Public sector fraud: comparative analysis of terminology and concepts ; Viešasis sektorius ir mokestinis sukčiavimas: sąvokų ir terminijos lyginamoji analizė
Abstract. Public sector fraud reduces government resources for healthcare, education and welfare. The recent case of the Panama Papers revealed that 12 national leaders are among 143 politicians, their families and close associates from around the world known to have been using offshore tax havens. It is obvious that activities concerning tax have rapidly gained an international dimension both globally and in Europe. A crucial role in communication on tax-related issues between states is played by precision in using terminology, with the choice of the correct equivalents in different languages. It has been pointed out by professionals in the tax field that some major concepts are elusive for the public and specialists alike, such as tax avoidance and tax evasion, or tax minimisation and tax avoidance. The aim of this paper is to offer a trilingual – English, Lithuanian and Norwegian – comparative analysis of the most commonly used terms that denote activities reducing tax liability. It establishes the counterparts of terminology that refer to different categories of activities reducing tax liability in those three languages, discusses synonymy of the terms and their usage in legal acts and media discourse, and offers insights into semantic differences between the terms analysed and their degree of equivalency. The terminology was verified using the multilingual database Interactive Terminology for Europe (IATE) and supplemented using numerous additional sources, such as legal acts, various official documents and media materials. The research focuses on terms ascribed to the three most common types of tax activities (tax planning, tax avoidance and tax evasion/fraud) and the two phenomena of tax shelters and tax havens. The insights offered into usage of the terms, their counterparts in the three languages, their synonyms and semantics are believed to be valuable for efficient professional communication internationally. ; Mokestinis sukčiavimas viešajame sektoriuje mažina nacionalines mokestines pajamas, kurios galėtų būti skiriamos visuomenės sveikatai, švietimui ir kitoms socialinės gerovės sistemoms. 2016 metų pavasarį "Panamos popieriais" praminto skandalo tyrimas atskleidė, kad kai kurie įtakingiausi pasaulio veikėjai slėpė savo pinigus ofšorinėse struktūrose. Tai ne tik atskleidė platų tarptautinį veiklos, susijusios su mokestiniu sukčiavimu ir mokesčių slėpimu, mastą, bet ir tą faktą, kad daugeliu atvejų mokestinio sukčiavimo veikos viešajame diskurse yra įvardijamos tikrąją esmę maskuojančiais terminais, pvz., "mokesčių optimizavimas" arba "agresyvus mokesčių planavimas". Lemiamas vaidmuo, kovojant su mokestiniu sukčiavimu tarptautinėje erdvėje, yra ir tikslus terminijos, teisingų ekvivalentų įvairiomis kalbomis pasirinkimas. Mokesčių srities specialistai pastaruoju metu nurodo, kad kai kurie pagrindiniai terminai, vartojami viešojoje erdvėje, yra neskiriami net profesionalų, pvz., tax avoidance ir tax evasion anglų kalboje arba mokesčių planavimas bei mokesčių vengimas ir slėpimas lietuvių kalboje. Šio straipsnio tikslas yra išanalizuoti trijų – anglų, lietuvių ir norvegų – kalbų dažniausiai vartojamus mokestinio sukčiavimo ir mokesčių vengimo terminus. Pateikiami anglų kalbos terminai ir jų ekvivalentai lietuvių ir norvegų kalbomis, analizuojami šių terminų sinonimai tiek teisės aktuose, tiek žiniasklaidoje, aptariami semantiniai sinonimiškai vartojamų terminų skirtumai bei diskurso nulemti variantų pasirinkimai. Straipsnyje siūlomos terminų ir jų sinonimų vartojimo įžvalgos, tikimasi, pasitarnaus efektyviai tarptautinei komunikacijai šiuo viešajai politikai svarbiu klausimu.