incollingo P. (Ospedale S. Leonardo – Asl Napoli 3 Sud, Castellammare di Stabia); Mancini S., Marino Cosentino L.*, Sagnotta A.* (Ospedale San Filippo Neri); Nespoli L. C., Tamini N.* (Ospedale San Gerardo); Anastasi A., Bartalucci B., Bellacci A., Canonico G.*, Capezzuoli L., Di Martino C., Ipponi P., Linari C., Montelatici M., Nelli T., Spagni G., Tirloni L., Vitali A. (Ospedale San Giovanni di Dio); Abate E., Casati M.*, Casiraghi T., Laface L., Schiavo M. (Ospedale Vittorio Emanuele III – Carate Brianza); Arminio A., Cotoia A., Lizzi V.*, Vovola F. (Ospedali Riuniti Azienda Ospedaliera Universitaria Foggia); Vergari R.* (Ospedali Riuniti di Ancona); D'Ugo S.*, Depalma N., Spampinato M. G. (Vito Fazzi, Leece); Brachini G., Chiappini A., Cicerchia P. M., Cirillo B., De Toma G., Fiori E., Fonsi G. B., Iannone I., La Torre F., Lapolla P.*, Meneghini S., Mingoli A., Sapienza P., Zambon M. (Policlinico Umberto I Sapienza University of Rome); Capolupo G. T.*, Mazzotta E. (Policlinico Universitario Campus Bio Medico of Rome); Gattolin A., Migliore M., Rimonda R., Sasia D.*, Travaglio E. (Regina Montis Regalis Hospital, Mondovì); Cervellera M., Gori A., Sartarelli L., Tonini V.* (S. Orsola-Malpighi Hospital); Chessa A.*, Fiorini A., Norcini C. (San Giovanni di Dio); Colletti G., Confalonieri M., Costanzi A.*, Frattaruolo C., Mari G., Monteleone M. (San Leopoldo Mandic); De Nardi P.*, Parise P., Vignali A. (San Raffaele Scientific Institute, Milan); Belvedere A., Bernante P., Jovine E., Neri J., Parlanti D., Pezzuto A. P., Poggioli G., Rottoli M.*, Tanzanu M., Violante T. (IRCCS Azienda Ospedaliero – Universitaria di Bologna; Alma Mater Studiorum University of Bologna); Borghi F., Cianflocca D., Di Maria Grimaldi S., Donati D., Gelarda E., Giraudo G., Giuffrida M. C., Marano A.*, Palagi S., Pellegrino L., Peluso C., Testa V.* (Santa Croce E. Carle Hospital, Cuneo); Agresta F.*, Prando D.*, Zese M.* (Santa Maria degli Angeli Hospital ULSS 5 – Adria); Armatura G.*, Frena A., Scotton G.* (St Moritz Hospital); Gallo G.*, Sammarco G., Vescio G. (University 'Magna Graecia' of Catanzaro); Di Marzo F.* (Valtiberina); Fontana T.* ('Vittorio Emanuele' – Gela). Japan: Kanemitsu Y.*, Moritani K. (National Cancer Center Hospital). Jordan: Al Abdallah M.*, Ayasra F., Ayasra Y., Qasem A. (Al-Basheer Hospital); Fahmawee T., Hmedat A., Obeidat K.* (King Abdullah University Hospital); Abou Chaar M. K., Al-Masri M.*, Al-Najjar H., Alawneh F. (King Hussein Cancer Center). Libya: Alkadeeki G.*, Al Maadany F. S. (Al-Jalaa Hospital); Aldokali N., Senossi O., Subhi M. T. (Alkhadra Hospital); Burgan D.*, Kamoka E., Kilani A. I. (National Cancer Institute, Sabratha); Ellojli I.*, Kredan A. (Tripoli University Hospital). Lithuania: Bradulskis S., Dainius E., Kubiliute E., Kutkevičius J., Parseliunas A., Subocius A., Venskutonis D.* (Lithuanian University of Health Sciences Kaunas Clinical Hospital). Madagascar: Rasoaherinomenjanahary F.*, Razafindrahita J. B., Samison L. H. (Joseph Ravoahangy Andrianavalona Hospital). Malaysia: Hamdan K. H., Ibrahim M. R., Tan J. A., Thanapal M. R.* (Hospital Kuala Lumpur); Amin Sahid N., Hayati F.*, Jayasilan J., Sriram R. K.*, Subramaniam S. (Queen Elizabeth Hospital and Universiti Malaysia Sabah, Kota Kinabalu, Sabah); Che Jusoh M. A., Hussain A. H., Mohamed Sidek A. S., Mohd Yunus M. F., Soh J. Y., Wong M., Zakaria A. D.*, Zakaria Z. (School of Medical Sciences and Hospital, Universiti Sains Malaysia); Fathi N. Q., Xavier R. G., Roslani A. C.* (University Malaya Medical Centre). Mexico: Buerba G. A., Mercado M. Á.*, Posadas-Trujillo O. E., Salgado-Nesme N., Sarre C. (Instituto Nacional de Ciencias Médicas y Nutrición 'Salvador Zubirán'). Morocco: Amrani L., El Ahmadi B., El Bouazizi Y., Majbar A. M., Benkabbou A., Mohsine R., Souadka A.* (Institut National d'Oncologie, Université Mohammed V Rabat). Netherlands: Hompes R.*, Meima-van Praag E. M., Pronk A. J. M., Sharabiany S. (Amsterdam UMC, University of Amsterdam); Grotenhuis B.*, Hartveld L. (Antoni Van Leeuwenhoek Ziekenhuis); Posma-Bouman L.* (Slingeland Ziekenhuis); Derksen T., Franken J., Oosterling S.* (Spaarne Gasthuis); Konsten J.*, Van Heinsbergen M. (Viecuri Medisch Centrum). Nigeria: Olaogun J.* (Ekiti State University Teaching Hospital); Abdur-Rahman L.*, Adeyeye A.*, Bello J., Olasehinde O., Popoola A. (University of Ilorin Teaching Hospital). Pakistan: Jamal A., Kerawala A. A.* (Cancer Foundation Hospital); Memon A. S.*, Nafees Ahmed R., Rai .L* (Dr Ruth K. M. Pfau Civil Hospital); Ayub B., Ramesh P., Sayyed R.* (Patel Hospital); Butt U. I.*, Kashif M., Qureshi A.*, Farooka M. W.*, Ayyaz M.* (Services Hospital Lahore); Ayubi A., Waqar S. H.* (Pakistan Institute of Medical Sciences). Poland: Major P. (Jagiellonian University Medical College). Portugal: Azevedo C., Machado D., Mendes F.* (Centro Hospitalar Cova da Beira); De Sousa X.* (Centro Hospitalar de Setúbal); Fernandes U., Ferreira C.*, Guidi G., Marçal A., Marques R., Martins D., Vaz Pereira R., Vieira B. (Centro Hospitalar de Trás-Os-Montes e Alto Douro, EPE); Afonso J., Almeida J. I., Almeida-Reis R.*, Correia de Sá T., Costa M. J. M. A., Fernandes V., Ferraz I., Lima da Silva C., Lopes L., Machado N., Marialva J., Nunes Coelho M., Pereira C., Ribeiro A., Ribeiro C. G., Santos R., Saraiva P., Silva R., Tavares F., Teixeira M. (Centro Hospitalar do Tamega e Sousa); Almeida A. C., Amaral M. J., Andrade R., Camacho C., Costa M., Lázaro A.*, Nogueira O., Oliveira A., Ruivo A., Silva M., Simões J. (Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra); Devezas V., Jácome F., Nogueiro J., Pereira A., Santos-Sousa H.*, Vaz S. (Centro Hospitalar e Universitário de São João); Pinto J., Tojal A.* (Centro Hospitalar Tondela-Viseu); Cardoso P.*, Cardoso N., Domingos J. C., Henriques P., Manso M. I., Martins dos Santos G., Martins R., Morais H.*, Pereira R., Revez T., Ribeiro R., Ribeiro V. I., Soares A. P., Sousa S., Teixeira J. (Centro Hospitalar Universitário do Algarve – Unidade de Faro); Amorim E., Baptista V. H., Cunha M. F.*, Sampaio da Nóvoa Gomes Miguel I. I. (Centro Hospitalar Universitário do Algarve – Unidade de Portimão); Bandovas J. P., Borges N.*, Chumbinho B., Figueiredo de Barros I., Frade S., Gomes J., Kam da Silva Andrade A., Pereira Rodrigues A., Pina S., Silva N.*, Silveira Nunes I., Sousa R. (Centro Hospitalar Universitário Lisboa Central); Azevedo P., Costeira B., Cunha C., Garrido R.*, Miranda P., Peralta Ferreira M., Sousa Fernandes M. (Hospital Beatriz Angelo); Galvão D., Vieira A.* (Hospital de Santo Espirito da Ilha Terceira); Patrício B., Santos P. M. D. D.*, Vieira Paiva Lopes A. C. (Hospital de Torres Vedras – Centro Hospitalar do Oeste); Cunha R., Faustino A., Freitas A., Mendes J. R.*, Parreira R. (Hospital do Divino Espírito Santo); Abreu da Silva A.*, Claro M., Costa Santos D., Deus A. C., Grilo J. V. (Hospital do Litoral Alentejano); Borges F.*, Corte Real J., Henriques S., Lima M. J., Matos Costa P. (Hospital Garcia de Orta); Brito da Silva F., Caiado A.*, Fonseca F. (Instituto Português de Oncologia de Lisboa Francisco Gentil); Ângelo M., Baiao J. M., Martins Jordão D.*, Vieira Caroço T. (IPO Coimbra); Baía C., Canotilho R., Correia A. M., Ferreira Pinto A. P., Peyroteo M., Videira J. F.* (IPO Porto). Réunion: Kassir R.*, Sauvat F. (CHU Réunion). Romania: Bezede C., Chitul A., Ciofic E., Cristian D., Grama F.* (Coltea Clinical Hospital); Bonci E.*, Gata V.*, Titu S.* (Prof. Dr. Ion Chiricuta Institute of Oncology). Russia: Garmanova T., Kazachenko E., Markaryan D., Rodimov S., Tsarkov P.*, Tulina I. (Clinic of Coloproctology and Minimally Invasive Surgery, Sechenov Medical State University); Litvina Y., Provozina A. (Immanuel Kant Baltic Federal University, Regional Clinical Hospital); Agapov M.*, Galliamov E., Kakotkin V., Kubyshkin V., Kamalov A., Semina E. (Moscow Research and Educational Center, Lomonosov Moscow State University). Saudi Arabia: Alshahrani M.*, Alsharif F., Eskander M. (Aseer Central Hospital); Alharthi M., Aljiffry M., Basendowah M., Malibary N.*, Nassif M., Saleem A., Samkari A., Trabulsi N.* (King Abdulaziz University Hospital); Al Awwad S.*, Alghamdi M.*, Alnumani T.* (King Fahad General Hospital); Al Habes H., Alqannas M.*, Alyami M.*, Alzamanan M., Cortés Guiral D.*, Elawad A. (King Khalid Hospital); AlAamer O., Alselaim N.* (King Saud Bin Abdulaziz University for Health Sciences, King Abdullah International Medical Research Center, Ministry of National Guard, Health Affairs, General Surgery Department); Al-Khayal K., Alhassan N., Alobeed O., Alshammari S., Bin Nasser A.*, Bin Traiki T., Nouh T.*, Zubaidi A. M. (King Saud University). Serbia: Aleksić L., Antic A., Barisic G.*, Ceranic M., Grubač Ž., Jelenkovic J., Kecmanović D., Kmezić S., Knezevic D.*, Krivokapic Z.*, Latinčić S., Markovic V.*, Matić S.*, Miladinov M., Pavlov M.*, Pejovic I., Tadic B., Vasljević J., Velickovic D. (Clinic for Digestive Surgery, Clinical Centre of Serbia); Buta M., Cvetkovic A., Gacic S., Goran M., Jeftic N., Markovic I.*, Milanović M., Nikolic S., Pejnovic L., Savković N., Stevic D., Vucic N., Zegarac M. (Institute for Oncology and Radiology of Serbia); Karamarkovic A., Kenic M., Kovacevic B., Krdzic I.* (Zvezdara University Medical Center). Singapore: Lieske B.* (National University Hospital). South Africa: Almgla N.*, Boutall A., Herman A., Kloppers C.*, Nel D., Rayamajhi S. (Groote Schuur Hospital). Spain: Paniagua García Señorans M.*, Vigorita V. (Álvaro Cunqueiro Hospital); Acrich E., Baena Sanfeliu E., Barrios O., Golda T.*, Santanach C., Serrano-Navidad M., Sorribas Grifell M., Vives R. V. (Bellvitge University Hospital); Escolà D., Jiménez A.* (Comarcal Alt Penedés); Cayetano Paniagua L., Gómez Fernández L.* (Consorci Sanitari de Terrassa); Collera P., Diaz Del Gobbo R., Farre Font R., Flores Clotet R., Gómez Díaz C. J.*, Guàrdia N., Guariglia C. A., Osorio A., Sanchez Jimenez R., Sanchon L., Soto Montesinos C. (Fundació Althaia – Xarxa Assistencial Universitària de Manresa); Alonso-Lamberti L., García-Quijada J., Jimenez Miramón J., Jimenez V.*, Jover J. M., Leon R., Rodriguez J. L., Salazar A., Valle Rubio A. (Getafe University Hospital); Aguado H.* (Hellín Hospital); Bravo Infante R., De Lacy F. B., Lacy A. M.*, Otero A., Turrado-Rodriguez V.*, Valverde S. (Hospital Clinic Barcelona); Anula R., Cano-Valderrama O., Del Campo Martín M., Díez-Valladares L., Domínguez I., Dziakova J., García Alonso M., García Romero E., Gómez Latorre L., Muguerza J.M.*, Pizarro M. J., Saez Carlin P., Sánchez del Pueblo C., Sánchez-Pernaute A., Sanz Ortega G., Sanz-Lopez R., Torres A. (Hospital Clínico de Madrid); Garcés-Albir M.*, Lopez F.*, Martín-Arévalo J., Moro-Valdezate D.*, Pla Marti V. (Hospital Clínico Universitario de Valencia); Beltrán de Heredia J., De Andrés Asenjo B.*, Gómez Sanz T., Jezieniecki C., Nuñez del Barrio H., Ortiz de Solórzano Aurusa F. J., Romero de Diego A., Ruiz Soriano M., Trujillo Díaz J., Vázquez Fernández A. (Hospital Clínico Universitario de Valladolid); Lora-Cumplido P., Sosa M. V.* (Hospital de Cabueñes); Gonzalez-Gonzalez E., Minaya Bravo A. M.* (Hospital del Henares); Alonso de la Fuente N., Jimenez Toscano M.* (Hospital del Mar); Grau-Talens E. J., Martin-Perez B.* (Hospital Don Benito-Villanueva); Benavides Buleje J. A., Carrasco Prats M.*, Giménez Francés C.*, Muñoz Camarena J. M., Parra Baños P. A., Peña Ros E., Ramirez Faraco M., Ruiz-Marín M.*, Valero Soriano M. (Hospital General Reina Sofía); Estaire Gómez M.*, Fernández Camuñas Á., Garcia Santos E. P., Jimenez Higuera E., Martínez-Pinedo C., Muñoz-Atienza V., Padilla-Valverde D.*, Picón Rodríguez R., Sánchez-García S., Sanchez-Pelaez D. (Hospital General Universitario de Ciudad Real); Colombari R. C., del Valle E., Fernández M., Lozano Lominchar P.*, Martín L., Rey Valcarcel C., Zorrilla Ortúzar J. (Hospital General Universitario Gregorio Marañón); Alcaide Matas F., García Pérez J. M., Troncoso Pereira P.* (Hospital Mateu Orfila); Mora-Guzmán I.* (Hospital Santa Bárbara); Achalandabaso Boira M.*, Sales Mallafré R. (Hospital Universitari de Tarragona Joan XXIII); Marín H., Prieto Calvo M., Villalabeitia Ateca I.* (Hospital Universitario Cruces); De Andres Olabarria U., Durán Ballesteros M., Fernández Pablos F. J., Ibáñez-Aguirre F. J., Sanz Larrainzar A., Ugarte-Sierra B.* (Hospital Universitario de Galdakao); Correa Bonito A., Delgado Búrdalo L., Di Martino M.*, García Septiem J.*, Maqueda González R., Martin-Perez E. (Hospital Universitario de la Princesa); Calvo Espino P.*, Guillamot Ruano P. (Hospital Universitario de Móstoles); Colao García L., Díaz Pérez D.*, Esteban Agustí E., Galindo Jara P., Gutierrez Samaniego M.*, Hernandez Bartolome M. A.*, Serrano González J. (Hospital Universitario de Torrejón de Ardoz); Alonso Poza A., Diéguez B., García-Conde M., Hernández-García M., Losada M.* (Hospital Universitario del Sureste); Alvarez E., Chavarrias N., Gegúndez Simón A., Gortázar S., Guevara J., Prieto Nieto M. I., Ramos-Martín P., Rubio-Perez I.*, Saavedra J., Urbieta A. (Hospital Universitario la Paz); Cantalejo Diaz M., De Miguel Ardevines M. D. C., Duque-Mallén V.*, Gascon Ferrer I., González-Nicolás Trébol M. T., Gracia-Roche C., Herrero Lopez M., Martinez German A., Matute M., Sánchez Fuentes N., Sánchez-Rubio M., Santero-Ramirez M. S., Saudí S. (Hospital Universitario Miguel Servet); Blazquez Martin A., Diez Alonso M.*, Hernandez P., Mendoza-Moreno F., Ovejero Merino E., Vera Mansilla C. (Hospital Universitario Principe de Asturias); Acebes García F., Bailón M., Bueno Cañones A. D., Choolani Bhojwani E., Marcos-Santos P., Miguel T., Pacheco Sánchez D., Pérez-Saborido B., Sanchez Gonzalez J., Tejero-Pintor F. J.* (Hospital Universitario Río Hortega); Cano A., Capitan-Morales L., Cintas Catena J., Gomez-Rosado J.*, Oliva Mompean F., Pérez Sánchez M. A., Río Lafuente F. D., Torres Arcos C., Valdes-Hernandez J. (Hospital Universitario Virgen Macarena); Cholewa H., Frasson M., Martínez Chicote C., Sancho-Muriel J.* (Hospital Universitario Y Politécnico la Fe); Abad Gurumeta A., Abad-Motos A., Martínez-Hurtado E., Ripollés-Melchor J.*, Ruiz Escobar A. (Infanta Leonor University Hospital); Cuadrado-García A.*, Garcia-Sancho Tellez L.*, Heras Aznar J.*, Maté P., Ortega Vázquez I.*, Picardo A. L., Rojo López J. A., Sanchez Cabezudo Noguera F.*, Serralta de Colsa D.* (Infanta Sofía University Hospital); Cagigas Fernandez C., Caiña Ruiz R., Gomez Ruiz M., Martínez-Pérez P., Poch C., Santarrufina Martinez S.*, Valbuena Jabares V. (Marqués de Valdecilla University Hospital); Blas Laina J. L., Cros B., Escartin J.*, Garcia Egea J., Nogués A., Talal El-Abur I., Yánez C. (Royo Villanova); Cagigal Ortega E. P., Cervera I., Díaz Peña P., Gonzalez J., Marqueta De Salas M., Perez Gonzalez M.*, Ramos Bonilla A., Rodríguez Gómez L. (Severo Ochoa University Hospital); Blanco-Colino R., Espin-Basany E.*, Pellino G. (Vall d'Hebron University Hospital). Sri Lanka: Arulanantham A., Bandara G. B. K. D., Jayarajah U.*, Ravindrakumar S., Rodrigo V. S. D. (District General Hospital Chilaw); Srishankar S.* (Teaching Hospital Anuradhapura). Sudan Ali Adil A. K. (Al-Rajhi). Sweden: Älgå A.*, Heinius G., Nordberg M., Pieniowski E. (Stockholm South General Hospital); Löfgren N., Rutegård M.* (Umea University Hospital). Switzerland: Arigoni M., Bernasconi M., Christoforidis D.*, Di Giuseppe M., La Regina D., Mongelli F. (Ente Ospedaliero Cantonale); Chevallay M., Dwidar O., Gialamas E., Sauvain M. (Pourtales Neuchatel Hospital); Adamina M.*, Crugnale A. S., Guglielmetti L., Peros G. (Kantonsspital Winterthur). Turkey: Aghayeva A.*, Hamzaoglu I., Sahin I. (Acibadem Altunizade Hospital); Akaydin E., Aliyeva Z., Aytac E., Baca B., Ozben V.*, Ozmen B. B. (Acibadem Atakent Hospital); Arikan A. E.*, Bilgin I. A.*, Kara H., Karahasanoğlu T., Uras C. (Acibadem Maslak Hospital); Dincer H. A., Erol T. (Hacettepe University Hospital); Alhamed A., Ergün S.*, Özçelık M. F., Sanli A. N., Uludağ S. S.*, Velidedeoglu M.*, Zengin A. K. (Istanbul Universty – Cerrahpaşa Medical Faculty); Bozkurt M. A., Kara Y.*, Kocataş A. (Kanuni Sultan Suleyman Training and Research Hospital); Azamat İ. F., Balik E.*, Buğra D., Kulle C. B. (Koç University Medical School); Gözal K., Güler S. A., Köken H., Tatar O. C.*, Utkan N. Z., Yıldırım A., Yüksel E. (Kocaeli University Teaching Hospital); Akin E., Altintoprak F.*, Cakmak G., Çelebi F., Demir H., Dikicier E., Firat N., Gönüllü E., Kamburoğlu M. B., Küçük I. F., Mantoglu B. (Sakarya University Faculty of Medicine); Çolak E.*, Kucuk G. O., Uyanik M. S. (Samsun Training and Research Hospital); Göksoy B.* (Sehit Prof. Dr. İlhan Varank Training and Research Hospital); Bozkurt E., Mihmanli M., Tanal M.*, Yetkin S. G. (Sisli Hamidiye Etfal Training and Research Hospital); Akalin M., Arican C., Avci E. K., Aydin C., Demirli Atıcı S.*, Emiroglu M., Kaya T.*, Kebabçı E., Kilinc G., Kirmizi Y., Öğücü H., Salimoğlu S., Sert İ., Tugmen C., Tuncer K., Uslu G., Yeşilyurt D. (University of Health Sciences Tepecik Training and Research Hospital); Yildiz A.* (Yildirim Beyazit University Yenimahalle Training and Research Hospital). Uganda: Lule H.*, Oguttu B.* (Kampala International University Teaching Hospital). UK: Agilinko J., Ahmeidat A., Bekheit M.*, Cheung L. K., Kamera B. S., Mignot G., Shaikh S.*, Sharma P. (Aberdeen Royal Infirmary); Al-Mohammad A., Ali S., Ashcroft J., Baker O., Coughlin P., Davies R. J.*, Kyriacou H., Mitrofan C. G., Morris A., Raby-Smith W., Rooney S., Singh A., Tan X. S., Townson A., Tweedle E. (Addenbrooke's Hospital); Angelou D., Choynowski M., McAree B.*, McCanny A., Neely D. (Antrim Area Hospital – Northern Health and Social Care Trust); Mosley F.* (Bradford Royal Infirmary); Arrowsmith L.*, Campbell W.* (Causeway Hospital); Grove T., Kontovounisios C., Warren O.* (Chelsea and Westminster Hospital); Clifford R., Eardley N., Krishnan E., Manu N., Martin E., Roy Mahapatra S., Serevina O. L., Smith C., Vimalachandran D.* (Countess of Chester Hospital); Emslie K.*, Labib P.*, Minto G., Natale J., Panahi P., Rogers L.* (Derriford Hospital); Abubakar A.*, Akhter Rahman M. M., Chan E., O'Brien H., Sasapu K.* (Diana Princess of Wales Hospital Grimsby); Ng H. J.* (Dumfries and Galloway Royal Infirmary); Day A.* (East Surrey Hospital); Hunt A., Laskar N.* (East Sussex Healthcare (Conquest Hospital and Eastbourne District General Hospital)); Gupta A.*, Steinke J., Thrumurthy S. (Epsom and St Helier University Hospitals NHS Trust); Massie E., McGivern K., Rutherford D., Wilson M.* (Forth Valley Royal Hospital); Handa S., Kaushal M., Kler A., Patel P.*, Redfern J., Tezas S. (Furness General Hospital); Aawsaj Y., Barry C., Blackwell L., Emerson H., Fisher A.*, Katory M., Mustafa A. (Gateshead Health NHS Foundation Trust); Kretzmer L.*, Lalou L., Manku B., Parwaiz I., Stafford J. (George Eliot Hospital); Abdelkarim M., Asqalan A., Gala T., Ibrahim S., Maw A.*, Mithany R., Morgan R.*, Sundaram Venkatesan G. (Glan Clwyd Hospital); Boulton A. J. (Good Hope Hospital); Hardie C., McNaught C.* (Harrogate District Hospital); Karandikar S.*, Naumann D. (Heartlands Hospital); Ayorinde J., Chase T., Cuming T., Ghanbari A., Humphreys L., Tayeh S.* (Homerton University Hospital); Aboelkassem Ibrahim A., Evans C., Ikram H., Loubani M.*, Nazir S., Robinson A., Sehgal T., Wilkins A. (Hull University Teaching Hospitals NHS Trust); Dixon J.*, Jha M., Thulasiraman S. V., Viswanath Y. K. S.* (James Cook University Hospital); Curl-Roper T., Delimpalta C., Liao C. C. L.*, Velchuru V., Westwood E. (James Paget University NHS Foundation Trust Hospital); Bond-Smith G.*, Mastoridis S., Tebala G. D., Verberne C. (John Radcliffe Hospital); Bhatti M. I., Boyd-Carson H., Elsey E., Gemmill E., Herrod P.*, Jibreel M., Lenzi E., Saafan T., Sapre D., Sian T., Watson N. (King's Mill Hospital); Athanasiou A.*, Burke J., Costigan F., Elkadi H., Johnstone J., Nahm C. (Leeds Teaching Hospitals Trust); Annamalai S., Ashmore C., Kourdouli A. (Leicester Royal Infirmary); Askari A., Cirocchi N., Kudchadkar S., Patel K., Sagar J.*, Talwar R.* (Luton and Dunstable University Hospital); Abdalla M., Ismail O., Newton K., Stylianides N.* (Manchester Royal Infirmary); Aderombi A., Bajomo O., Beatson K., Garrett W.*, Ng V. (Medway Hospital); Al-Habsi R., Divya G S., Keeler B.* (Milton Keynes University Hospital); Egan R., Fabre I., Harries R.*, Li Z., Parkins K., Spencer N., Thompson D. (Morriston Hospital Swansea); Gemmell C., Grieco C., Hunt L.* (Musgrove Park Hospital); Mahmoud Ali F. (Newcastle Upon Tyne Hospitals NHS Foundation Trust.); Seebah K., Shaikh I.*, Sreedharan L., Youssef M.* (Norfolk and Norwich University Hospital); Shah J.* (North Manchester General Hospital); McLarty N., Mills S.*, Shenfine A. (Northumbria NHS Hospital Trust); Sahnan K. (Northwick Park Hospital); Michel M., Patil S., Ravindran S., Sarveswaran J.*, Scott L. (Pinderfields Hospital); Bhangu A.*, Cato L. D., Kamal M., Kulkarni R., Parente A., Saeed S., Vijayan D. (Queen Elizabeth Hospital Birmingham); Kaul S., Khan A. H., Khan F., Mukherjee S.*, Patel M., Sarigul M., Singh S. (Queen's Hospital Romford); Adiamah A., Brewer H., Chowdhury A.*, Evans J., Humes D.*, Jackman J., Koh A., Lewis-Lloyd C., Oyende O., Reilly J., Worku D. (Queens Medical Centre); Bisset C., Moug S. J.* (Royal Alexandra Hospital); Math S., Sarantitis I., Timbrell S., Vitone L.* (Royal Blackburn Hospital); Faulkner G.* (Royal Bolton Hospital); Brixton G., Findlay L., Majkowska A., Manson J.*, Potter R. (Royal Bournemouth Hospital); Bhalla A.*, Chia Z., Daliya P., Grimley E., Malcolm F. L., Theophilidou E. (Royal Derby Hospital); Daniels I. R., Fowler G., Massey L., McDermott F.*, Rajaretnam N. (Royal Devon and Exeter Hospital); Beamish A., Magowan D., Nassa H., Price C., Smith L., Solari F., Tang A. M., Williams G.* (Royal Gwent Hospital); Davies E.*, Hawkin P., Raymond T., Ryska O. (Royal Lancaster Infirmary); Baron R. D.*, Gahunia S., McNicol F.*, Russ J., Szatmary P., Thomas A. (Royal Liverpool University Hospital); Jayasinghe J. D., Knowles C., Ledesma F. S., Minicozzi A.*, Navaratne L., Ramamoorthy R., Sohrabi C., Thaha M.*, Venn M. (Royal London Hospital); Atherton R.*, Brocklehurst M., McAleer J., Parkin E.* (Royal Preston Hospital); Aladeojebi A., Ali M., Gaunt A.* (Royal Stoke University Hospital); Hammer C., Stebbing J. (Royal Surrey County Hospital); Bhasin S., Bodla A. S., Burahee A., Crichton A., Fossett R., Yassin N.* (Royal Wolverhampton NHS Trust); Brown S.*, Lee M., Newman T., Steele C. (Sheffield Teaching Hospital NHS Foundation Trust); Baker A., Konstantinou C., Ramcharan S.*, Wilkin R. J. W. (South Warwickshire NHS Foundation Trust); Lawday S., Lyons A.* (Southmead Hospital); Chung E., Hagger R., Hainsworth A., Karim A., Owen H., Ramwell A., Williams K.* (St George's Hospital); Hall J. (Stepping Hill Hospital); Harris G., Royle T.*, Watson L. J. (Sunderland Royal Hospital); Asaad P., Brown B., Duff S.*, Khan A., Moura F., Wadham B. (The University Hospital of South Manchester); McCluney S., Parmar C.*, Shah S. (The Whittington Hospital); Babar M. S., Goodrum S., Whitmore H. (Torbay and South Devon NHS Trust); Balasubramaniam D.*, Jayasankar B.*, Kapoor S., Ramachandran A. (Tunbridge Wells Hospital); Beech N., Chand M.*, Green L., Kiconco H., McEwen R. (University College London Hospital); Pereca J.* (University Hospital Ayr); Gash K.*, Gourbault L., MacCabe T., Newton C.* (University Hospitals Bristol NHS Foundation Trust); Baig M., Bates H., Dunne N., Khajuria A., Ng V., Sarma D. R., Shortland T., Tewari N.* (University Hospitals Coventry and Warwickshire NHS Trusts); Akhtar M. A.*, Brunt A., McIntyre J., Milne K., Rashid M. M., Sgrò A., Stewart K. E., Turnbull A. (Victoria Hospital Kirkcaldy); Aguilar Gonzalez M.*, Talukder S.* (West Suffolk Hospital); Eskander P., Hanna M., Olivier J.* (Weston General Hospital); Magee C.*, Powell S.* (Wirral University Teaching Hospital); Flindall I., Hanson A., Mahendran V. (Worcestershire Royal Hospital); Green S., Lim M., MacDonald L., Miu V., Onos L., Sheridan K., Young R.* (York Teaching Hospitals NHS Trust); Alam F., Griffiths O., Houlden C., Kolli V. S., Lala A. K., Seymour Z.* (Ysbyty Gwynedd). USA: Haynes A.*, Hill C., Leede E., McElhinney K., Olson K. A., Riley C., Thornhill M. (Dell Seton Medical Center at the University of Texas); Etchill E., Gabre-Kidan A.*, Jenny H., Kent A., Ladd M. R., Long C., Malapati H., Margalit A., Rapaport S., Rose J., Stevens K., Tsai L., Vervoort D., Yesantharao P., Bigelow B. (Johns Hopkins Hospital); Klaristenfeld D.* (Kaiser Permanente San Diego Medical Center); Huynh K. (Kaiser Permanente West Los Angeles); Azam M., Choudhry A.*, Marx W. (SUNY Upstate University Hospital); Abel M. K., Boeck M., Chern H., Kornblith L.*, Nunez-Garcia B., Ozgediz D., Glencer A., Sarin A., Varma M. (University of California, San Francisco (UCSF)); Abbott D., Acher A., Aiken T., Barrett J., Foley E., Schwartz P., Zafar S. N.* (University of Wisconsin); Hawkins A.*, Maiga A. (Vanderbilt University Medical Center).
KRIEGS-ALBUM DES K. U. K. INFANTERIE-REGIMENTS NO 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED Kriegs-Album des k. u. k. Infanterie-Regiments No 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED ( - ) Einband ( - ) Titelseite ([2]) Titelseite ([3]) Geleitwort / Bevezetés ([5]) [Abb.]: ([5]) Vorwort / Elöszó ([7]) [Abb.]: ([7]) [4 Abb.]: DIE VERBÜNDETEN HERRSCHER. - A SZÖVETSÉGES URALKODÓK. (1)Franz Josef I. / I. Ferenc József. (2)Kaiser Wilhelm II. / II. Vilmos német császár. (3)Ferdinand Zar von Bulgarien. / Ferdinánd Bulgária cárja. (4)Sultan Mehemed V. / V. Mehemed török szultán. (9) [4 Abb.]: DIE OBERSTE HEERESLEITUNG. - A HADSEREG LEGFÖBB VEZETÖI. (1)Armeeoberkommandant [Joseph Ferdinand] / A hadsereg föparancsnoka. (2)Krobatin, k. u. k. Kriegsminister. / Krobatin, cs. és kir. hadügyminiszter. (3)Chef des k. u. k. Generalstabes. / A cs. kir. vezérkar főnöke. (4)Höfer, Stellvertreter des General-Stabchefs. / Höfer, a vezérkar főnökének helyettese. (10) [Abb.]: DAS K. U. K. ARMEEOBERKOMMANDO. - A CS. ÉS KIR. HADSEREG-FŐPARANCSNOKSÁG. (11) Unsere Heerführer / Hadvezéreink. (12) [4 Abb.]: UNSERE HEERFÜHRER. - HADVEZÉREINK. (1)Kommandant der II. Armee [Eduard von Böhm-Ermolli]. / A II. hadsereg parancsnoka. (2)Generalfeldmarschall von Hindenburg. / Hindenburg vezértábornagy. (3)Generaloberst Mackensen. / Mackensen veérezredes. (4)Kommandant der Deutschen Südarmee [Alexander von Linsingen]. / A német déli hadsereg parancsnoka. (13) Unsere höheren Kommandanten. / Magasabb parancsnokaink. (14) [2 Abb.]: (1)Generalmajor Konrad Graller mit dem 64. I.-Brigadestab / Grallert Konrád verzérőnagy 64.-dandár törzsével. (2)Obstl. Alois v. Panos, Gen.-Stabschef der 32. I.-T.-D. /Panos Alajos alezredes, a 32. gy.-hadosztály vezérkari főöke. (14) [4 Abb]: UNSERE HÖHEREN KOMMANDANTEN. - MAGASABB PARANCSNOKAINK.(1)gew. Kommandant des IV. Korps Generaloberst - Terstyánszky - vezéredes, a 4. hadtest volt parancsnoka. (2)Korpskommandant General der Kv. - Marschall - lov. tábornok, hadtestparancsnok. (3)Generalmajor Rudolf Ritter Willerding, Divisionär. / Locag Willerding Rezső vezérőrnagy, hadosztályparancsnok. (4)1. Feldmarschalleutnant Heinrich Goiginger, Divisionär. / Goiginger Henrik altábornagy, hadosztályparancsnok. 2. Generalmajor Kreyčý v. Nagypolány, Artilleriebrigadier. / Nagypolányi Kreyčý Ágost, tüzér-dandárparancsnok. (15) [Abb.]: GENERALOBERST BÖHM-ERMOLLI BEI DER 32. I.-T.-D. / BÖHM-ERMOLLI VEZÉREDES LÁTOGATÓBAN A 32. GYALOGHADOSZTÁLYNÁL. (16) [Abb.]: Gerneralmajor Rudolf Obauer Edler von Bannerfeld. Kommandant der 63. I.Brigade. / Nemes Bannerfeldi Obauer Rudolf vezérőrnagy, a 63. gyalogdandár parancsnoka. (17) Das Militärkommando in Budapest. / A budapesti katonai parancsnokság. (18) [2 Abb.]: (1)Feldmarschalleutnant Stefan Bogat v. Kostanjevac, Militärkommandant von Budapest. / Kostanjevaci Bogat István altábornagy, Budapest katonai parancsnoka. (2)Generalstabsoberst Maximilian Ritter v. Karnitschnigg, Generalstabschef des Militärkommandos in Budapest. / Lovag Karnitschnigg Miksa vezérkari ezredes, a budapesti katonai parancsnokság vezérkari főnöke. (18) Ludwig Wilhelm, Markgraf v. Baden. Aus der Vergangenheit des Regiments. / Lajos Vilmos badeni őrgróf. Az ezred multjából. (19) [Abb.]: Ludwig Wilhelm, Markgraf von Baden. / Lajos Vilmos, badeni őrgróf. (19) Unsere Regimentskommandanten. / Ezredparancsnokaink. (20) [3 Abb.]: UNSERE REGIMENTSKOMMANDANTEN. - EZREDPARANCSNOKAINK. (1)Oberst Wilhelm v. Pflanzer, gestorben im Jänner 1916. / Pflanzer Vilmos, ezredes, meghalt 1916 január havában. (2)Generalmajor Julius von Vidale, Ritter des Leopoldordens. / Vidale Gyula, vezérőrnagy, a Lipótrend lovagja. (2)Oberstleutnant Rudolf Pfalz, Ritter des Leopoldordens. /Pfalz Rudolf, alezredes, aLipótrend lovagja. (22) Oberst Karl Glöckner. / Glöckner Károly ezredes. (23) [Abb.]: Oberst Karl Glöckner. - Glöckner Károly, ezredes. (23) Ersatzbataillonskommandanten. / A pótzászlóalj parancsnokai. (25) [Abb.]: Major Josef Pieperger, Ersatzbataillonskommandant. / Pieperger József őrnagy, pótzászlóalj-parancsnok. (25) [4 Abb.]: ERSATZBATAILLONSKOMMANDANTEN. - A ZOMBORI PÓTZÁSZLÓALJ PARANCSNOKAI. (1)Oberstleutnant Viktor Nagy. / Nagy Viktor alezredes. (2)Oberst Desider v. Kelety. / Kelety Dezső ezredes. (3)Oberst Radoszlav Masits. / Masits Radoszláv ezredes. (4)=berst Julius Pössl. /Pössl Gyula ezredes. (26) [Abb.]: Oberstleutnant Karl Erhart, Kommandant des Ersatz-Bataillons No. 23. / Erhart Károly alezredes, a zombori pótzászlóalj parancsnoka. (27) Die Stabsoffiziere des Regimentes. / Az ezred törzstisztjei. (28) [Abb.]: Oberstleutnant Ludwig Krause. / Krause Lajos, alezredes. (28) [4 Abb]: STABSOFFIZIERE DES REGIMENTES. - AZ EZRED TÖRSTISZTJEI. (1)Oberstleutnant Rudolf v. Hahne. / milnói Hahne Rezső, alezredes. (2)Oberstleutnant Josef Bandat. / Bandat József, alezredes. (3)Major Ladislaus Mády. / Mády Lászlo, őrnagy. (4)Major Freiherr Emmerich v. Schönfeldt. /Báró Schönfeldt Imre, őrnagy. (29) [4 Abb]: STABSOFFIZIERE DES REGIMENTES. - AZ EZRED TÖRZSTISZTJEI (1)Major Theodor Glock. / Glock Tivadar őrnagy. (2)Major Ludwig Baligovits. / Baligovits Lajos őrnagy. (3)Major Josef Handstanger. /Handstanger Józssef, őrnagy. (4)Major Friedrich Thellmann v. Sebess. / Sebessi Thellmann Frigyes, őrnagy. (31) [5 Abb]: (1)Major Kurt Philipp. / Philipp Kurt őrnagy. (2)Major Max Raisz. / Raisz Miksa, őrnagy. (3)Major Franz Schuh. / Schuh Ferenc őrnagy. (4)Ergänzungsbezirkskommandant. Major, Behringer Károly, őrnagy, hadkiegészitő kerületi parancsnok. (4)Major Max Peternel. / Peternel Miksa őrnagy. (32) In Memoriam ([33]) [Abb.]: ([33]) Der erste Todte des Regiments. (Zur Erinnerung an Oberleutnant Klemens Prusa, gefallen bei Sabac am 18. August 1914.) / Az ezred első halottja. (Prusa Kelemen főhadnagy elesett 1914 aug. 18-án Sabácnál.) (35) [Abb.]: Oberleutnant Klemens Prusa. / Prusa Kelemen főhadnagy. (35) Trauer und Stolz. Nekrologe. / A gyász is büszkeség. Nekrológok. ([37]) [Abb.]: ([37]) Leutnant Ritter Karl von Piwonka. / Lovag Piwonka Károly hadnagy. ([37]) Leutnant i. d. Res. Philipp Politzer. Kadett i. d. Res. Ladislaus Báthory. / Politzer Fülöp hadnagy. Báthory Lajos tart. hadnagy. (38) Einjährig-Freiwilliger Eduard Feistel. Oberleutnant Ladislaus Szüs. / Feisztel Ede. Szüs László főhadnagy. (38) [9 Abb.]: (1)Leutnant Géza Grynaeus. / Grynaeus Géza hadnagy. † Sabac 1914. aug. 19. (2)Lt. i. d. R. Philipp Politzer. / Politzer Fülöp tart. hadnagy. † Sabac 1914. aug. 19. (3)Lt. i. d. R. Ludwig Báthory. / Báthory Lajos tart. hadnagy. † Sabac 1914. aug. 19. (4)Oberleutnant Ladislaus Szűcs. / Szűcs László főhadnagy. † Grodek 1914. szept 9. (5)Lt. i. d. R. Dr. Adalbert Péchy. / Dr. Péchy Béla tart. hadnagy. † Laski Murowane 1914. okt. 12. (6Leutnant Kristian Teszling. / Teszling Keresztély hadnagy. † Laski Murowane 1914. okt. 7 (7)Kadett i. d. R. Dr. Paul Csillag. / Dr. Csillag Pál tart. hadapród. † Laski Murowane 1914. okt. 21. (8)Leutnant Josef Lantos. / Lantos József hadnagy. † Chyrow 1914. okt. 28. (9)Kadett i. d. R. Ferdinand Artner. / Artner Nándor tart. Hadapród. † Wola-Jedlinski 1914. nov. 21. (39) [Abb.]: Leutnant Géza Diener. / Diener Géza hadnagy. † 1. Jänner 1915. (40) Leutnant i. d. Res. Adalbert Péchy. / Dr. Péchy Béla tart. hadnagy. (40) Leutnant Kristian Teszling. / Teszling Keresztély hadnagy. (40) Kadett i. d. Res. Ferdinand Osváth. / Osváth Ferdinánd tart. hadapród. (41) Kadet i. d. res. Dr. Paul Csillag. Kadett i. d. Res. Ferdinand Artner. Kadett i. d. Res. Emerich Józsa. / Dr. Csillig Pál tartalékos hadapród. Artner Ferdinánd tart. hadapród. Józsa Imre tartalékos hadapród. (42) Kadett i. d. Res. Eugen Koczka. / Koczka Jenő tart. hadapród. (42) [9 Abb.]: (1)Kadett i. d. R. Emerich Józsa. / Józsa Imre tart. hadapród. † Sztavek 1914. dec. 4. (2)Kadett i. d. R. Eugen Koczka. / Koczka Jenő tart. hadapród. † Sulmierzyce 1914. dec. 5. (3)Oberleutnant Ludwig Kohut. / Kohut Lajos főhadnagy. † Starzehovice 1914. dec. 19. (4)Kadett i. d. R. Ludwig Zsellér. / Zsellér Lajos tart. Hadapród. † Starzehovice 1914. dec. 19. (5)Leutnant i. d. R. Aladár Mandl. / Mandl Aladár tart. hadnagy. † Potok 1914. dec. 27. (6)Kadett i. d. R. Julius Wechsler. Wechsler Gyula tart hadapród. † Potok 1914. dec. 27. (7)Fähnrich i. d. R. Karl Steiner. / Steiner Károly tart. Zászlós. † Grudzisce 1915. febr. 6 (8)Hauptmann Wessely Oberleutnant Szűcs / százados főhadnagy † Tiskowa 1915. márc. 1. (9)Leutnant Andreas Komlós. Vermisst / Komlós Andor hadnagy. eltünt Berdo 1915. márc. 1. (43) Oberleutnant Ludwig Kohut. / Kohut Lajos főhadnagy. (44) Kadett i. d. Res. Ludwig Zsellér. / Zsellér Lajos tart. hadapród. (44) Leutnant i. d. Res. Aladár Mandl. / Mandl Aladár tart. hadnagy. (45) [Abb.]: E.-F. Korp. Eugen Abraham. / Àbrahám Jenő e.-é. önk. káplár. † Krasnojarsk, in Gefangenschaft hadifogságban. (45) Kadett i. d. Res. Julius Wechsler. / Wechsler Gyula hadapród. (45) Fähnrich i. d. Res. Karl Steiner / Steiner Károly zászlós. (46) Hauptmann Julius Wessely. / Wessely Gyula százados. (46) [9 Abb.]: (1)Kadett i. d. R. Ladislaus Pólya. / Pólya László tart. hadapród. † Tiskowa 1915. márc. 9. (2)Kdttasp. Benvenuto Armandola Edler v. Wehrfest. / Nemes wehrfesti Armandola Benvenuto hadapródjelölt. † Zsebrák-Sattel 1915. márc. 30. (3)Leutnant i. d. R. Hugo Ausch. / Ausch Hugo tart. hadnagy. † Jablonki 1915. ápr. 1. (4)Kadett i. d. R. Viktor Szendrő. / Szendrő Győző tart. hadapród. † Krukienice 1915. máj. 15. (5)Kadett i. d. R. Ladislaus Balogh. / Balogh László tart. hadapród. † krukienice 1915. máj. 20. (6)Kadettasp. Andreas Szamek. / Szamek Andor hadapródjelölt. † krukienice 1915. máj. 16. (7)Kadettasp. Alexander Raisz. / Raisz Sándor hadapródjelölt. † Krukienice 1915. máj. 24. (8)Kadettasp. Ármin Rosenzweig. / Rosenzweig Ármin hadapródj. † Krukienice 1915. máj. 24. (9)E.-F. Korp. Julius Krix. / Krixa Gyula e.-é. önk. káplár. Vermisst - eltünt Krukienice 1915 jun. 5. (47) Leutnant i. d. Res. Lorenz Wagner. / Wagner Lőrinc tart. hadnagy. (48) Leutnant i. d. Res. Andor Komlós. / Komlós Andor tart. hadnagy. (48) Kadett i. d. Res. Ladislaus Pólya. Kadettaspirant Benvenuto Armandola. Leutnant i. d. Res. Ausch. / Pólya László tart. hadapród. Wehrfesti Armandola Benvenuto hadapród. Ausch Hugó tart. hardnagy. (49) Kadett i. d. Res. Viktor Szendrő / Szendrő Győző tartalékos hadapród. (49) Kadett i. d. res. Ladislaus Balog. Kadett i. d. Res. Andor Szamek. / Balog László tart. hadapród. Szamek Andor hadapródjelölt. (50) Kadett i. d. Res. Alexander Raisz. / Raisz Sándor hadapródjelölt. (50) [9 Abb]: (1)Kdtt i. d. R. Dr. Árpád Rátkay. / Dr. Rátkay Árpad tart. hdp. † Krukienice 1915. Juni 6. (2)Kadettasp. Géza Quitt. Quitt Géza hadapródjelölt. † Krukienice 1915. Juni 6. (3)Lt. i. d. R. Andreas Urbán / Urbán András tart. hadnagy. † Zoltance 1915. Aug. 15. (4)Fähnr. i. d. R. Dr. Andreas Erdős. / Dr. Erdős Andor tart. zászlós. † Krupiec 1915. Sept. 6. (5) E.-F. Ernst Bragyova. / Bragyova Ernő e.-é. önk káplár. Vermitt - eltünt Nowoalexiniec 1915. Sept. 28. (6)Lt. i. d. R. Alfred Nobel. / Nobel Alfréd tart. hadnagy. † Worobiowka 1916 Juni 21. (7)E.-F. Gefr. Ludwig Glasz. / Glasz Lajos e.-é. önk. őrv. † Worobiowka 1916. Juni 29. (8)Kadettasp. Géza Schmiedt. / Schmiedt Géza hadapródjelölt. † Tiskowa 1915 März 8. (9)Leutnant Ladislaus Parcsetich. / Parcsetich László hadnagy. † Hlatki 1916. Juli 30. (51) Kadett i. d. Res. Armin Rosenzweig. / Rosenzweig Ármin hadapródjelölt. (52) Kadett i. d. Res. Dr. Árpád Rátkai. Kadettaspirant Géza Quitt. Leutnant i. d. Res. Nikolaus Bauer. / Dr. Rátkai Árpád tart. hadapród. Quitt Géza hadapródjelölt. Bauer Miklós tart. hadnagy. (52) Leutnant i. d. Res. Andreas Urbán. Fähnrich i. d. Res. Dr. Andor Erdös. / Urbán András tartalékos hadnagy. Dr. Erdős Andor tart. zászlós. (53) Stabsfeldwebel Michael Pauditz. Zugsführer Stefan Podoba. / Pauditz Mihály törzsőrmester. Podoba istván szakaszvezető. (54) [Abb.]: Grab des Stabsfeldwebel Pauditz. / Pauditz törzsőrmester sirja. (54) Leutnant i. d. Res. Alfred Nobel. Kadett i. d. Res. Lorenz Hack. / Nobel Alfréd tart. hadnagy. Hack Lőrinc tart. hadapród. (55) [Abb.]: Kadettaspirant Lorenz Hack. / Hack Lőrinc hadapródjelölt. † Worobijowka 1916 Juni 6. (55) Einjährig-Freiwilliger Ludwig Glasz. Kadettaspirant Andor Almási. / Glasz Lajos önkéntes őrvezető. Almási Andor hadapródjelölt. (56) [Abb.]: Kadettasp. Andreas Almási. / Almási Andor hadapródjelölt. † Monostorsziget, 1916 Juli. (56) Leutnant Ladislaus Parchetich. / Parchetich Lásló hadnagy. (56) [Abb.]: (57) "Vier Männer sind hier." (Eine Meldung an Herrn Hauptmann Mayer.) / "Négyen vannak." (Jelentés kapitány úr Mayernek.) (58) [4 Abb.]: (1)E.-F. Feldw. Ernst Ney. / Ney Ernő e.-é. önk. őrmester. † Rosenberg, 1914 dec. 10. (2)E.-F. Paul Janovitz. / Janovitz Pál e.-é. önk. káplár. † Szinna, 1914 okt. (3)E.-F. Korp. Johann Pfeiffer. / Pfeiffer János e.-é. önk. káplár. † Noworadomsk, 1914 dec. 30. (4)E.-F. Korp. Desider Laufer. / Laufer Desző e.-é. önk. káplár. † Turovice, 1914 dec. 19. (58) Leichenfeier im Schützengraben / Temetés a lövészárokban. (59) Gefallene Dreindzwanziger. / A hősi halált halt huszonhármasok. ([61]) A ([61]) B ([61]) C (62) [19 Abb]: GEFALLENE MANNSCHAFTSPERSONEN. - A LEGÉNYSÉG HALOTTAI. (1)Malmer Franz (2)Strauch Philip (3)Weiner Péter (4)Peschoff Anton (5)Müller Franz (6)Volweiter Jakob (7)Bottka Franz (8)Ugry Karl (9)Szettele Josef (10)Wolf Johann (11)Odry Michael (12)Politzer Leó (13)Majer Nikolaus (14)Damjanovich Dusan (15)Schira Abraham (16)Majer Menyhért (17)Kiefer Martin (18)Krisztián Johann (19)Guttmann Eugen ([63]) D, E (64) F (64) G (65) H (66) I, J (67) K (67) [35 Abb.]: (1)Freier Georg (2)Gerber Jakob (3)Matits Mathias (4)Andres Anton (5)Juhász Stefán (6)Hesz Anton (7)Jangvits Josef (8)Méazáros Josef (9)Roth Josef (10)März Anton (11)Szupenczki Ludwig (12)Nuszpl Martin (13)Király Alexander (14)Kungl Péter (15)Resch Blasius (16)Turi Bertalan (17)Kasziba Franz (18)Feszler Anton (19)Szakáts Josef (20) Wallner Julius (21)Oszpelt Georg (22)Amann Anton (23)Kollár Johann (24)Wölfl Johann (25)Francuz Àdám (26)Guth Johann (27)Szeidl Johann (28)Pfarr Thomas (29)Dodon Georg (30)Müller Michael (31)Tobiás Péter (32)Beiler Josef (33)Gerber Àdám (34)Pénzes Georg (35)Zwekán Josef ([69]) L (70) M (71) N (72) O (73) P (73) Q (74) R (74) [26 Abb.]: (1)Wohlfahrt Mathias (2)László Josef (3)Franzuz Adam (4)Knézy Adám (5)Eifried Michael (6)Kovács Michael (7)Persica Franz (8)Bábity Gerő (9)Högger Anton (10)Bénes Adalbert (11)Pénzes Michael (12)Keller Josef (13)Kocsis Paul (14)Kókay Ludwig (15)Weisz Vendelin (16)Eibach Johann (17)Hirn Josef (18)Tés Johann (19)Becker Stefan (20)Lehmann Paul (21)Nuszpl Josef (22)Pfeiffer Franz (23)Burger Michael (24)Kecskés Ignatz (25)Heiz Mathias (26)Somogyvarac Johann ([69]) S (76) T, U (78) V (79) W (79) Z (80) [9 Abb.]: (1)Kokusz Àdám (2)Matarits Anton (3)Kollár Anton (4)Müller Friedrich (5)Schmiedl Josef (6)Bernhardt Benedek (7)Pittelka Vendelin (8)Buzási Stefán (9)Lajdi Martin (80) Allerheiligenfest in Galizien. / Halottak napja a galiciai határon. ([81]) [Abb.]: ([81]) [Abb.]: (82) [4 Abb.]: BÁCSKAER GRÄBER AUF WEITEN SCHLACHTGEFILDEN. / BÁCSKAI SIROK MESSZE HARCMEZŐKÖN. (1)Zeltblatt als Heldensarg. / Sátorlap a hős korporsója. (2)Begräbnis hinter der Front. / temetés a front mögött. (3)Der Militärfriedhof in Zalosče. / Azalosčei katonatemető. (4)Soldatenbegräbnis in Nagypolány. / Katonatemetés Nagypolányban. (83) Kleine Holzkreuze. / Apró fakeresztek. (84) [Abb.]: AUTOGRAMMSAMMLUNG DES GENERALSTABES DER 32. INFANTERIEDIVISION UND DER INFANTERIE-BRIGADEN 63. UND 64. / A 32. GYALOGHADOSZTÁLY ÉS A 63. ÉS 64. GYALOGDANDÁROK VEZÉRKARÁNAK ALÁIRÁSGYÜJTEMÉNYE. (85) [Abb.]: AUTOGRAMMSAMMLUNG DES OFFIZIERSKORPS I. / AZ EZRED TISJEINEK ALÁIRÁSGYŰJTEMÉNYE. I. (86) [Abb.]: AUTOGRAMMSAMMLUNG DES OFFIZIERSKORPS. II. / AZ EZRED TISZTJEINEK ALÁIRÁSGYŰJTEMÉNYE. II. (87) [Abb.]: AUTOGRAMMSAMMLUNG DES OFFIZIERSKORPS. III. / AZ EZRED TISZTJEINEK ALÁIRÁSGYŰJTEMÉNYE. III. (88) [Abb.]: AUTOGRAMMSAMMLUNG VON EINJÄHRIGFREIWILLIGEN. / ÖNKÉNTESEK ALÁIRÁSGYŰJTEMÉNYE. (89) [14 Abb.]: DEKORIERTE HAUPTLEUTE. / KITÜNTETETT SZÁZADOSOK. (1)Ladislaus surányi (2)Robert Kautz (3)Heinrich Binder (4)Ludwig Fischer (5)Branko Kralj (6) Friedirch v. Tesař / Konstantin v. Tesař (7)Ludwig v. Puskás (8)Desider Füleki (9)Koloman v. Moricz (10)Fedor v. Wassilievits (11)Friedrich Toegl (12)Ignatz Krämer (13)Milan Majcen (14)Johann Kudler ([90]) Der Offizier. / A katonatiszt. ([91]) [4 Abb.]: (1)Alexander Büttner / Büttner Sándor százados. (2)Koloman v. Kőszegváry. / Kőszegváry Kálmán százados. (3)Andreas Mayer. / Mayer Andor százados. (4)Adalbert Tóth. / Tóth Béla százados. ([91]) [16 Abb.]: DEKORIERTE OFFIZIERE. / KITÜNTETETT TISZTEK. (1)Desider Bertalan (2)Moritz Sznistyák (3)Stefan Bobor (4)Desider Cziring (5)Wilhelm Kell (6)Elemér Horn (7)Dr. Andreas Biró (8)Anton Prokesch (9)Wilhelm Maros (10)Josef Parlag (11)Richard Schneider (12)Michael Haszmann (13)Rudolf Vajda (14)Dr. Samuel Szegedi (15)Paul König (16)Michael Kerescher ([93]) [16 Abb.]: DEKORIERTE OFFIZIERE. / KITÜNTETETT TISZTEK. (1)Rudolf Hammerl (2)Zoltán v. Horanszky (3)Ladislaus Vági (4)Nicolaus v. Bárczy (5)Eugen Sándor (6)Dr. Eugen Hacker (7)Franz Matheisz (8)Eugen Josef Kun (9)Josef Ferenczy (10)Julius Preisz (11)Josef Szentesi (12)Eugen Tóth (13)Stefan Karip (14)Dr. Eugen Körner (15)Stefan Szemző (16)Dr. Ludwig Győző ([94]) Der Reserveoffizier. An die Reserveoffiziere des k. u. k. I.-R. Nr. 23. / A tartalékos tiszt. A cs. és kir. 23. gy. ezred tart. tisztikarához. ([95]) [Abb.]: ([95]) [Abb.]: (96) [26 Abb.]: DEKORIERTE OFFIZIERE. / KITÜNTETETT TISZTEK. (1)Kolomann Trenovszky (2)Otto Wesselovszky (3)Anton Schak (4)Dr. Alexander Székely (5)Adalbert Schmiedt (6)Desider Balssa (7)Anton Novotny (8)Konst. v. Tesař u. Stefan Vági (9)Julius Száraz (10)Zsarko Kurjacsky (11)Ludwig Schüller (12)Alexander Szacsvay (13)Julius Sárossy (14)Franz Vidovics (15)Desider Szilágyi (16)Johann Haut (17)Adolf Barnert (18)Friedrich Weidner (19)Johann Antal (20)Ludwig Stojan (21)Karl Rainer (22)Adalbert Ofner (23)Ladislaus Parcsetich (24)Georg Windheim (25)Eduard Hammerschlag (26)Franz Blank ([97]) [14 Abb]: VERWUNDETE OFFIZIERE. / SEBESÜLT TISZTEK. (1)Dr. Andreas Gál (2)Adalbert Lengyel (3)Dr. Adalbert Székely (4)Johann Szalmásy (5)Rudolf Major (6)Ernst Ballagi (7)Ludwig Mezey (8)Martin Révész (9)Rudolf Prohaska (10)Emmerich Gombos (11)Anton Riedler (12)Eduard Faludi (13)Vendel Schächtili (14)Edmund Augenstein ([98]) Das Offizierskorps des Regiments in 1914 - 1916. In dieser Namensliste sind alle jene Offiziere, Fähnriche und Kadetten verzeichnet, die im Laufe des Krieges zum Regimente gehörten oder demselben zur Dienstleistung zugeteilt waren. / Az ezred tisztikara 1914 - 1916. Az alábbi névjegyzékben rang szerint mindazok fel vannak sorolva, kik a világháboru ideje alatt az ezred tisztjei vagy tisztjelöltjei voltak, vagy az ezrednél beosztva szogálatot teljesitettek. ([99]) [Abb.]: Hptm. Hauer Hptm. Mayer Oberst Fehér Oberst v. Pflanzer Obstlt. Seyller Hptm. Landwehr ([99]) Erklärung der Signaturen: / jelmagyarázat: ([99]) Obersten: Oberstleutnants: / Ezredesek: Alezredesek: ([99]) [16 Abb.]: OFFIZIERE DES REGIMENTS. / AZ EZRED TISZTJEI. (1)Adalbert Gál (2)Stefan Walter (3)Desider Volowits (4)Hugo Mihályi (5)Karl Tánczos (6)Karl Enkelhardt (7)Eugen Novinszky (8)Dr. Johann Kiss (9)Nikolaus Ostheimer (10)Julius Rosenzweig (11)Ernst Fiala (12)Paul Bruck (13)Tibor Fürst (14)Dr. Stefan Bogyó (15)Emmerich Vermes (16)Karl Berecz ([100]) Majore: Hauptleute: Oberleutnants: / Őrnagyok: Századosok: Főhadnagyok: (101) [15 Abb.]: OFFIZIERE IN KRIEGSGEFANGENSCHAFT. / FOGSÁGBA JUTOTT TISZTEK. (1)Richard Klemp (2)Adalbert Melles (3)Karl Stark (4)Martin Löw (5)August Vallandt (6)Eduard v. Armandola (7)Johann Popovits (8)Franz Hermecz (9)Johann Stefan (10)Paul Neufeld (11)Ferdinand Nádas (12)Ignác Erényi (13)Josef Katona (14)Elemér Farkas (15)Emerich Bartalits ([102]) Leutnants: Fähnriche: Magazinoffizier: Proviantoffiziere: Militärärzte: Truppenrechnungsführer: / Hadnagyok: Zászlósok: Èlelmezési tisztek: Katanaorvosok: Számvivőtisztek: (103) In der Reserve: / Tartalékosok: (103) Hauptleute: / Századosok: (103) Oberleutnants: / Főhadnagyok: (103) [16 Abb.]: OFFIZIERE DES REGIMENTS. / AZ EZRED TISZTJEI. (1)Ernst Novák (2)Alexander Szegő (3)Julius Csizmadia (4)Oszkar Lukács (5)Franz Preprotič (6)Georg Vjada (7)Paul Szál (8)àrpád Huber (9)Dr. Koloman Dömötör (10)Stefan Pető (11)Paul Balkányi (12)Dr. Eugen Ladányi (13)Arnold Vető (14)Adalbert Sternberg (15)Alexander Takács (16)Ernst Neurad ([104]) Leutnants: / Hadnagyok: (105) [16 Abb.]: OFFIZIERE DES REGIMENTS. / AZ EZRED TISZTJEI. (1)Wilhelm Ausseneck (2)Andreas Ernst (3)Ladislaus Kukity (4)Desider Forrai (5)Johann Mérey (6)Andreas Csillag (7)Stefan Schwob (8)Elemér Berényi (9)àrmin Holländer (10)Adolf trutzl (11)Stefan Mikus (12)Géza Náthán (13)Ernst Halmos (14)Ludwig Tarr (15)Konstantin Sarič (16)Emmerich Vass ([106]) Fähnriche: / Zászlósok: (107) Kadetten: / Hadapródok: (107) [11 Abb.]: DEKORIERTE OFFIZIERE. / KITÜNTETETT TISZTEK. (1)Seidl Johann u. Vajda Marcell (2)Mihanovic Géza (3)Kurjacski Zsarkó u. Trinkl Adalbert (4)Anton Spreitzer (5)Paica Leo (6)Pennersdorfer Oskar (7)Lázár Desider (8)Dr. Vlah franz (9)Vas Stefan (10)Gellért Eugen OFFIZIERSKORPS DES ERS.-BAONS IM NOV. 1914. / A PÓTZÁSZLÓALJ TISZTIKARA 1914 NOVEMBERBEN. (11)Voncze, Lollok, Bleiszer, Novinszky, Dr. Polányi, Martin, Somogyi, Rudas, Oláh, Hoffmann, reiner, Kazinczy, Révész, Schüller, Arnoul, Hajnal, Németh, Neufeld, Szalmássy, Binder, Sternberg, Landwehr, Swraka, Puskás, Piperger, Krämer J., Kautz, Zádor, Vaszits, Horn, Szele, Herritz. ([108]) Landstürmer: / Népfölkelök: (109) Oberleutnants: Leutnants: Fähnriche: Kadetten: / Főhadnagyok: Hadnagyok: Zászlósok: Hadapródok: (109) Militärärzte i. d. res. / Tartalékos katonaorvosok. (109) Regimentsärzte: Oberärzte: / Ezredorvosok: Főorvosok: (109) [23 Abb.]: OFFIZIERE DES REGIMENTS. / AZ EZRED TISZTJEI. (1Josef Majoros (2)Nikolaus Devich (3)Ludwig Hirsch (4)Alexander Igmándi (5)Dr. Adalbert Szilvásy (6)Desiderius Matuschek (7)Alexius Breitner (8)Mathias Eventovics (9)Greguričevič Franz (10)Hajnal Dénes (11)Guttmann Sigmund (12)Zima Eugen (13)Rudas Edmund (14)Pogány Stefan (15)Gyurosevits Andreas (16)Sztoikovič Ferdinand (17)Jäger Karl (18)Drubina Kolomann (19)Bleissner August (20)Cseuz Ladislaus (21)Seidl Johann (22)Okolicsányi Adalbert (23)Bruck Emanuel ([110]) [22 Abb.]: OFFIZIERE UND EINJÄHRIG-FREIWILLIGE. / TISZTEK ÉS ÖNKÉNTESEK. (1)Földes Franz (2)Karsay Stefan (3)Rafaeli Alfred (4)Szarvas Géza (5)Radó Wilhelm (6)Dr. Hausz Eduard (7)Servo Philipp (8)Effenberger Anton (9)Dr. Sternberg / Dr. Kunitzer (10)Asztalos Julius (11)Barberič Emil (12)Doge Adalbert (13)Parcsetics Adalbert (14)Földes Eugen (15)Aratszky Eugen (16)Dr. Friedmann Franz (17)Schmidt Konrad (18)Gyulai Nagy Tihamér (19)Tiprovatz Julius (20)Inhoff Josef (21)Blum Samuel (22)Friedmann Franz ([111]) [15 Abb]: MILITÄRÄRZTE UND FELDGEISTLICHE. / ORVOSOK ÉS TÁBORILELKÉSZEK. (1)Géza Preisach (2)Tibor Tóth (3)Robert Markus (4)Koloman Grochmann (5)Dr. Ludiwg Sajó (6)Dr. Wilhelm Benedikt (7)Dr. Eugen Fischer (8)Dr. Johann Iberer (9)Dr. Alexander Bánóczy (10)Dr. Georg Hjnal (11)Dr. Tibor Kern (12)Herda Rajmund (13)Kandid Ludwig Novák (14)Nikolaus Hirmann (15)Hippolyt J. Nagy. ([112]) Assistenzärzte: Ass.-A. Stellvertreter: Sanitätsfähnriche i. d. R.: / Segédorvosok: Segédorvoshelyettesek: Tart. egészségügyi zászlósok: (113) [11 Abb]: OFFIZIERE DES REGIMENTS. / AZ EZRED TISZTJEI. (1)Adalbert Subáky (2)Aug. Vanek (3)Desider Szalay (4)Hugo Mihályi (5)Emerich Réczey (6)Edmund Baum (7)Julius Horváth (8)Géza Dach (9)Julius Mihály (10)Emil Radics (11)Theodor Schwarz (113) [3 Abb.]: EINJÄHRIG-FREIWILLIGEN DES REGIMENTES. / AZ EZRED ÖNKÉNTESEI. (1)1. Die letzte Einjährig-Freiwilligen-Schule im Frieden. / Az utolsó önkéntes-iskola békében. (2)2. Einjährig-Freiwilligen-Abteilung im September 1915. / Az 1915 szeptemberi önkéntes-osztag. (3)3. Einfährig-Freiwilligen-Schule 1911-12. / Az 1911-12. évi önkéntes-iskola. ([114]) [Abb.]: DIE ERSTE RESERVEOFFIZIERSSCHULE IN ZOMBOR. OKTOBER-DEZEMBER 1914. Kommandant: Hauptmann Karl Enckelhardt. / AZ ELSŐ ZOMBORI TART. TISZTI ISKOLA 1914 OKTÓBER-DECEMBER. Parancsnoka: Enckelhardt Károly százados. ([115]) Aus denen Offiziere werden. Einjährige Freiwillige und deren Professoren. / Akikből tisztek lesznek. Az önkéntesek és tanáraik. (116) [4 Abb.]: OFFIZIERE UND EINJ.-FREIWILLIGEN AN DER FRONT. / TISZTEK ÉS ÖNKÉNTESEK A FRONTON (1)Sonnebad zwischen den Drahthindernissen. / Sütkérezés a drótakadály között. (2)Sonnenbad auf der Deckung. / Sütkérezés a fedezék tetején. (3)Die moderne Troglodyten. / Modern barlanglakók. (4)Die Einj.-Freiw. der 12. Feldk. in der Kirche von Žarudže. / A 12. század önkéntesei a žarudžei templomban. (117) [2 Abb.]: VEREINIGTE EINJÄHRIG-FREIWILLIGENSCHULEN IN ZOMBOR. / ZOMBORI EGYESITETT EGYÉVI ÖNKÉNTES ISKOLÁK. (1)1. April 1916 Kommandant: Hauptmann Ignatz Krämer. / 1916 áprilisában. Parancsnoka: Krämer Ignác százados. (2)2. Juni-Aug. 1915. Kommandant: Hauptmann Franz Zauner. / 1915 juni-aug.-ban. Parancsnoka: Zauner Ferenc százados. ([118]) [3 Abb.]: RESERVEOFFIZIERSSCHULEN. / KÉPEK A TART. TISZTIISKOLÁKBÓL. (1)Instruktionsoffiziere der Res. Offiziersschule / 1. Az 1916 március-májusi iskola tanári kara. (2)2. Die Einj.-Freiw.-Abteilung des Monat März / 2. Az 1916 márciusi önkétesosztag kiképző tisztjeivel. (3)3. Die Einj.-Freiw. Schule März-Mai 1916 / 3. Az 1916 március-májusi iskola önkéntesei. ([119]) [2 Abb.]: VEREINIGTE EINJÄHRIG-FREIWILLIGEN-ABTEILUNG IN ZOMBOR IM AUGUST-SEPTEMBER 1916. / A ZOMBORI EGYESITETT ÖNKÉNTES-OSZTAG 1916 AUGUSZTUS - SZEPTEMBER. ([120]) Bácskaer Jungen. / Bácskai legények. ([121]) [Abb.]: ([121]) [24 Abb.]: VERMISSTE MANNSCHAFTSPERSONEN. / ELTÜNT LEGÉNYSÉG. (1)Tobias Johann (2)Puin Dusan (3)Schultz Anton (4)Dobos Elias (5)Kovács Stefan (6)Hordósy Nikolaus (7)Müller Mathias (8)Dsula Anton (9)Stöckl Nikolaus (10)Klein Michael (11)Sábián Andreas (12)Dudás Josef (13)Kuluncsics Paul (14)Àgoston Johann (15)Budanovits Dániel (16)Hőger Jakob (17)Veréb Ludwig (18)Ujvári Anton (19)Keller Stefan (20)Jung Menyhért (21)Reismann Josef (22)Gyipanov Mark (23)Vakos Stefan (24)Bischof Adam ([122]) [Abb.]: Die Familie Benyák aus Zombor. Sieben Söhne des zomborer Gewerbetreibenden Stefan benyák kämpfen am Kriegsschauplatze. Seine Majestät hat dem Vater dieser tapferen Soldaten 500 Kronen und eine wertvolle Uhr gespendet. / A zombori Benyák-család. Benyák István zombori iparosnak hét fia küzd az azredben. A hét vitéz katona apját Őfelsége 500 koronával és egy értékes órával ajándékozta meg. (123) [Abb.] (124) [20 Abb.]: VERMISSTE MANNSCHAFTSPERSONEN. / ELTÜNT LEGÉNYSÉG. (1)Mundweil Franz (2)Mikor Anton (3)Forgity Adam (4)Vidakovics Jeromos (5)Paitz Johann (6)Nagy Benedikt (7)Oláh Georg (8)Wolf Johann (9)Gyurin Marin (10)Schira Johann (11)Barasovich Johann (12)Varga Emmerich (13)Valko Alexander (14)Dragity Anton (15)Farkas Johann (16)Drum Heinrich (17)Makk Jakob (18)Hoffmann Josef (19)Spreitzer Johann (20)Drobina Anton ([125]) [20 Abb.]: DEKORIERTE UNTEROFFIZIERE. / KITÜNTETETT ALTISZTEK. (1)Müller Johann (2)Koch Anton (3)Weszelits Emerich (4)Angeli Peter (5)Kovács Adalbert (6)Bahl Kaspar (7)Garai Michael (8)Sugár Franz (9)Moró Alois (10)Acsánszky Johann (11)Brunner Anton (12)Kucsera Mathias (13)Schnell Richard (14)Kara Josef (15)Hemelich Mathias (16)Huber Franz (17)Bobor Johann (18)Gurka Stefan (19)Raits Michael (20)Rill Peter ([126]) DEKORIERTE HELDEN / KITÜNTETETT HŐSEINK. ([127]) Erklärung der Abkürzungen und Signaturen. / A röviditések és jelek magyarázata. ([127]) A ([127]) B ([127]) [19 Abb.]: DEKORIERTE UNTEROFFIZIERE. / KITÜNTETETT ALTISZTEK. (1)Matarits Josef (2)Beicht Franz (3)Psztoka Krisztian (4)Heffner Stefan (5)Pfeiffer Johann (6)Dömsity Johann (7)Schoblocher Stefan, Memhölzer Peter, Schoblocher Adam (8)Biletzky Wolfg. (9)Buzgó Johann (10)Aladzsits Ludwig (11)Bittner Michael (12)Ronai Ladislaus (13)Keszei Josef (14)Pintér Martin (15)Mandity Ludwig (16)Hoffmann Johann (17)Pintz Karl (18)Nagyvinsky Johann (19)Katona Johann ([128]) C - F (129) G (129) [30 Abb.]: IN GEFANGENSCHAFT GERATENE UND VERMISSTE MANNSCHAFT. / FOGSÁGBA ESETT ÉS ELTÜNT LEGÉNYSÉG. (1)Bruckner Anton (2)Albert Josef (3)Schnitzer Anton (4)Vollweiter Krisztian (5)Pasalik Johann (6)Spreitzer Anton (7)Kurz Konrád (8)Rieszbeck Stefan (9)Müller Josef (10)Hettesheimer Josef (11)Silberhorn Johann (12)Becker Michael (13)Rohr Anton (14)Bálint Paul (15)Mathias Mathias (16)Andrasew Márk (17)Csöke Johann (18)Pleilinger Max (19)Burghardt Adam (20)Kern Stefan (21)Bischof Joachim (22)Vollweiter Péter (23)Uszleber Anton (24)Kohlenberger Johann (25)Szelinger Andreas (26)Bruder Sebastian (27)Weinberger Ignác (28)Ságodi Alexander (29)Bauer Krisztian (30)Nuszpl Adam (31)Slezák Josef (32)Schneider Mathias (33)Rendl Paul (34)Jäger Friedrich (35)Kurcz Jakob ([130]) H - J (131) K (131) [24 Abb.]: IN GEFANGENSCHAFT GERATENE UND VERMISSTE MANNSCHAFT. / FOGSÁGBA ESETT ÉS ELTÜNT LEGÉNYSÉG. (1)Mesch Martin (2)Paor Ludwig (3)Nagy Andreas (4)Kretz Josef (5)Krisztmann Johann (6)Varga Michael (7)Szalai Michael (8)Hunczinger Heinrich (9)Schweitzer Friedrich (10)Halász Johann (11)Aubenback Johann (12)Madarász Vendelin (13)Striegel Péter (14)Schoblocher Jakob (15)Kiss Stefan (16)Luscalow Marko (17)Gasz Stefan (18)Karajkov Mark (19)Ritter Josef (20)Vacsko Anton (21)Skribanek Lorenz (22)Jerkovity Paul (23)Jano Kolomann (24)Kling Franz. ([132]) L - O (133) P (133) R, S (134) T (134) U - Z (135) [7 Abb.]: DEKORIERTE MANNSCHAFTSPERSONEN. / KITÜNTETETT LEGÉNYSÉG. (1)Kubatow Johann (2)Harjung Jakob (3)Pestality Josef (4)Ospelt Adam (5)Lakatos Michael (6)Kutsch Franz, Hutflusz Stefan, Eberhardt Josef (7)Scheffer Josef (135) [29 Abb.]: MANNSCHAFTSBILDER. / LEGÉNYSÉGI ARCKÉPEK. Gefallene: / Hősi halált haltak: (1)Hermann Josef (2)Mészáros Georg (3)Peits Blazius (4)Szikkinger Anton (5)Tóth Vincens (6)Opancsár Vlado Dekorierte: / Kitüntetettek: (7)Buchrog Josef (8)Hausz Vendel (9)Zetthofer Eduard (10)Katzenberger Michael (11)Repko Johann (12)Gurka Josef Invaliede: / Rokkantak: (13)Mandlich Mathias (14)Platz Josef (15)Weisz Adam (16)Hückl Koloman (17)Schlesinger Desider Verwundete: / Sebsültek: (18)Kirschenmayer Georg (19)Komáromi Johann (20)Kutza Friedrich (21)Schneider Gaspar (22)Madarász Géza (23)Koppinger Josef (24)Schank Heinrich (25)Dági Adalbert (26)Grisgruber Franz (27)Schneider Stefan (28)Bilbert Johann (29)Balász Johann ([136]) Zur Geschichte der Auszeichnungen. / A kitüntetések történetéhez. ([137]) Hauptmann Alexander Büttner. Hauptmann Franz Danzinger. / Büttner Sándor százados. Danzinger Ferenc százados. ([137]) Hauptmann Rudolf Hauer. Hauptmann Johann Haut. Hauptmann Branko Kralj. /Hauer Rudolf százados. Haut János százados. Kralj Branko százados. (138) Hauptmann Regimentsadjutant Alexander Krämer. Hauptmann Ignaz Krämer. /Krämer Sándor százados, ezredsegédtiszt. krämer Ignácz százados. (138) Hauptmann Koloman Kőszegváry. Hauptmann Andreas Mayer. Hauptmann Leo Paica. / Kőszegváry Kálmán százados. Mayer Endre százados. Paica Leo százados. (139) [Abb.]: Ein eroberter russischer Stützpunkt an der Sereth. / Elfoglat orosz támaszpont a Sereth mellett. (139) [35 Abb.]: IN GEFANGENSCHAFT GERATENE MANNSCHAFT. / FOGSÁGBA ESETT LEGÉNYSÉG. (1)Kamerer Johann (2)Horváth Franz (3)Bábity Adalbert (4)Czindel Georg (5)Imhof Michael (6)Mojzes Josef (7)Zsebi Paul (8)Gauder Martin (9)Hambalko Jakob (10)Jakobi Wilhelm (11)Berger Wilhelm (12)Brandecker Anton (13)Domonkos Alexander (14)Spaltenberger Stefan (15)Klein Josef (16)Gossein Géza (17)Barasevich Jakob (18)Suhajda Josef (19)Odry Stefan (20)Hetteszheimer Peter (21)Tóth Georg (22)Schihl Johann (23)Sallai Anton (24)Kiss Paul (25)Goszfé Josef (26)Szokoly Paul (27)Zundl Josef (28)Müller Josef (29)Heller Stefan (30)Kerschner Philip (31)Klepács Peter (32)Eichhorn Heinrich (33)Loboda Gabriel (34)Nop Michael (35)Schulteisz Adam ([140]) Hauptmann Ludwig Schüller. Hauptmann Friedrich Tesař. Hauptmann Konstantin Tesař. / Schüller Lajos százados. Eiberhorsti Tesař frigyes százados. Eiberhorsti Tesař Konstantin százados. (141) Hauptmann Armand Vorner. / Vorner Armand százados. (141) Hauptmann Julius Weszely. Hauptmann Zauner. Oberleutnant Otto Abt. / Weszely Gyula százados. Zauner Ferenc százados. Abt Otto főhadnagy. (142) Oberleutnant Stefan Bobor. Oberleutnant in der Reserve Desider Cziring. Oberleutnant in der Reserve Rudolf Hammerl. / Bobor István főhadnagy. Cziring Desző tart. főhadnagy. Hammerl Resző tart. főhadnagy. (142) Oberleutnant Zoltán Horánszky von Hóra. / Hórai Horánszky Zoltán főhadnagy. (143) [Abb.]: Dekorierte 23-er im Schützengraben. / Kitüntetett 23-asok a Lövészárokban. (143) Oberleutnant in der Reserve Franz Hermecz. Oberleutnant Hubert Kohut. / Hermecz Ferenc tart. főhadnagy. Kohut Hubert Főhadnagy. (143) [30 Abb.]: IN GEFANGENSCHAFT GERATENE MANNSCHAFT. / FOGSÁGBA ESETT LEGÉNYSÉG. (1)Matheisz Domonkos (2)Stökl Josef (3)Freier Georg (4)Seremcsity Anton (5)Rickert Johann (6)Müller Franz (7)Molnár Paul (8)Imhof Anton (9)Periszkity Marin (10)Faddi Josef (11)Puhl Nikolaus (12)Vink Michael (13)Antoni Peter (14)Kasziba Anton (15)Wieland Anton (16)Gärtner Heinrich (17)Schwendemann Paul (18)Horváth Andreas (19)Strangár Josef (20)Schrank Philip (21)Szarvas Emerich (22)Dobos Michael (23)Patarity Marin (24)Müller Jakob (25)Mesch Michael (26)Bauer Franz (27)Réz Martin (28)Molnár Michael (29)Pfeiffer Johann (30)Vajstanac Ivan ([144]) Oberleutnant Ludwig Kohut. / Kohut Lajos főhadnagy. (145) Oberleutnant Franz Matheisz. Oberleutnant Alois Paravdic. / Matheisz Ferenc főhadnagy. Pravdić Alajos főhadnagy. (145) Oberleutnant Ludwig Stojan. Oberleutnant Ladislaus Vági. Oberleutnant in der Reserve Otto Weszelowszky. / Stojan Lajos főhadnahy. Vági László főhadnagy. Weszelowszky Ottó főhadnagy. (146) Oberleutnant in der Reserve Franz Vlach. Leutnant in der Reserve Johann Antal. / Dr. Vlach Ferenc tart. Főhadnagy. Antal János tart. hadnagy. (146) Leutnant in der Reserve Alexander Eisenberg. Leutnant in der Reserve Eugen Kröner. / Eisenberg Sándor tart. hadnagy. Körner Jenő tart. hadnagy. (147) [Abb.]: Eine Auszeichnung unserer allegrössten Helden. / A legnagyobb hősök érdemkeresztje. (147) Leutnant Bogdan Kralj. / Kralj Bogdán hadnagy. (147) [35 Abb.]: IN GEFANGENSCHAFT GERATENE MANNSCHAFT. / FOGSÁGBA ESETT LEGÉNYSÉG. (1)Fábián Johann (2)Andrek Emerich (3)Heffner Johann (4)König Josef (5)Réz Michael (6)Schmidt Anton (7)Barasevich Simon (8)Steger Georg (9)Tüske Franz (10)Hajnal Anton (11)Ott Adam (12)Vukovits Johann (13)Spreitzer Georg (14)Höbl Johann (15)Bátyity Michael jun. (16)Leincz Ignaz (17)Kungl Michael (18)Hunszinger Philip (19)Englein Franz (20)Walter Josef (21)Szakál Josef (22)Novoth Josef (23)Müller Johann (24)Eichhorn Mathias (25)Pálity Lorenz (26)Dörner Josef (27)Vukovits Johann (28)Gärtner Mathias (29)Odry Lukas (30)Molnár Franz (31)Farkas Franz (32)Farkas Josef (33)Gyurisics Johann (34)Suvák Martin (35)Amstadt Mathias. ([148]) [Abb.]: Erbeutete russische Maschinengewehre. In der Mitte Generalmajor v. Willerding. / Zsákmányolt orosz gépfegyverek. Középen Willerding tábornok áll. (149) Leutnant Žarko Kurjački. Lautnant in der Reserve Ferdinand Nádas. / Kurjaćki Žarko hadnagy. Nádas Nándor tart. hadnagy. (149) Leutnant in der Reserve Stefan Nagy. / Nagy István tart. hadnagy. (149) Leutnant in der Reserve Herbert Pollack. Leutnant in der Reserve Alfred Rafaeli. / Pollack Herbert tart. hadnagy. Rafaeli Alfréd tart. hadnagy. (150) Leutnant in der Reserve Julius Száraz. Leutnant in der Reserve Josef Szentesi. / Száraz Gyula tart. hadnagy. Szentesi József tart. hadnagy. (150) Leutnant in der Reserve Adalbert Schmidt. Leutnant Christian Teszling. / Schmidt Béla tart. hadnagy. Teszling Keresztély hadnagy. (151) [Abb.]: Dekorierung des Rgmts-Arzt Dr. Iberer in Zombor. / Dr. Iberer ezredorvos kitüntetése Zomborban. (151) [Abb.]: OFFIZIERSKORPS DES VIII. MARSCHBATAILLONS. / A VIII. MENETZÁSZLÓALJ TISZTIKARA. Városi Theodor, Szelinkó Viktor, † Andor Kolomann, Weiss Martin, Erényi Ignác, † v. Armandola Benvenuto, Tatár Franz, Nasinszky Adalbert, Dr. Szegedy Samuel, Körmendy Karl, Strisch Eberhard Géza, Dr. Scheff-Dabis Ladislaus, T Bobor Stefan, Rainer Karl, Julius Wassitsch, Horn Elemér, Trinkl Adalbert, Arnoul Karl. ([152]) [Abb.]: Eine Strasse der abgebrannten Čišna. / Utarészlet az oroszoktól felégetett Čišnán. (153) Leutnant in der Reserve Johann Trenovszky. / Trenovszky János tart. hadnagy. (153) Leutnant in der Reserve Josef Vidovich. Leutnant in der Reserve Stefan Vági. / Vidovich Ferenc tart. hadnagy. Vági István tart. hadnagy. (153) Fähnrich in der Reserve Elemér Farkas. / Farkas Elemér tart. Zászlós. (154) [Abb.]: Feldpost No. 105 Zborow. / A 105. számu tábori posta Zborowban. (154) Kadett in der Reserve Andreas Erdős. / Dr. Erdős Andor tart. hadapród. (154) Kadett in der Reserve Adalbert Melles. / Melles Béla tart. hadapród. (155) Kadett in der Reserve Julius Wechsler. / Wechsler Gyula tart. kadett. (155) [18 Abb.]: VERMISSTE MANNSCHAFTSPERSONEN. / ELTÜNT LEGÉNYSÉG. (1)Somogyi johann (2)Bor Michael (3)Mészáros Mathias (4)Kemmer Franz (5)Baron Adam (6)Madarász Benedikt (7)Zsebi Andreas (8)Lovrics Michael (9)Mezák Stefan (10)Horváth Josef (11)Szetele Josef (12)Zsigmond Franz (13)Horváth Emerich (14)Eberhardt Jakob (15)Drobina Paul (16)Csőke Stefan (17)Sarus Alexander (18)Csorba Stefan (155) [4 Abb.]: (1)Kovács Alexander (2)Devich Nikolaus (3)Pauditz Michael (4)Kárász Jakob ([156]) Feldwebel Alexander Kovács / Kovács Sándor őrmester. ([156]) Stabsfeldwebel Michael Pauditz / Pauditz Mihály törzsőrmester. ([156]) Zugsführer Jakob Kárász. Fähnrich Nikolaus Devich, / Kárász Jakab szakaszvezető. Devich Miklós tart. zászlós, (157) [2 Abb.]: Unterhaltung in den Schützengraben. / A lövészárok mulatságaiból. (157) [5 Abb.]: MARSCHBILDER. / HARCTÉRRE MENŐ HUSZONHÁRMASOK.(1)Offizierskorps der IV/2 Marschkompagnie. / A IV/2 meteszázad tisztikara. (2)2. Das Einrücken des XII. Marschbaons in Stary-Mylotin. / A XII. menetzászlóalj az ezrednél Stary-Mylotinban. (3)3. Offizierskorps des XVI. Marschbaons in Zločow. / A XVI. menetzászlóalj tisztikara Zločowban. (4)4. Die XIV/2 Marschkompagnie. / A XIV. menetzászlóalj 2. százada. (5)5. Die Marsch-Maschinengewehrabteilung im Mai 1916. / Az 1916 májusi géppuskás-menetosztag. ([158]) Stabsfeldwebel Johann Acsánszky. Stabsfeldwebel Franz Beicht. Stabsfeldwebel Anton Brunner. / Acsánszky János törzsőrmester. Beicht Ferenc törzsőrmester. Brunner Antal törzsőrmester. (159) [Abb.]: Ein Schützengraben bei Milno. / Lövészárok Milno mellett. (159) Einjährig-Freiwilliger Zugsführer Alexander Ernst. Gefreiter Michael Berkes. / Ernst Sándor egyéves önkéntes szakaszvezető. Berkes Mihály őrvezető. (159) Infanterist Paul Gajdocsi. Zugsführer Michael Gruber. Infanterist Franz Gebert. Stabsfeldwebel Stefan Heffner. / Gajdocsi Pál közvitéz. Gruber Mihály szakaszvezető. Gebert Ferenc közvitéz. Heffner István törzsőrmester. (160) Zugsführer Ludwig Karagity. / Karagits Lajos szakaszvezető. (160) Zugsführer Johann Kindla. Stabsfeldwebel Johann Lorenz. Korporal Sebők Merlók. / Kindla János szakaszvezető. Lorenc János törzsőrmester. Merlók Sebők tizedes. (161) Stabsfeldwebel Josef Matarits. / Matarits József törzsőrmester. (161) [4 Abb.]: DIE DREIUNDZWANZIGER IM FELDE. / HUSZONHÁRMASOK A HARCTÉREN. (1)1. Infanterie-Geschützabteilung No 23. / Az ezred gyalogsági ágyús osztaga. (2)2. Maschinengewehr im Kampfe. / Gépfegyver harcközben. (3)3. Beobachtungsstand der Maschinengewehrabt. No III. / A III. gépfegyverosztag megfigyelőállása. (4)4. Beobachtung des Feindes. / Figyelik az ellenséget. ([162]) Feldwebel Josef Mayer. Gefreiter Stefan Mojzes. Zugsführer Georg Molnár. / Mayer Jozsef őrmester. Mojzes István őrvezető. Molnár György szakaszvezető. (163) [Abb.]: Strassenreinigung in Korsylow. Monat Feber 1916 / Utat tisztit a 23-as. Korsylow, 1916 február. (163) Stabsfeldwebel Johann Müller. Infanterist Franz Német. / Müller János törzsőrmester. Német Ferenc közvitéz. (163) Zugsführer Nikolaus Raab. Feldwebel Peter Rill. Infanterist Mathias Sauer. Gefreiter Michael Szilágyi. / Raab Miklós szakaszvezető. Rill Péter őrmester. Sauer Mátyás közvitéz. Szilágyi Mihály őrvezető. (164) Infanterist Michael Takács. / Takács Mihály közvitéz. (164) Statistik der Dekorationen bis inklusive 1. November 1916. / A kitüntetések statisztikája 1916 november 1-ig. (165) [6 Abb.]: DREIUNDZWANZIGER VOR DEM THRONFOLGER. / HUSZONHÁRMASOK A TRÓNÖRÖKÖS ELŐT. (1)1. Erzherzog Karl Franz Josef, Thronfolger. / Károly Ferenc József főherceg, trónörökös. (2)-(4)2-4-5. Der Thronfolger in Blich am 13. Okt. 1915. / A trónörökös Blichben 1915 okt. 13-án. (5)3. Dekorierung der 23-er durch den Generalmajor v. Willerding. / Willerding tábornok 23-asokat dekorál. (6)6. Dekorierung der 23-er durch den Obersten Karl Glöckner. / Glöckner ezredes 23-asokat dekorál. ([166]) Die Dreiundzwanziger vor dem Thronfolger. / Huszonhármasok a trónörökös erlőtt. (167) [2 Abb.]: (1)1. DER STURM BEI RUMO. 1. A RUMNÓI ROHAM. (2)2. VORWÄRTS IM SCHNEE DER KARPATHEN. / ELŐRE A KÁRPÁTI HÓBAN. ([168]) Die Fahne. / A zászlo. (169) [Abb.]: Die Regimentsfahne passiert die ungarische Grenze. / A mi zászlónk a magyar határon, 1915 február 27-én. (169) [5 Abb.]: UNSERE BEFESTIGUNGEN. / A MI ERŐDITMÉNYEINK. (1)1. Deckungen bei Kamionka. / Fedezékek Kamionkánál. (2)2. Deckungen in den Karpathen. / Kárpáti fedezékek. (3), (4)3-4. Reservestellung bei Milno. / A milnói tartalékállások. (5)5. Schützengraben bei Hladky. / Lövészárok Hladky mellett. (6)6. Aufbau einer deckung Épül a fedezék. ([170]) Das Regiment im Weltkriege. Kurzgefasste Geschichte. / Az ezred a világháborúban. Egy kis történelem dóhéjban. ([171]) [Abb.]: Am Marsche zur Front. / Útban a front felé. ([171]) I. Die erste serbische Offensive. / I. Az első szerbiai offenziva. ([171]) II. Die zwei Offensiven in Galizien. / II. A két galiciai offenziva. ([171]) III. In Russisch-Polen. IV. Die Kämpfe in den Karpathen. / III. Oroszlengyelországban. IV. Kárpáti harcok. (172) V. Nach dem Durchbruch bei Gorlice. / V. A gorlicei áttörés után. (172) VI. Der zweite Winter. / VI A második tél. (173) [Abb.]: Bau einer Deckung. / Készül a fedezék. (173) [9 Abb.]: ZERSTÖRUNGSWERK DES KRIEGES. / A HÁBORÚ PUSZTITÁSAI. (1)1. Eine gesprengte Brücke. / Egy felrobbantott hid. (2)2. Die brennende Eisenbahnstation in Szadowa-Wisznya. / Az égő szadowa-wisznyai állomás. (3)3. Jarycow-Nowy nach dem Rückzug der Russen. / Jarycow-Nowy az oroszok pusztitása után. (4)4. Die Kirche von Pakosč. / A pakosči templom. (5)5. Die Trümmer der Mühle in Zalosce. / A zaloscei malom romjai. (6)6. Die von den Russen angezündete Chyrower Brücke. / Az oroszoktól felgyújtott chyrowi hid. (7)7. Die Trümmer von Jarycow-Nowy. / Jarycow-Nowy romjai. (8)Wiederaufbau der Pluchower Brücke. / A pluchowi hid újraépitése. (9)Eisenbahnstation in Szadowa-Wisznya. / A szadowa-wisznyai vasútállomás. ([174]) VII. Die grosse russische Offensive im Monat Juni 1916. / VII. Oroszok 1916 júniusi nagy offenzivája. (175) [12 Abb.]: GRUPPE VON EINJÄHRIG-FREIWILLIGEN DES REGIMENTS. / EZREDBELI ÖNKÉNTESEK. (1)Székács Emerich (2)Peischl Emil (3)Szemlits Mathias (4)Utry Adalbert (5)Keszler Josef (6)Polgár Desider (7)Schuller Eugen (8)Szücs Johann (9)Bikiczky Milán (10)Robitsek Eugen (11)Guttmann Josef (12)Oppenheim Eugen. (175) [4 Abb.]: Bilder aus Zborow. / Zborowi képek. [Holzschnitte] ([176]) Das Regimentstagebuch. Vom 26. Juli 1914 bis 31. März 1916. Chronologische Tabelle. / Az ezred naplója. 1914 julius 26-1916 márczius 31-ig. Chronologiai táblázat. ([177]) [Abb.]: Stellungen werden ausgehoben. / Fedezéket ásnak. ([177]) [7 Abb.]: ZERSTÖRUNGSWERK DES KRIEGES. / A HÁBORÚ PUSZTITÁSAI. (1)1. Die Pluchower Brücke nach der Sprengung. / A pluchowi hid a robbantás után. (2)2. Die Kirche von Kamionka-Strumilowa. / A kamionka-strumilowai templom. (3)3. Ein Haus in Kamionka-Strumilowa. / Egy kamionka-strumilowai ház. (4)4. Die Eisentrümmer der Pluchower-Brücke. / A felrobbantott pluchowi hid vasroncsai. (5)5. Der Dom von Krisovice. / A krisovicei dóm. (6)6. Fabriksinterieur in Kamionka-Strumilowa. / Egy gyár Kamionka-Strumilowán. (7)7. Die Kirche von Nagypolány. / A nagypolányi templom. ([178]) [6 Abb.]: DIE SOLDATEN IM KAMPFE. / HARCBAN A BAKA. (1)1. Im Patrouillenkampfe. / Az előörs harcban. (2)2. Ein Blick auf den Feind. / / Egy pillantás az orosz felé. (3)3. Abfeuern einer Gewehrgranate. / A fegyvergranát kilövése. (4)4. Ein Maschinengewehr ein Flugzeug beschiessend. / A repülőgép ellen irányitott géppuska. (5)5. Die Stellungen bei Takcsány. / A takcsányi fedezékek. (6)6. Es tobt der Kampf. / Mikor áll harc. ([180]) [3. Abb.]: DIE WEITERAUSBILDUNG DER MANNSCHAFT HINTER DER FRONT: / A LEGÉNYSÉG TOVÁBBKÉPZÉSE A FRONT MÖGÖTT: (1)1. Ein Zug während der Frontausbildung. / 1. Egy szakasz a frontkiképzés közben. (2), (3)2-3. Eine Maschinengewehrabteilung während der Frontausbildung. / 2-3. Egy géppuskásosztag frontkiképzés közben. ([184]) [3 Abb.]: MANNSCHAFTSSCHULEN IM SCHÜTZENGRABEN: / LEGÉNYSÉGI ISKOLÁK A LÖVÉSZÁROKBAN: (1)Bei der 14. Feldkompanie. / 1. A 14. századnál. (2)2. Bei der 1. Feldkompanie. / 2. Az alső századnál. (3)3. Bei der 16. Feldkompanie. / 3. A 16. századnál. ([188]) [5 Abb.]: UNSERE BEFESTIGUNGEN. / A MI ERŐDITMÉNYEINK. (1)1. Eine stille Gasse der unterirdischen Stadt. / Egy csendes utca a földalatto városból. (2)2. Drahthindernis bei Siestratin an der russischen Grenze. / Drótakadály az crosz határon Siestratin mellett. (3)3. Der Brückenkopf bei Zalosce. / A zaloscei hidfő. (4)4. Drahthindernis an der Strypa. / Drótakadály a Strypánál. (5)5. Deckungen bei Nagypolány. / Feldzékek Nagypolány mellett. ([192]) [3 Abb.]: DREIUNDZWANZIGER IN DER RESERVE: / HUSZONHÁRMASOK TARTALÉKBAN: (1)1. Die 4. Feldkompanie. / 1. A 4. század. (2)2. Die 2. Feldkompanie. / 2. A 2. század. (3)3. Die 10. Feldkompanie. / 3. A 10. század. ([196]) [6 Abb.]: DIE DREIUNDZWANZIGER IM FLEDE. / A HUSZONHÁRMASOK A HARCTÉREN. (1), (2)1-2. Im Sprengtrichter bei Hladky. / A hladkyi robbantott tölcsérben. (3)3. Komp.-Kanzlei in den Karpathen. / Századiroda a Kárpátokban. (4)4. Stützpunkt der 13. Feldkompagnie. / A 13. század támaszpontja. (5)Oberst Glöckner in der Stellung der 9. Komp. bei Hladky. / Glöckner ezredes a 9. század állásában Hladkynál. (6)6. Schneeverwehte Stellungen bei Zagorče. / A zagorčei állások hófuvás után. ([200]) [10 Abb.]: WENN DER DREIUNDZWANZIGER NICHT KÄMPFT. / A HUSZONHÁRMAS, MIKOR NEM HARCOL. (1)1. Schneeschaufeln bei Zborow. / Hóeltakaritás Zborownál. (2)2. Kartoffelgraben. / Krumplikapálás. (3)3. Erntearbeiten bei Nowy-Staw. / Aratás Nowy-Stawnál. (4)4. Die Instandsetzung der Zborower Strasse. / A zborowi utat igazitják. (5)5. Strassenbau an der Grenze. / Dorongfából utat csinálnak. (6)6. Der 23-er ackert. / Szánt a huszonhármas. (7)7. Nachmittagsschlummer im Schützengraben. / Álom a lövészárokban. (8)8. Ein Brief an die Lieben. / Levél hazafelé. (9)9. Menage im Laufgraben. / Menázsi a futóárokban. (10)10. Wer sucht der findet. / Aki keres az tatál. ([203]) Den Dreiundzwanzigern. Gedenkzeilen. ([205]) [2 Briefe]: (1)Im wilden Kriegsgetümmel. (2)Der Bürger als Soldat. ([205]) [Brief]: Nun sind es bereits zwei Jahre, dass die Kriegsfurie wütet. ([205]) [2 Briefe]: (1)Neben dem Weizen der Bácska. (2)Das teure Blut,. (206) [Brief]: Dulce et decorum est pro patria mori! (207) [Brief]: Es war eine Zeit der Mobilisation,. (207) [Brief]: Mit Dank und Anerkennung begrüsse ich die Aktion der 23-er,. (208) [5 Abb.]: UNSER DIVISIONSKOMMANDO. GENERAL BOTHMER BEI UNS. / HADOSZTÁLYPARANCSNOKSÁGUNK. BOTHMER TÁBORNOK NÁLUNK. (1)-(3)1, 2, 3. Inspizierung durch General Bothmer. / 1, 2, 3. Bothmer tábornok szemlét tart. (4)4. Defilierung vor General Bothmer. / 4. Diszfelvonulás Bothmer tábornok előtt. (5)5. Der Stab der 32. I. T. D. / A 32-es gyaloghadosztálytörzs. ([209]) [2 Briefe]: (1)Trockene Zahlen bergen heute hohe Begriffe in sich. (2)Wir schöpfen aus den Heldentaten. (210) [3 Briefe]: (1)Nachdem es in ein paar Zeilen möglich ist,. (2)Das Andenken der Helden zu verewigen. (3)Denen zu helfen, die auf unsere Menschenliebe angewiesen,. (211) [5 Briefe]: (1)Die Bácskaer haben immer. (2)Bei den Söhnen der Bácska. (3)Tu fac officium; cetera causa Dei. (4)All jene, die ihr junges Leben,. (5)Es sei Gottes Willen, dass der Ertrag des Kriegsalbums. (212) [7 Abb.]: DAS LEBEN AN DER FRONT BEI DEN DREIUNDZWANZIGERN. / HOGY ÉL A HUSZONHÁRMAS A FRONTON. (1)1. In der Stellung bei Kamionka. / A kamionkai állásból. (2)2. Im Unterstandseingang. / A fedezék ajtajában. (3)3. Menagekosten. / Jó-e a menázsi? (4)4. Defilierung der Dreiundzwanziger in Zborow. / A huszonhármasok zenével masiroznak Zborowon át. (5)5. Das Lager des XII. Marschbaons in Barszerovice. / A XII. menetzászlóalj Barszerovicén táboroz. (6)6. Vor der Deckung. / A fedezék előtt. (7)7. Offizierskorps der 13. Feldkomp. / A 13. század tisztikara. ([213]) Huszonhármasokról a huszonhármasoknak. Emléksorok. ([214]) [2 Briefe]: (1)A nemzetek. (2)Ob polgár mint mérheti. ([214]) [Brief]: Immár két év óta tombol. ([214]) [2 Briefe]: (1)Bácska buzája után Bácska katonája. (2)Hőseinknek a harctéren ahazáért (215) [Brief]: Dulce et decorum est pro patria mori! (216) [Brief]: Még a mozgósitáskor történt,. (216) [Brief]: Hálával és elismeréssel köszöntöm a huszonhármasok vállalkozását,. (217) [2 Briefe]. (1)A máskor rideg számok ma nagyszerü fogalmakat rejtenek magukban. (2)A varos háziezzedének,. (218) [8 Abb.]: DIE TECHNISCHE KUNST DES KRIEGES. / A HÁBURÚ MŰVÉSZI TECHNIKÁJA. (1)1. Eine Fliegerabwehr-Maschinengewehrabteilung. / Légijárművek ellen beállitott gépfegyverosztag. (2)2. Die Fliegerabwehrkanone. / Ágyú a gépmadarak ellen. (3)3. Ein 22.5 cm. Minenwerfer. / A 22 és feles aknavető. (4)4. Beim Gebirgsgeschütz. / A hegyi üteg egyik ágyúja. (5)5. Start eines Fliegers / Startol a repülőgép. (6)6. Die Telephonabteilung in den Karpathen. / Telefonosztag a Kárpátokban. (7)7. Eine Scheinwerferabteilung. / Fényszóróosztag. (8)Abfahrt zur Fassung. / Utrakészen a század trénje. ([219]) [3 Briefe]: (1)Mivel két-három sorban egy csaknem. (2)Ugy mondják, hogy a hősök emlékét. (3)A könyörületre szoruló szánandókon lelkünk. (220) [5 Briefe]: (1)A bácskaiak mindig és mindenütt. (2)Bácska fiainál a haza és a föld szeretete. (3)Tu fac officium; cetera causa Dei. (4)Mindazok, akik értünk áldozták fiatal életüket,. (5)Adja a Mindenható, hogy a szeretett hazánk. (221) Unser Kommandant. ([222]) [2 Abb.]: (1)Oberst Glöckner geht aus Zalosce auf Urlaub. / Glöckner ezredes Zalosceből szabadságra megy. (2)Deckung des Oberst Glöckner bei Cote 292 am 1. VI. 1915. / Glöckner ezredes fedezéke a 292-es magaslaton 1915 VI. 1-én. ([222]) [7 Abb.]: UNSER REGIMENTSKOMMANDANT. / A MI EZREDESÜNK. (1)1. Weihnachtsabend beim Rgmtskommando in Zagorce 1915. / Karácsony este az ezredparancsnokságnál 1915-ben Zagorcen. (2)2. Ein deutscher Gast. / Glöckner ezredes a "némettel" komiázik. (3)3. Oberst Glöckner als Brigadir. / Glöckner ezredes, mint brigadéros. (4)4. Vor der Rgmtskantine in Presovce. / Az ezredkantin előtt Presovcén. (5)5. Offiziersversammlung in Seretec. / Tiszti összejövetel Seretecen. (6)6. In der Stellung bei krukienice 11/VI. 1915. / A Krukienicei állásokban 1915 junius 11. (7)7. Gäste beim Regimentskommando in Presovce. / Vendégek az ezredparancsnokságnál Presovcén. ([223]) Die Seele des Kämpfers. / A sbáci temetőig. ([224]) [Abb.]: Auf Brückenwacht. / Hid-őrségen. ([224]) [Abb.]: Die ersten Kriegsgefangenen bei Sabac. / Az első hadifoglyok Sbácnál. (226) Kezdetben. Naplótöredék. ([227]) [Abb.]: Die ersten Verwundeten in Klenák. / Az első sebesültek Klenákon. ([227]) [Abb.]: Vorbereitung zur Überschiffung der Save. / Előkészület a Száván való átkeléshez. (228) [Abb.]: Gefangene serbische Komitatschis. / Fogoly szerb komitácsik. (229) [8 Abb.]: LAGERLEBEN BEI DEN 23-ERN. / TÁBORI ÉLET A HUSZONHÁRMASOKNÁL. (1)1. Baracken bei Crókaófalu. / Barakkok Cirókaófaluban. (2)2. Erzeugung von "spanischen Reitern". / Spanyollovast fon a baka. (3)3. Ein ungefährliches Arsenal. / Egy ártatlan arzenál. (4)4. Im Lager bei Tamanovice. / A tamanovicei táborból. (5)5. Die Schnitter bei Nowy-Staw. / A nowy-stawi aratók. (6)6. Der "Baka" schreibt nach Hause. / Levelet ir a baka. (7)7. die 12. Kompanie vor der menagenverteilung. / A 12. század menázsi előtt. (8)8. Nach schwerem Gefechte. / Nehéz ütközet után. ([230]) [Abb.]: Im zwanzigsten Monate der Kriegsleiden. / A szenvedések huszadik hónapjában. (231) [Abb.]: OFFIZIERSKORPS DER I/X. MARSCHKOMPAGNIE. / A X. MENETZÁSZLÓALJ ELSŐ SZÁDÁNAK TISZTIKARA. Samuel Gellért, Andor Ernst, Emerich Treer, Adalbert Lengyel, Adalbert Gál, Eugen Martin, Samuel Berliner (232) Der Krieg und der Aberglaube. / Mikor az ember "sabáci hős". ([233]) [Abb.]: ([233]) [7 Abb.]: NACH AUSGETOBTEN KÄMPFEN. / DULÓ CSATÁK UTÁN. (1)1. Schwerverwundete in einer Scheune. / Nehéz sbesültek egy félszerben. (2)-(4)2.-4. "Stilleben" auf der Wahlstatt. / "Csendélet" a harctéren. (5), (6)Verwundetentransport. / Sebesültszállitás. (7)7. Beerdigung russischer Gefallener. / Orosz holttestek eltakaritása. ([236]) [3 Abb.]: DAS ERSTE MARSCHBATAILLON. / AZ ELSŐ MENETZÁSZLÓALJ. (1)1. Offiziere der 3. Kompanie. / A 3. század tisztikara. (2)2. Die Offiziere und Chargen der 4. Kompanie. / A 4. század tisztjei és altisztjei. (3)3. Die Offiziere der 4. Kompanie. / A 4. század tisztikara. ([238]) Das Erste Marschbataillon. / Az első menetzászlóalj. ([239]) [Abb.]: Maschinengewehrabteilung am Vormarsche. / Utban a gépfegyverosztag. ([239]) [Abb.]: Das Schloss in Liškó nach dem russischen Einbruch. / A liškói kastély az orosz látogatás után. (240) [Abb.]: Die 23-er als Wäscherinnen. / Nagymosás a front megett. (241) [2 Abb.]: (1)I. OFFIZIERSKORPS DER 2/II. MARSCHKOMPANIE. / I. A II. MENETZÁSZLÓALJ MÁSODIK SZÁZADÁNAK TISZTIKARA. Aladár Biró, Adalbert Sternlicht, Bogdán Kralj, Philipp Servo, Julius Wessely, Neumann (2)2. OFFIZIERSKORPS DER I./II. MARSCHKOMPANIE. / 2. A II. MENETZÁSZLÓALJ ELSŐ SZÁZADÁNAK TISZTIKARA. Béla Trinkl, Max Prager, Stefan v. Moldovány, Ladislaus v. Surányi, Ernst Freund ([242]) [Abb.]: OFFIZIERSKORPS DES IV. MARSCHBATAILLONS. / A IV. MENETZÁSZLÓALJ TISZTIKARA. Várady Zoltán, Biró Aladár, Schleicher Géza, Jánosy Dénes, Winter Filipp, Nádas Ferdinand, Koczián Karl, Černy Jaroslav, Trinkl Adalbert, Horn Elemér, † Artner Ferdinand, Gyöngyi Ladislaus, Berend Ladislaus, Barberič Emil, Jasper Johann, Keleti Desider, Wallandt August, Bertalan Desiderius, Arnoul Karl, Alexander Lollok, Grubacsky Gabriel, Pető Stefan. ([244]) Meine 23-er. / Az én huszonhármasaim. ([245]) [Abb.]: ([245]) [2 Abb.]: (1)Feldmesse bei Kanonendonner / Istentisztelet ágyúk zúgása közt. (2)Russische Gefangene vor dem Abtransport. / Orosz foglyok elszálltásuk előtt. (246) A harminckettősöknél. A IV. menetzászlóalj történetéhez. ([247]) [Abb.]: Lastenauto im Kriegsdienst. / Teherauo a harctéren. ([247]) [4 Abb.]: IV. MARSCHBATAILLON, 3. KOMPANIE. / IV. MENETZÁSZLÓALJ, 3. SZÁZAD. ([248]) [2 Abb.]: (1)Der Brand in Trosčianeč nach einer Bombadierung. / Légibomba gyujtogatása Trosčianečen. (2)Die Feldbahn bei Nagypolány. / A nagypolányi tábori vasut. (249) Laszki-Murowane. Reminiszenzen. / Laszki-Murowane. Emlékezés. ([250]) [Abb.]: Kurze Rast. / Rövid pihenő. ([250]) [6 Abb.]: BILDER AUS LASZKI-MUROWANE. Aufnahmen des Generalmajor von Vidale. / LASZKI-MUROWANEI KÉPEK. Vidale vezérőrnagy fényképfelvételei. (1)1. Übergang über Hočewka am 5. Okt. 1914. / Áteklés a Hočewkán 1914 oktober 5-én. (2)2. Die Kulturarbeit der Kosaken im Schlosse zu Laszi-Murowane. / Kozáknyomok a laszki-murowanei kastélyban. (3)3. Sprengtrichter einer russischen 15 cm. Granate. / Egy orosz 15-ös gránátyluk. (4)4. Die Kirche in Laszki-Murowane. / A laszki-murowanei templom. (5)5. Im Hohlweg bei Laszki-Murowane. / A laszki-murowanei útszorosban. (6)6. Strasse Berežow-Szumina. / A berežow-szuminai országútról. ([251]) [2 Abb.]: (1)Aussicht durch die Schiesscharte. / Kilátás a lőrésen át. (2)Der Scheinwerferkegel. / A fényszóró sugár kévéje. (253) Turovice. 19. Dezember 1914. / Turovice. 1914 december 19. ([254]) [Abb.]: Sie ruhen in fremder Erde. / Nyugosznak messze idegenben. ([254]) [Abb.]: Horst Bandat. Josef Bandat. (256) [Abb.]: OFFIZIERSKORPS DES II. FELDBATAILLONS IM NOVEMBER 1914. / A II. ZÁSZLÓALJ TISZTIKARA 1914 NOVEMBERBEN. Gombos, Bolár, Wagner, Payka, Göndör, Kun, Mayer, Bandat, Hermecz, Krevenka (258) Dalolnak a huszonhármasok. Bácskai katonanótak. ([259]) [Abb.]: Tombola an der Front. / Tombola a fronton. ([259]) [4 Abb.]: XXI. MARSCHBATAILLON, 2. KOMPANIE. / XXI. MENETZÁSZLÓALJ, 2. SZÁZAD. ([260]) Potok. Zu den Zeichnungen des Gm. Julius v. Vidale. / Potok San Martinói Vidale Gyula vezérőrnagy rajzaihoz. ([262]) [Abb.]: Bauen der Stellungen. / Készül a fedezék. ([262]) [2 Abb.]: ZEICHNUNGEN DES GENERALMAJOR JULIUS VIDALE VON SAN-MARTINO. / SAN-MARTINÓI VIDALE GYULA VEZÉRŐRNAGY RAJZAI. (1)Angriff auf Potok am 26. Dezember 1914. / 1. A potoki támadás 1914 december 26. (2)2. Major Hahne im Laufgraben. / 2. Hahne őrnagy a futóárokban. ([263]) [2 Abb.]: ZEICHNUNGEN DES GENERALMAJOR JULIUS VIDALE VON SAN-MARTINO. / SAN-MARTINÓI VIDALE GYULA VEZÉRŐRNAGY RAJZAI. (1)1. Die drei Kreuze von Potok. / 1. A potoki három kereszt. (2)2. Heim des Rgmts-Kommandos in Potok. / 2. Az ezredparancsnokság palotája Potokon. ([265]) [Abb.]: (267) Als der Russe noch in Ungarn war. Abenteuer des Infanteristen Szilágyi. / Mikor a muszka még Magyarországon volt. Infanteriszt Szilágyi vitézi esete. ([268]) [Abb.]: Die Russen in Ungarn. / Muszkák Magyarországon. ([268]) [6 Abb.]: DIE RUSSISCHE "DAMPFWALZE". / AZ OROSZ "GŐZHENGER". (1)1. In der Kirche von Adamowka. / Az oroszországi adamowakai templomban. (2)2. Hore Ruke! Hände hoch! / Kezet föl! (3)3. Gefangenenbeute von drei 23-er. / Három 23-as fogolyzsákmánya. (4)4. Gefangeneneskorte. / Kisérik a foglyokat. (5)Moskoviten in Ungarn. / Muszkák Magyarországon. (6)Russen unterwegs nach Budapest. / Muszkák útban Budapest felé. ([269]) [6 Abb.]: KARPATHENBILDER. / A KÁRPÁTOKBÓL. (1)1. Die Feldmesse / Tábori mise. (2)2. Soldatenfriedhof. / Katonatemető. (3)3. Magere Weide. / Sovány legelő. (4)4. Eine schwere Batterie-Stellung im Schnee. / Egy nehéz üteg állása a hóban. (5)5. Das Pferdespital in Čišna. / A čišnai lókórház. (6)6. Schneeverwehung. / Havat hánynak a 23-asok. ([271]) Krukienice. 1915 március 19. ([273]) [2 Abb.]: (1)Flüchtlingslager bei Krukienice. / Menekültek tábora Krukienice mellett. (2)Ein Trümmerhaufen in Krukienice. / Krukienice romjai. ([273]) [6 Abb.]: AUS SCHWEREN TAGEN. / NEHÉZ NAPOKBÓL. (1)1. Am Vorabend des blutigen Sturmes bei Krukieniče. / A krukieniče véres roham előtt. (2)2. Wenn der 23-er nicht fesch ist. / Mikor a 23-as nem fess. (3)3. Nach der Schlacht. / Dúló harc után. (4)4. Übergang über die Hočewka. / Átkelés a Hočewkán. (5)5. Das brennende Žabuže. / Az égő Žabuže. (6)6. Beerdigung russischer Toten. / Orosz holtak temetése. ([274]) Hideg szél fúj. Bakanóta. (275) Anerkennung für die erfolgreiche Bugforcierung. / Elismerő irások a sikeres Bug-átkelésért. ([276]) Die Übersetzung des Bugflusses. 26. Juli 1915. / A Bug-átkelés. 1915 július 26. ([277]) [Abb.]: ([277]) [Abb.]: Ein zerschossenes Haus in Kamionka. / Kamionkai romok. (278) [Abb.]: Brückenbau über den Bug bei Kamionka. / Hidat vernek a Bugon, Kamionka mellett. (279) [8 Abb.]: DIE TECHNISCHE KUNST DES KRIEGES. / A HÁBORÚ MŰVESZI TECHNIKÁJA. (1)1. Pferdevisite beim Train. / Lóviziz a trénnél. (2)2. Ein 30.5-er Mörser in Stellung. / Egy 30 és feles maskirozott állásban. (3)3. Divisionsbäckerei No. 32. / A 32. hadosztály tábori kenyérgyára. (4)4. Brückenschlag über den Bug bei Kamionka. / Hidverés a Bugon Kamionka mellett. (5)5. Eine "schwere" Batterie in der Karpathenstellung. / Nehéz üteg a Kárpátokban. (6)6. Der Waffenmeister im Felde. / A fegyverkovács a táborban. (7)Ein abgestürzter Aeroplan. / Egy lezuhant repülőgép. (8)8. Eine Fliegerabwehrkanone in Zalošče. / Ágyú a repülők ellen Zaloščében. ([281]) Négy hónapig az oroszoknál. Egy szökés története. ([283]) [Abb.]: Verhör von Gefangenen. / Foglyok kihallgatása. ([283]) [Abb.]: Fähnrich Sigmund Árgay. / Árgay Zsigmond zászlós. (284) [Gedicht]: Éljen. (284) [7 Abb.]: FRÖHLICHES LEBEN AN DER FRONT. / VIDÁM ÉLET A FRONTON. (1)Uns kann man nicht aushungern. / Nem halunk éhen. (2)2. Idyll. / Idill a "panyinkával". (3)3. Auf 30 Schritte von den Russen. / Harminc lépésre a muszkáktól. (4)4. Offiziere und Unteroffiziere der 9-ten Kompanie. / A 9. zázad tisztjei és altisztjei. (5)5. Beim Mittagessen. / Izlik a menázsi. (6)6. Der Stab des II-ten Bataillons menagiert. / A II. zászlóalj törzse ebédel. (7)7. Anklang unserer Bakas bei den Liskoer Frauen. / Sirnak utánunk a liskói asszonyok. ([285]) A fünfte sturmja. Milno, 1915 november 2. ([286]) [Abb.]: ([286]) [Gedicht]: A harang. (287) Trichtersprengung. 18. April 1916. / Tölcsérrobbantás. 1916 április 18. ([288]) [2 Abb.]: (1)Aussicht aus dem Trichter. / Kilátás a tölcsérből. (2)Nordrand des Trichters. / A tölcser északi része. ([288]) [3 Abb.]: DAS REGIMENT IM FELDE. / AZ EZRED A HARCTÉREN. (1)1. Die 15. Feldkompanie in der Reserve. / A 15. század tartalékban. (2)2. Der Hilfsplatz des III. Feldbataillons. / A III. zászlóalj sgélyhelye. (3)3. Die 9. Feldkompanie in der Stellung. / A 9. század a tűzvonalban. ([289]) [Abb.]: Technische Verstärkung des Trichters. / A megerősitett tölcsér. (290) Der 4. und 6. Juni 1916. / A nagy orosz offenziva első napja. ([291]) [Abb.]: ([291]) [6 Abb.]: AUS DEN KÄMPFEN DER DREIUNDZWANZIGER. / HARCBAN A HUSZONHÁRMAS. (1)1. Am Marsche zu den Stellungen bei Jablonki. / A jablonkii állásokba vonulunk. (2)2. Kampf im Walde. / Ütközet az erdőben. (3)3. Ein Horchposten im Winter. / Őrszem a hóban. (4)4. Die II. Maschinengewehrabt. im Gefechte bei Hladky. / A II. gépfegyverosztag a Hladky melletti ütközetben. (5)5. Die Heimkehr der verwundeten 23-er. / Sebesült 23-asok útban hazafelé. (6)Der Sprengtrichter bei Hladky. / A Hladky melletti robbantási tölcsér. ([293]) [7 Abb.]: BILDER AUS GALIZIEN. / GALICIA KÉPEK. (1)1. Eine Evakuirung. / Egy kiüritett falu lakossága. (2)2. Ein zalosceer Bürger / Egy zaloscei polgár. (3)Eine russische Familie. / Egy orosz család. (4)4. Der Gemeindevorstand. / A község feje. (5)5. Ein Trümmelhaufen. / Tünődés a romokon. (6)6. Stilleben hinter der Front. / Csendélet a front mögöt. (7)7. Ein Laden in Zalosce. / Egy zahloscei bolt. ([295]) Wenn der Infanterist Husaren fängt. / Huszárt fogott a baka. ([297]) [Abb.]: Flüchtlinge. / Menekülők. ([297]) [5 Abb.]: BILDER VON DEM XXI. MARSCHBATAILLON. / KÉPEK A XXI: MENETZÁSZLÓALJBÓL. ([299]) [Abb.]: (300) Die Photographie im Kriege. Eine Plauderei aus der Kriegserfahrung. ([301]) [Abb.]: Ein Trainstaffel. / Kocsitábor. ([301]) [10 Abb.]: KRIEGSAUFNAHMEN DES GENERALSTABSOBERSTEN RITTER VON KARNITSCHNIGG. / LOVAG KARNITSCHNIGG VEZÉRKARI EZREDES HARCTÉRI FELVÉTELEI. (1)1. Rauhreifmorgen in der Stellung. / Rügyfakadás a fedezékben. (2)2. Waldstellung. / Fedezék az erdőben. (3)3. Kriegsbrücke an der Weichsel. / Hadihid a Visztulán. (4)4. Sumpfstellung. / Fedezék a mocsárban. (5)5. Russische Vorstellung. / Orosz előállások. (6)6. Starke russische Stellung. / Erős orosz fedezék. (7)Erbeutete Kosakenpferde. / Zsákmányolt kozáklovak. (8)8. Winter in der Stellung. / Tél a fedezékben. (9)9. Quartier des Regimentskommandos. / Az ezredparancsnok palotája. (10)Ewiger Frieden. / Ahol már béke van. ([302]) [8 Abb.]: KRIEGSAUFNAHMEN DES OBERSTEN RITTER VON KARNITSCHNIGG. / LOVAG KARNITSCHNIGG EZREDES FELVÉTELEI. (1)1. Die Dorfschöne. / A falu szépe. (2)2. Eine Windmühle an der russischen Grenze. / Szélmalom az orosz határon. (3)3. Läuseplage bei einer polnischen Familie. / Tetüritás lengyel családnál. (4)4. Beim Handeln. / Az üzletkötés. (5)5. Ein Militärfriedhof bei Brody. / Katonatemető Brodban. (6)6. Studienkopf aus Galicien. / Galiciai tanulmányfej. (7)7. Nach der Plünderung der Kosaken. / A kozákok fosztogatása után. (8)Generalstabsoberst Maximilian Ritter v. Karnitschnigg. / Lovag Karnitschnigg Miksa vezérkari ezredes. ([303]) Die Tätigkeit des Militärgerichtes im Felde. ([305]) [3 Abb.]: (3)Der Lohn eines Spions. / Egy kém jutalma. ([305]) [7 Abb.]: DAS FELDGERICHT UND DIE FELDPOST. / A HADIRÓSÁG ÉS A TÁBORI POSTA. (1)1. Sanitätswagen mit Krankentransport. / Betegszállitó-kocsi. (2)2. Oberstabsarzt Dr. Alexander Reichenberg, Sanitätschef der 32. I. T. D. / Dr. Reichenberg Sándor főtörzsorvos, a 32-ik gyaloghadosztály egészségügyi főnöke. (3)3. Sezieren an der Front beim Feldgericht der 32. I. T. D. / Hadbirósági bonczolás a harctéren. (4)4. Protokollaufnahme über das Sezierungsergebnis. / A boncolási jegyzőkönyv elkészitése. (5)5. Divisions-Sanitätsanstalt 32 in Nesterowce. / A 32-ik hadosztály kórháza Nesterowce-n. (6), (7)6-7. Die Feldpost 632. / A 632-es tábori posta. ([306]) Háború a front mögött. A 23-asok gazdasági berendezkedése a harctéren. ([307]) [Abb.]: Erntearbeit der Dreiundzwanziger. / Arat a huszonhármas. ([307]) [6 Abb.]: HINTER DER FRONT. / A FRONT MÖGÖTT. (1)1. Drescharbeiten beim Prov.-Train. / Cséplési munkák a trénnél. (2)2. Die Haferfassung. / A zab kiosztása. (3)3. Der Gefechtstrain im Walde bei Blich. / Az ezred trénje a blichi erdőben. (4)4. Die Regimentskantine in Kokutkovče. / Az ezredkantin Kokutkovčén. (6)6. Ein Trainstall bei Blich. / A trén istállója Blich mellett. ([308]) [Abb.]: Bei der Proviantur. / Az ezred provianturájánál. (309) [Abb.]: DIE RECHNUNGSUNTEROFFIZIERE DES REGIMENTS IM FELDE BEI EINER REGIMENTSKOMMANDOABFERTIGUNG IM MAI 1916. / AZ EZRED SZÁMVIVŐALTISZTJEI A HARCTÉREN AZ EZREDPARANCS KIADÁSÁNÁL 1916 MÁJUSBAN. (310) [5 Abb.]: HINTER DER FRONT. / A FRONT MÖGÖTT. (1)1. Kompaniekanzlei im Felde. / Századiroda a táborban. (2)2. Im Spitalszuge. / A kórhazvonaton. (3)3. Eine Feldmesse in Lopuszany. / Tábori mise Lopuszanyban. (4)4. Feldmesse in Blich. / Tábori mise Blichben. (5)5. Wasserweihe an der Strypa. / Vizkeresztelés a Strypán. (310) Akik nem fegyverrel harcolnak. Mozaik a frontmögöttiekről. ([312]) [Abb.]: Die Fahrküche in Bewegung. / Útban a tábori konyha. ([312]) [Abb.]: Errichtung einer Küche. / Épül a konyha. (313) [5 Abb.]: INTERESSANTE BILDER. / ÉRDEKES KÉPEK. (1)Soldaten mit Gasschutzmasken. / Katonák gázvédő-álarccal. (2)Zusammentreffen nach 20 Monaten im Felde. Hptm. Kralj und sein Bruder. / Találkozás a harctéren 20 hónap után Kralj százados és fivére. (3)Ein Granatvolltreffer beim Brigadirkommando. / Gránát telitalálat a dandárparancsnokságnál. (4)Offiziersbad beim Brigadierkommando. / Tisztifürdő a brigádparancsnokságnál. (5)Leutnant Schneider mit der "Mici". Das Rehlein des Regiments. Nach langer "Frontdienstleistung", wurde es dem Budapester Tiergarten geschenkt. / Schneider hadnagy a "Mici"-vel, az ezred őzikéjével, melyet hosszú "frontszolgálat" után a budapesti állatkertnek ajándékoztak. ([314]) [Abb.]: An der Front geborene Füllen. / A fronton született csikók. (315) [6 Abb.]: SANITÄTSDIENST IM FELDE. / SZANITÉCSZOLGÁLAT A HARCTÉREN. (1)1. Verwundetenpflege. / Orosz sbesülteket kötöznek. (2)2. Ein deutscher Sanitätssoldat mit dem Sanitätshund. / Német szantiéc a szanitéckutyával. (3)3. Die Kirche als Hilfsplatz. / A templom, mint kötözőhely. (4)4. Der Hilfsplatz in voller Arbeit. / A segélyhely munkában. (5)5. Eine Sanitäts-Patrouille in den Karpathen. / Szanitécjárőr a Kárpátokban. (6)6. Die Auto-Sanitätskolonne. / Sanitécautomobilok. ([316]) A kokutkowcei 23-as katonatemető. ([317]) [Abb.]: 23-er Heldenfriedhof. / A hol a mi hőseink nyugosznak. ([317]) [4 Abb.]: AUS UNSEREM HELDENFRIEDHOF. / HŐSEINK TEMETŐJÉBŐL. (1)Ein Heldengrab in Galizien. / Katonasir Galiciában. (2)Am Grabe des deutschen Kameraden. / A német bajtárs sirjánál. (3)Neue Gräber im alten Friedhof. / Új sirok a régi temetőben. (4)Heldenbegräbnis bei Kokutkovce. / Katonatemetés Kokutkovcén. ([318]) Die Feldpost 632. ([319]) [Abb.]: Ankunft der Feldpost nach Tvarda. / A tábori posta megérkezése Tvardára. ([319]) [4 Abb.]: WINDSTILLE HINTER DER FRONT. / SZÉLCSEND S FRONT MÖGÖTT. (1)1. Das Kloster Podkamien. / A podkamieni kolostor. (2)2. Die Sereth-Brücke bei Zalosče. / A zalosčei Sereth-hid. (3)3. Wiederaufbau einer Brücke. / Hidat vernek a pionnirok. (4)4. Ansicht von Stary-Zalosče. / Stary-Zalosčei részlet. ([320]) [2 Abb.]: (1)1. DIE MUSIK DES ERSATZBATAILLONS. / A PÓTZÁSZLÓALJ ZENEKARA. (2)2. DIE REGIMENTSMUSIK IM FELDE. / AZ EZRED ZENEKARA A TÁBORBAN. ([321]) Die Rolle des ersatzbataillons im Weltkriege. / A pótzászlóalj szerepe a világ-háborúban. ([322]) [Abb.]: ([322]) [2 Abb.]: (1)1. EIDESLEISTUNG DES XX. MARSCHBATAILLONS. / 1. A XX. MENETZÁSZLÓALJ ESKÜTÉTELE. (2)2. FELDMESSE VOR DER EIDESLEISTUNG. / 2. TÁBORI MISE AZ ESKÜTÉTEL ELŐTT. ([324]) A káderirodában. ([325]) [2 Abb.]: (1)Versammlung rekonvaleszenter Offiziere in Budapest. / Üdülő tisztjeink Budapesten. (2)Generalmajor Otto von Gössmann eingeteilt beim Militärkommando in Budapest. Inspiziert die Ers.-Baone und kontrolliert auf Grund seiner Fronterfahrung die Ausbildung. / Gössmann Otto vezérőrnagy a budapesti katonai parancsnokságnál beosztva. A pótzászlóaljak szemléjét teljesiti s harctéri tapasztalatai alapján ellenőrzi a kiképzést. ([325]) [Abb.]: DAS OFFIZIERSKORPS DES RESERVEBATAILLONS IM MAI 1916. / A TARTALÉKZÁSZLÓALJ TIRZTIKARA 1916 MÁJUSBAN. Leipnik, Mérai, Schartner, Zoltán, Dr. Simon, Lieblich, Dr. Futó, Földes, Beyer, Jakab, Balkányi, Császár, Schmiedt, Dr. Balthes, Seehofer, Radó, Fodor, Zimmerhackl (326) [3 Abb.]: K . U. K. ERSATZBATAILLONSKOMMANDO N° 23. / A ZOMBORI PÓTZÁSZLÓALJPARANCSNOKSÁG. (1)1. Tätigkeit im Augmentationsmagazin des Ers.-Baons. / Munka a pótkeret felszerelési raktárában. (2)2. Offiziere und Hilfspersonal beim Ers.-Baonskader. / A pótkeret tisztikara és irodaszemélyzete. (3)3. K. u. K. Ergänzungsbezirkskommando No 23. / A cs. és kir. 23. sz. hadkriegészitőparancsnokság. ([327]) Beim Kader. / A káder életéből. ([328]) [Abb.]: Im Hofe der Franz Josef Kaserne. / A zombori Ferenc József laktanya udvarán. ([328]) [Abb.]: Detailansicht von Zborow. / Zborowi utcarésztlet. (329) [3 Abb.]: BILDER VOM ERSATZBATAILLON. / A PÓTZÁSZLÓALJ KÉPEI. (1)1. Offizierskorps der I. Ersatzkompanie im Aug. 1914. / Az első pótszázad tisztikara 1914 aug.-ban. (2)2. Ein Telephonkurs beim Ersatzbataillon. / A pótzászlóalj egyik telefon tanfolyama. (3)3. Landsturmleute (48 - 50. Jahrgang) in Zombor. / A 48 - 50 éves jó öreg népfölkelők Zomborban. ([330]) Der Krieg und das Ersatzbataillon. / A háború és a Pótkeretzászlóalj. ([331]) [Abb.]: Löhnungsauszahlung. / Zsoldfizetés. ([331]) [3 Abb.]: BILDER AUS DEM RESERVESPITAL IN ZOMBOR. / KÉPEK A ZOMBORI TARTALÉK-KÓRHÁZBÓL. ([333]) Der Militär-Sanitätsdienst in Zombor während des Weltkrieges. / A zombori katonai egészségügyi szolgálat a világháború alatt. ([334]) [Abb.]: Ärztestab des Res.-Spitales in Zombor. / A zombori tartelék-kórház orvosi kara. ([334]) [2 Abb.]: (1)1. ÄRZTESTAB DES K. U. K. RESERVESPITALS IN ZOMBOR. / 1. A ZOMBORI CS. ÉS KIR. TARTALÉKKÓRHÁZ ORVOSI KARA. (2)2. KANZLEIPERSONAL DES K. U. K. RESERVESPITALS IN ZOMBOR. / 2. A ZOMBORI CS. ÉS KIR. TART. KÓRHÁZ IRODAI SZEMÉLYZETE. ([335]) [Abb.]: Das bakteriologische Laboratorium des Zomborer Res.-Spitals. / A zombori tart. kórház bakteriologiai laboratoriuma. (338) [Abb.]: Sterilisator des Zomborer Res.-Spitals. / A zombori tart. kórház fertőtlenitő intézete. (339) [3 Abb.]: SANITÄTSDIENST IN ZOMBOR. / A ZOMBORI EGÉSZSÉGÜGYI SZOLGÁLAT. (1)1. Das Marodenzimmer des Ersatzbataillons in Zombor. / A pótzászlóalj zombori maródiszobája. (2)2. Das Kanzleipersonal des k. u. k. Reserve-Spitals in Zombor. / A zombori tartalékkórház irodai személyzete. (3)3. Ärzte und Pflegerinnen des Reserve-Spitals im Aug. 1914. / A tartalékkórház orvosai és ápolónői 1914 aug.-ban. ([340]) [Gedicht]: Das rote Kreuz. ([341]) [Abb.]: ([341]) Erholungsheim der 23-er. (Die Rekonvaleszentenabteilung des Regiments.) / A zombori üdülőtelep. Az ezred lábadozó osztaga. (342) [4 Abb.]: DIE 23-ER REKONVALESZENTENABTEILUNG. / A 23-ASOK ZOMBORI ÜDÜLŐTELEPÉRŐL. (1)1. Oberst Johann Puttnik, Kommandant. Puttnik János ezredes, parancsnok. (2)2. Dr. Johann Duchon Abteilungschefarzt. / Dr. Duchon János, a telep főorvosa. (3)3. Zanderinstitut der Rek.-Abteilung. / A telep Zanderintézete. (4)4. Mannschaft der Rek.-Abt. im Mai 1916. / A telep legénysége 1916 májusában. ([343]) Das Soldatenmaterial des k. u. k. Inf.-Reg. No 23. / A cs. és kir. 23. gyalogezred katonaanyaga. ([344]) [Abb.]: Schneeschaufeln auf der Zborower Strasse. / Hólapátolás a Zborow felé vezető úton. ([344]) [2 Abb.]: DAS KOMMANDO UND DIE MANNSCHAFT DER PFERDESAMMELSTATION IN ZOMBOR. / A ZOMBORI LOGYŰJTŐÁLLOMÁS PARANCSNOKSÁGA ÉS LEGÉNYSÉGE. ([345]) Die Zomborer Pferdesammel-Station. / A zombori lógyűjtő-állomás. (346) [Abb.]: Rittm. Baron Hugó Gudenus. (346) [3 Abb.]: MANNSCHAFT DER ZOMBORER PFERDESAMMELSTATION. / A ZOMBORI LÓGYÜJTŐÁLLOMÁS LEGÉNYSÉGE. ([347]) Harcteri noteszemből. ([348]) [Abb.]: ZBOROW ([348]) [Abb.]: Frohe Stunden während des Presowceer Reservelebens. / Vidám élet a presowcei tartalékban. (349) Az én csendes szomszédom. Kárpáti emlék. ([350]) [2 Abb.]: (2)Heldengräber in den Karpaten / Kárpáti sir. ([350]) [Abb.]: Skipatrouille in den Karpaten. / Skijárőr a Kárpátokban. (351) [6 Abb.]: INTERESSANTE BILDER. / ÉRDEKES KÉPEK. (1)Wohnaus der 32. I.-T.-D. in Nowy-Staw im August 1915. / A 32. gyaloghadosztálytörzs kaása Nowy-Stawban 1915 augusztusában (2)Seine Majestät als Thronfolger beim 32. I.-T.-Divisionskommando an der Syred-Höhe. / A király trónörökös korában a 32. gyaloghadosztály-parancsnokságnál a Syred-magaslaton. (3)Eine Gewehrvisite. / Fegyvervizit. (4)Am Hilsplatze. / A segélyhelyen. (5)Die 9. Kompanie. / A 9. század. (6)Die II. M. G. Abteilung. / A II. géppuskás osztag. ([352]) [2 Gedichte]: (1)Mutters Bild. (2)Pardon / privátügy. (353) [Gedicht]: Valahol messze. (354) A régi Bácskáról. (354) [2 Abb.]: (1)Kommunion an der Front. / Áldozás a harctéren. (2)Strasse in Turka. / Tirkai utcarésztlet. (354) A huszonhármas árvákért. (355) [Abb.]: Redaktion des Kriegsalbums. / A Hadialbum szerkesztősége. (355) [7 Abb.]: INTERESSANTE BILDER. / ÉRDEKES KÉPEK. (1)Inft. Karl Belosevits. Gefallen am 30. März 1915. / Belosevits Károly közlegény. Volt Szt-Ferencrendi növendék. Önként jelentkezett. Elesett 1915 március 30-án. (2)Die moderne Troglodyten. / A modern barlanglakók. (3)Der älteste 23.-er Feldw. Johann Repits. Hat sich mit 76 Jahren freiwillig gemeldet und ist während des Krieges gestorben. / A legöregebb 23-as. Repits János őrmester 76 éves korában önkent jelentkezett s a háború alatt, szolgálantának teljesitése közben elhalt. (4)Oberst Wilhelm v. Dominič. / Dominič Vilmos ezredes. (5)Das Gruppengewehr. Konstruirt vom Obst. Dominič. / Dominič ezredes által feltalált csoportfegyver. (6)Während der Rast. / Pihenés közben. (7)Einjährig-Freiwillige im Menage-Saal. / Az önkéntes iskola ebéd közben. ([356]) Die Geschichte der Wohltätigkeitsaktion des Regiments. / Az ezred jótékony-mozgalmának története. (357) [Abb.]: Ein Los der Kriegswohltätigkeits-Lotterie des II/23. Feldbataillons. / A II/23. zászlóalj táborban rendezett jótékony sorsjatékának sorsjegye. (357) [Abb.]: Ein Los der Regiments-Wohltätigkeits-Lotterie. / Az ezred jótékony sorsjátékának sorsjegye. (359) [Abb.]: Eine Verschlussmarke zu Gunsten des Rgmts-Witwen- u. Waisenfonds. / Záróbélyeg az ezred özvegy-, árva- és rokkant- alapja javára. (360) [Abb.]: PLAKATE DER KRIEGSALBUMAKTION. / A HADIALBUM MOZGALOM PLAKÁTJAIBÓL. ([361]) Die Wohltätigkeitsaktion des Regiments in der Zukunft. Anregung des Lt. i. d. Res. Josef Eugen Kun zur endgültigen Lösung der Kriegshilfefrage. / Az ezred jótékony-mozgalma a jövőben. Kun József Jenő tart. hadnagy javaslata a hadsegélyezés kérdésének végleges megoldására. ([362]) I. Die Geschäftszweige der Aktiengesellschaft. / I. A részvénytársaság üzletágai. (364) 1. Lebensversicherung der Regimentsangehörigen für Invaliditäts- oder Todesfall. / 1. Ezredbeliek életbiztositása rokkantság vagy halál esetére. (364) 2. Landwirtschaftliche Motoren-Lohnarbeit. / 2. Motoros mezőgazdasági gépeknek bérmunka utján való nagymérvű üzembehelyezése. (365) 3. Errichtung einer Lebensmittelzentrale. / 3. Élelmiszerközpont létesitése. (366) 4. Import- und Exportgeschäft. Produktenverwertung. / 4. Behozatali és kiviteli üzlet és terményértékesités. (366) 5. Lieferungen. / 5. Szállitások. (367) 6. Andere Geschäftszweige. / 6. Egyéb üzletágak. (367) II. Das soziale Programm der Aktiengesellschaft. / II. A részvénytársaság szociális programja. (368) 1. Ausbildung und Beschäftigung der Invaliden. / 1. A rokkantak kiképzése és foglakoztatása. (368) 2. Versorgung und Unterstützung der Witwen und Waisen. / 2. Az árvák és özvegyek ellátása és segélyezése. (369) 3. Stellengewährung und Vermittlung für Regimentsangehörige. / 3. Állások nyujtása és közvetitése ezredbeliek számára. (370) III. Anerkennende Aufnahme des Projektes. / III. A tervezet elismerő fogadtatása. (371) Grosse Spender und Förderer des Hilfsfonds. Ein goldenes Kapitel der Wohltätigkeit. / A nagyobb adakozók és az alap támogatói. A jótékonyság aranyfejezete. (377) [Abb.]: (381) [19 Abb.]: MITARBEITER DES KRIEGSALBUMS. / A HADIALBUM MUNKATÁRSAI. (1)Ludwig v. Mezey, (2)Eduard May, (3)Karl Erhart, (4)Alexander Székely, (5)Robert Kautz, (6)Ludwig Baligovics, (7)Friedrich v. Thellman, (8)Branko Kralj, (9)Desider Kelety, (10)Julius v. Vidale, (11)Karl Glöckner, (12)Maximilian v. Karnitschnigg, (13)Desider Füleki, (14)Eugen Nowinsky, (15)Zoltán v. Horánszky, (16)Friedrich v. Tesař, (17)Ernst Kovacsits Denkmayer, (18)Wilhelm Benedikt, (19)Adalbert Sternberg ([382]) [18 Abb.]: MITARBEITER DES KRIEGSALBUMS. / A HADIALBUM MUNKATÁRSAI. (1)Ladislaus Czebe (2)Heinrich Obláth (3)Karl Denk (4)Richard Schneider (5)Georg Hajnal (6)Emerich Szeitz (7)Georg Vjda (8)Alexander Bánóczy (9)Josef Eugen Kun (10)Ernst Ballagi (11)Nikolaus Biber (12)Moritz Grochmann (13)Johann Antal (14)Wilhelm Alpár (15)Eugen Strisch-Eberhard (16)Alexander Ernst (17)Theodor Schwartz (18)Alexander Alpár (Engelmann) ([383]) Die Mitarbeiter des Kriegsalbums. / A hadialbum munkatársai. ([383]) An unsere Nachkommen. Epilog. / Az utódokhoz. Epilogus. ([385]) [Abb.]: Erntefest in Horpin. / Aratási hálaadás Horpinban. ([385]) [Abb.]: (386) Illustrierte Kriegszeitung der k. u. k. 32. Infanterie-Truppendivision. 24. Dezember 1916 / KÉPES HADIUJSÁG A 32. gyaloghadosztály tábori lapja. December 24 ([387]) [Abb.]: Kaiser und König Karl / Károly Király ([387]) [Briefe]: Illustrierte Kriegszeitung. / Képes Hadiujság. (388) Aus unserer Division / A hadosztály köreből (389) Belobigung. Vom Divisionskommando: / Dicséretek. A hadosztályparancsnokságtól: Regimentszusammenkunft. / Ötéves találkozó. (389) [Tabelle]: Übersicht der Dekorationen bei den Regimentern der 32. Division. / A 32. hadosztálybeli ezredek kitüntetéseinek statisztikája. (389) [Todesanzeige]: Franczem Ilija, Komáromi Jakob, Salomon Franz, Klucska Anton, Raits Alexander, Willand Josef, (390) Aus dem goldenen Buche der Division. I. R. 23. Fähnrich Julius Faragó. / A hadosztály aranykönyvéből. 23. gyalogezred. Fargó Gyula zászlós (390) Militärische Nachrichten. / Katonai hirek. (391) Aufruf des Kriegspressequartiers. Billige Beschaffung des Montur- und Ausrüstungsbedarfes für Offiziere. Das Brot der reisenden Soldaten. / A sajtóhadiszállás felhivása. A tisztek ruházati és felszerelési szük´segleteinek olcsó beszerzése. Úton levő legénységi egyének kenyere. (391) [Gedicht]: A zombori 23-as. (391) Wohltätigkeitswesen bei der Division. / A hadosztály jótékony mozgalmai. Aus der Bácska. / Cácskai hirek. (392) Belletristisches. / Tárcák. (393) [2 Gedichte]: (1)Es war einmal. (2)Levél. (393) Ein wahres Geschichtchen. (393) Feldgrauer Humor. / Vidámságok a táborból. (394) Liebesgabe. Klassischer Stosseufzer eines Einjährigen beim Schanzen. In der Stellung. Im Schützengraben. Wandlung. / A vizsgálóbiró nótája. A század cégjegyzője. Malachistória. (394) Die richtige Antwort. Der Ernst der Zeit. Granatsplitter. Sprichwörter. Soldatenwunsch. / A háboru vége. A műkincs. Bakanyelven. (395) Zerstreuungsecke. / Szórakozás. (396) [Noten]: Slankamen-Marsch / Az ezred indulója. (397) Aufruf an die 23-er Regimentsangehörigen und deren Verwandten. / Felhivás a 23-as ezredbeliekhez és azok rokonaihoz. (398) Inhaltsverzeichnis / Tartalomjegyzék. ([399]) Einband (404) Einband (405)